Download  Print this page

Advertisement

Air-Conditioners
PSA-RP·GA
PSH-P·GAH

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Advertisement

Chapters

   Related Manuals for Mitsubishi Electric PSH-P-GAH

   Summary of Contents for Mitsubishi Electric PSH-P-GAH

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners PSA-RP·GA PSH-P·GAH INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Of Contents

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Page 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte- nance. (mm) Models 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min.
  • Page 4: Installing The Refrigerant Piping

    3. Installing the indoor unit (mm) 3.3. Mounting the tip-over prevention bracket (Fig. 3-3) • Select one of the following mounting methods, depending on the height of the frieze inside the wall above the floor. • In the case of a light steel bed, a frieze is generally not used, so the bracket should be mounted to one of the supports or pillars (obtain the screws locally).
  • Page 5: Tions

    4. Installing the refrigerant piping 4.2. Indoor unit (Fig. 4-1) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Page 6: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping Refrigerant piping connection (Fig. 4-4) 1. Remove the screw from the air intake grill handle and then remove the air intake grill by pulling it up and forward. 2. Remove the tapping screw that holds the pipe support in place and then remove the pipe support.
  • Page 7: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Electric wiring (Fig. 6-1) 1. Remove the tapping screws a and then remove the electrical equipment cover 2. Connect the power supply wire and the control wire. 3. Fasten the wires d with the bands c. •...
  • Page 8 6. Electrical work 6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only) The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply <For models without heater> B Earth leakage breaker * The optional wiring replacement kit is required.
  • Page 9: Function Settings

    6. Electrical work 6.2. Function settings 6.2.1. Function setting on the unit (Fig. 6-2) ⁄ Mode number Changing the power voltage setting ⁄ Setting number • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. ⁄ Refrigerant address 1 Go to the function setting mode.
  • Page 10: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply nals.
  • Page 11 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Check code Symptom Remark Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation...
  • Page 12: Easy Maintenance Function

    8. Easy maintenance function Display example (Comp discharge temperature 64 °C) By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
  • Page 13: Sicherheitsvorkehrungen

    • Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein. von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu mini- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie mieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Page 14: Rp71 P71-140

    2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung. (mm) Modelle 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
  • Page 15: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    3. Anbringung der Innenanlage (mm) 3.3. Montage der Klammer, die das Umkippen verhindert (Fig. 3-3) • Je nach Höhe des Frieses in der Mauer oberhalb des Bodens folgende Montageverfahren wählen. • Bei Vorhandensein eines leichten Stahlbettes wird normalerweise kein Fries verwendet, so daß...
  • Page 16 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Innenanlage (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum- stoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Page 17: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung Anschluß der Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) 1. Die Schraube vom Griff des Luftansauggitters entfernen und dann das Luftansauggitter durch Hochziehen nach vorne abnehmen. 2. Die Blechschraube, die die Rohrstütze in Stellung hält, abnehmen und dann die Rohr- stütze selbst abnehmen.
  • Page 18: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Elektrische Verdrahtung (Fig. 6-1) 1. Die Blechschrauben a abnehmen, und dann die Abdeckung b der Elektroanlage ab- nehmen. 2. Die Netzstromleitung und die Steuerleitung anschließen. 3. Die Leitungen d mit den Bändern c befestigen. • Die Elektroleitung stets erden (der Durchmesser der Erdungsleitung muß 1,6 mm oder mehr betragen).
  • Page 19 6. Elektroarbeiten 6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ) Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1 System <Für Modelle ohne Heizung> A Netzanschluss der Außenanlage * Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich. B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage...
  • Page 20 6. Elektroarbeiten 6.2. Funktionseinstellungen 6.2.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Fig. 6-2) ⁄ Betriebsart-Nummer Die Netzspannungseinstellung ändern • Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung geän- ⁄ Einstell-Nummer dert wird. ⁄ Kältemittel-Adresse 1 Zum Funktionseinstellmodus gehen. ⁄ Anlagen-Nummer Fernbedienung ausschalten. TEMP.
  • Page 21: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- und s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs- Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netz- stromkreis) vornehmen. stromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch Warnung: angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
  • Page 22 7. Testlauf [Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.) Prüf-Code Symptom Bemerkung Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz Anormale Temperatur des Kühlkörpers...
  • Page 23: Funktion Für Einfache Wartung

    8. Funktion für einfache Wartung Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C) Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedienung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kompressors für die In- nen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht.
  • Page 24 • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. dommages ou des blessures. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son deur ou un technicien agréé...
  • Page 25: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installa- tion et l’entretien. (mm) Modèles 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min. 100 Min.
  • Page 26: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    3. Installation de l’appareil intérieur (mm) 3.3. Installation de l’applique anti-bascule (Fig. 3-3) • Sélectionner une des méthodes suivantes d’installation, selon la hauteur de la frise du mur par rapport au sol. • Dans le cas d’un lit en acier léger, on n’utilise généralement pas de frise, l’applique de- vrait donc être installée sur l’un des supports ou piliers (obtenir les vis localement).
  • Page 27: Poids

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Appareil intérieur (Fig. 4-1) 45°±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Page 28: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Connexion des tuyaux à réfrigérant. (Fig. 4-4) 1. Enlever la vis de la poignée de la grille d’aspiration d’air puis enlever la grille d’aspiration d’air en la tirant vers le haut et vers l’avant. 2.
  • Page 29: Installations électriques

    6. Installations électriques 6.1. Installation électrique (Fig. 6-1) 1. Enlever les vis à tôle a puis enlever le couvercle de l’équipement électrique b. 2. Connecter le fil d’alimentation électrique et le fil de contrôle. 3. Attacher les fils d avec les bandes c. •...
  • Page 30 6. Installations électriques 6.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/extérieur (pour les applications PUHZ uniquement) Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 <Pour les modèles sans élément chauffant> A Source d’alimentation de l’appareil extérieur * Le kit de remplacement de câblage en option est requis.
  • Page 31 6. Installations électriques 6.2. Réglage des fonctions 6.2.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (Fig. 6-2) ⁄ Numéro de mode Réglage de la tension d’alimentation • Toujours veiller à modifier le réglage de tension en fonction de l’alimentation utilisée. ⁄ Numéro de réglage 1 Passer au mode de réglage des fonctions.
  • Page 32: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté- s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ- tension).
  • Page 33 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Code de vérification Symptôme Remarque Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à la surintensité du compresseur U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur Interruption due à...
  • Page 34: Fonction D'entretien Aisé

    8. Fonction d’entretien aisé Exemple d’affichage (température de décharge du comp. 64 °C) A l’aide du mode d’entretien, il est possible d’afficher plusieurs types de données d’entre- tien sur la commande à distance, telles que la température de l’échangeur thermique et la consommation électrique du compresseur pour les appareils intérieur et extérieur.
  • Page 35 • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Page 36 2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. (mm) Modellen 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min.
  • Page 37 3. Het binnenapparaat installeren (mm) 3.3. Aanbrengen van de beveiligingsbeugel (Fig. 3-3) • Kies, afhankelijk van de afstand tussen de fries in de muur en de vloer, een van de volgende bevestigingsmethodes. • Als er sprake is van een licht stalen frame, wordt er meestal geen fries gebruikt. In dit geval dient u de beugel aan een van de steunen of pilaren te bevestigen (schaf hiervoor zelf de schroeven aan).
  • Page 38 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Binnenapparaat (Fig. 4-1) 45°±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Page 39 4. Installeren van de koelstofleidingen Aansluiten van de koelstofleidingen (Fig. 4-4) 1. Verwijder de schroef van het handvat van de gril van de luchtinlaat en verwijder vervolgens de gril door deze naar voren te trekken. 2. Verwijder de zelftappende schroef waarmee de bevestigingsbeugel voor de lei- ding vastzit en verwijder vervolgens de bevestigingsbeugel.
  • Page 40 6. Elektrische aansluitingen 6.1. Elektrische bedrading (Fig. 6-1) 1. Verwijder de zelftappende schroeven a en verwijder vervolgens het deksel b van de kast voor de elektrische apparatuur. 2. Sluit de stroomtoevoerdraad en de bedieningsdraad aan. 3. Maak de elektrische leidingen d vast met de bandjes c. •...
  • Page 41 6. Elektrische aansluitingen 6. Elektrische aansluitingen 6.1.2. Gescheiden voedingen voor binnenapparaat/buitenapparaat (Alleen voor de toepassing PUHZ) De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem <Voor modellen zonder verwarming> A Voeding buitenapparaat * U heeft de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen nodig. B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat...
  • Page 42 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Functie-instellingen 6.2.1. Instelling van de functies op het apparaat (Fig. 6-2) ⁄ Modusnummer Het stroomvoltage wijzigen ⁄ Instellingsnummer • Vergeet nooit om de voedingsspanning in te stellen op de plaatselijke netspanning. ⁄ Koeleradres 1 Ga naar de modus functies instellen ⁄...
  • Page 43 7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- s Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse (laagspanningscircuit).
  • Page 44 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Controlecode Symptoom Opmerking Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud Abnormaal hoge druk (63H-werking)/oververhittingsbeveiliging aangesproken Abnormale temperatuur van het koellichaam Zie voor nadere informatie het...
  • Page 45 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud Voorbeeld display (Comp afvoertemperatuur 64 °C) In de onderhoudsstand kunt u van de binnen- en buitenapparaten allerlei onderhouds- gegevens in de afstandsbediening zichtbaar maken, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en het stroomverbruik van de compressor. U kunt van deze functie gebruikmaken als de airconditioner werkt of niet werkt.
  • Page 46: Medidas De Seguridad

    • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- tar su peso. buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Page 47: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min.
  • Page 48: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior (mm) 3.3. Montaje del soporte antibasculante (Fig. 3-3) • Elija uno de los métodos de montaje sugeridos, según la altura del entrepaño en la pared y sobre el suelo. • Normalmente no hará falta entrepaño si hay chapa de acero. El soporte se monta- rá...
  • Page 49 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Unidad interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Page 50: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante Conexión de tubos refrigerante (Fig. 4-4) 1. Extraiga los tornillos de la rejilla de entrada de aire y saque la rejilla tirando hacia afuera. 2. Extraiga el tornillo tirafondos que aguante el soporte de la tubería y extraiga el soporte de tubería.
  • Page 51: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Cableado eléctrico (Fig. 6-1) 1. Extraiga los tornillos a y saque la tapa del equipo eléctrico b. 2. Conecte la alimentación y el cable de control. 3. Fije los cables d con las cintas c. • Conecte siempre a tierra (el cable a tierra debe ser de 1,6 mm de sección o más). •...
  • Page 52 6. Trabajo eléctrico 6.1.2. Separe las fuentes de alimentación de la unidad interior y la unidad exterior (sólo para aplicaciones PUHZ) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior <Modelos sin calefactor>...
  • Page 53 6. Trabajo eléctrico 6.2. Ajuste de funciones 6.2.1. Ajuste de funciones en la unidad (Fig. 6-2) ⁄ Número de modo Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación dependiendo del voltaje ⁄...
  • Page 54: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- s No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado bajo voltaje).
  • Page 55 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Código de comprobación Síntoma Observaciones Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está...
  • Page 56: Función De Mantenimiento Fácil

    8. Función de mantenimiento fácil Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 64 °C) Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y exterior. Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté...
  • Page 57: Misure Di Sicurezza

    Se installata in maniera scorretta, può cadere e provocare danni e lesioni. • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- • Installare l’unità in maniera sicura su una struttura in grado di sostenerne il re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Page 58 2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi neces- sari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: (mm) Modelli 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min.
  • Page 59 3. Installazione della sezione interna (mm) 3.3. Montaggio della staffa di protezione contro il ribaltamento (Fig. 3-3) • Selezionare uno dei seguenti metodi di montaggio, in funzione dell’altezza della fascia ornamentale della parete rispetto al pavimento. • In presenza di un basamento in acciaio leggero, non viene normalmente usata una fascia ornamentale, cosicché...
  • Page 60 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Sezione interna (Fig. 4-1) 45°±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate- riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 61 4. Installazione della tubazione del refrigerante Connessione della tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) 1. Rimuovere la vite della griglia di ingresso dell’aria e rimuovere poi la griglia stessa tirandola verso l’alto e verso il basso. 2. Rimuovere la vite di maschiatura che tiene bloccato il supporto del tubo e rimuo- vere poi il supporto stesso.
  • Page 62: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Cablaggi elettrici (Fig. 6-1) 1. Rimuovere prima le viti di maschiatura a e quindi il coperchio b della scatola elettrica. 2. Collegare il cavo di alimentazione e il cavo di controllo. 3. Fissare i cavi d con le fasce c. •...
  • Page 63 6. Collegamenti elettrici 6.1.2. Alimentazioni separate per unità interne/unità esterna (solo per applicazione PUHZ) Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 <Per i modelli senza riscaldatore> A Alimentazione dell’unità esterna * È...
  • Page 64 6. Collegamenti elettrici 6.2. Impostazioni di funzione 6.2.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (Fig. 6-2) ⁄ Numero di modo Cambiamento dell’impostazione di tensione • Assicurarsi di cambiare l’impostazione della tensione in funzione della tensione ⁄ Numero di impostazione utilizzata nella propria zona. ⁄...
  • Page 65 7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni s Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito a delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- bassa tensione).
  • Page 66 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Codice di controllo Anomalia Commento Errore di comunicazione dell’unità interna/esterna (errore di trasmissione) (unità esterna) Interruzione sovracorrente del compressore U3, U4 Apertura/cortocircuito dei termistori dell’unità esterna Interruzione sovracorrente del compressore (se il compressore è...
  • Page 67 8. Funzione di manutenzione facile Esempio di display (temperatura scaric. comp. 64 °C) Utilizzando il modo manutenzione è possibile visualizzare sul telecomando molti tipi di dati relativi alla manutenzione, come la temperatura dello scambiatore di calore ed il consumo del compressore per le unità interne e l’unità esterna. Questa funzione può...
  • Page 68 ηϿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË, ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
  • Page 69 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.1. ∂͈ÙÂÚÈΘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 2-1) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∆ÔÔıÂÙËÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ÙÔ›¯Ô ·ÚÎÂÙ¿ ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ¤ÛÂÈ Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. Fig. 2-1 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ø Fig.
  • Page 70 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡ Ï·Ì·ÎÈÔ‡ ÛÙ‹ÚÈ͢ (Fig. 3-3) 5-38 5-20 53-91 5-38 53-91 5-20 Fig. 3-3 ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÛÙÔ ¿ÙˆÌ· Fig. 3-4 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ 4.1.1. °È· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi R407C 4.1.2.
  • Page 71 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.2. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 4-1) 45°±2° • • • • • • • Fig. 4-1 ¢È·ı¤ÛÈÌÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӈÛ˘ ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Page 72 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹Ó· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (Fig. 4-4) × Fig. 4-4 • Fig. 4-5 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 5.1. ∂ÚÁ·Û›· ÛÙÔ ÛˆÏËÓ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (Fig. 5-1) Fig. 5-1 5.2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (Fig. 5-2) Fig. 5-2...
  • Page 73 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË (Fig. 6-1) × Fig. 6-1 6.1.1. H ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ™‡ÛÙËÌ· 1:1 <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> <°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ¢ÈÏfi/ÙÚÈÏfi/ÙÂÙÚ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> <°È· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ×...
  • Page 74 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1.2. •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ PUHZ) ™‡ÛÙËÌ· 1:1 <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ¢ÈÏfi/ÙÚÈÏfi/ÙÂÙÚ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ORANGE ORANGE (SW8) × × × × 100/125/140 ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1. √È ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÙÔÈÎfi Î·È ÂıÓÈÎfi ÎÒ‰Èη. 2.
  • Page 75 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.2. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 6.2.1. ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-2) ⁄ • ⁄ ⁄ ⁄ TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA OPERATION CLOCK CLEAR Fig. 6-2 6.2.2. ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¶›Ó·Î·˜...
  • Page 76 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË s s s s s ªËÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÛÙ· ÙÂÚÌ·ÙÈο Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ (·Îψ̷ Ù˘...
  • Page 77 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • • • • → → • → • • ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. (√Úı‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)
  • Page 78 8. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÎÔÏ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÌËӇ̷ÙÔ˜ (Comp discharge temperature 64 °C) ¢È·‰Èηۛ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ TEST MAINTENANCE COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP OUTLET TEMP OUTDOOR TEMP ON/OFF ™Ù·ıÂÚ‹...
  • Page 79 • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- seu peso.
  • Page 80 2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- lação e manutenção. (mm) Modelos 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min. 100 Min.
  • Page 81 3. Instalação da unidade interior (mm) 3.3. Montagem do suporte de prevenção de queda (Fig. 3-3) • Escolha um dos seguintes métodos, em função da altura do friso interno da pare- de acima do solo. • Se a base for de aço, normalmente não se utiliza friso. Nesse caso, o suporte pode ser instalado num dos apoios ou pilares (parafusos à...
  • Page 82 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Unidade interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resisten- tes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Page 83 4. Instalação da tubagem do refrigerante Ligação da tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) 1. Retire o parafuso da pega da grelha de admissão de ar e retire a grelha, puxan- do-a para cima e para a frente. 2. Retire o parafuso de derivação que segura o suporte do tubo e retire o suporte. •...
  • Page 84 6. Trabalho de electricidade 6.1. Cablagem eléctrica (Fig. 6-1) 1. Retire os parafusos de derivação a e depois a tampa do equipamento eléctrico 2. Ligue o cabo de alimentação e o cabo de controlo. 3. Segure os fios d com as bandas c. •...
  • Page 85 6. Trabalho de electricidade 6.1.2. Alimentações da unidade interior/unidade exterior separadas (apenas para aplicação PUHZ) Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema A Alimentação da unidade exterior <Para modelos sem aquecedor>...
  • Page 86 6. Trabalho de electricidade 6.2. Ajustes de função 6.2.1. Definição das funções na unidade (Fig. 6-2) ⁄ Número do modo Alteração do ajuste da voltagem de funcionamento • Certifique-se de que altera o ajuste da voltagem de funcionamento em conformi- ⁄...
  • Page 87 7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio s Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- s Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito de rior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na baixa voltagem).
  • Page 88 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Código de verificação Sintoma Observação Erro de comunicação da unidade interior/exterior (erro de transmissão) (unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4 Circuito aberto/curto-circuito dos termistores da unidade exterior Interrupção de sobrecarga do compressor (quando o compressor está...
  • Page 89 8. Função de manutenção fácil Exemplo de visualização (temperatura de descarga comp 64 °C) Utilizando o modo de manutenção, pode visualizar muitos tipos de dados de manu- tenção no controlo remoto, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior.
  • Page 90 • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. kraftigt stormvejr skal enheden installeres ifølge vejledningen. En ukorrekt in- • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler stalleret enhed kan falde ned og forårsage beskadigelse eller kvæstelser.
  • Page 91 2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) Modeller 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 Advarsel: Monter den indendørs enhed i et loft, der er stærkt nok til at kunne klare enhed- ens vægt.
  • Page 92 3. Montering af den indendørs enhed (mm) 3.3. Montering af beslaget til forhindring af væltning (Fig. 3-3) • Vælg en af de følgende monteringsmetoder, alt efter højden på lægten på væggen over gulvet. • Man bruger normalt ikke en lægte i tilfælde af et let stålfundament, og derfor skal beslaget monteres på...
  • Page 93 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Indendørs enhed (Fig. 4-1) 45°±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethylenskum (massefylde på...
  • Page 94 4. Montering af kølemiddelrør Tilslutning af kølerør (Fig. 4-4) 1. Fjern skruen fra indtagsgitterets håndtag, og fjern derefter indtagsgitteret ved at trække det op og fremad. 2. Fjern den selvskærende skrue, som holder rørafstivningen på plads, og fjern rør- afstivningen. •...
  • Page 95 6. Elektrisk arbejde 6.1. Elektrisk ledningsføring (Fig. 6-1) 1. Fjern de selvskærende skruer a og fjern derefter afdækningen for det elektriske udstyr b. 2. Tilslut strømforsyningsledningen og kontrolledningen. 3. Fastgør ledningerne d med strips c. • Ledningerne skal altid jordes (jordledningens diameter skal være mindst 1,6 mm). •...
  • Page 96 6. Elektrisk arbejde 6.1.2. Separate strømforsyninger til indendørsenhed/udendørsenhed (kun til PUHZ-type) Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed <Til modeller uden varmelegeme> B Jordet lækageafbryder * Der kræves et reservedelsledningssæt (ekstraudstyr). C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/...
  • Page 97 6. Elektrisk arbejde 6.2. Funktionsindstillinger 6.2.1. Funktionsindstilling på enheden (Fig. 6-2) ⁄ Funktionsnummer Ændring af spændingsindstillingen ⁄ Indstillingsnummer • Husk at ændre indstillingen, så den passer til den anvendte spænding. ⁄ Kølemiddeladresse 1 Gå til funktionsindstilling ⁄ Enhedens nummer Sluk for fjernbetjeningen. TEMP.
  • Page 98 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning s Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs s Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om lednings- klemmer. føring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at Advarsel: der ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen.
  • Page 99 7. Afprøvning [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Kontrolkode Symptom Bemærkning Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel U1, Ud Unormalt højt tryk (63H aktiveret)/Sikkerhedsforanstaltning mod overophedning...
  • Page 100 8. Nem vedligeholdelsesfunktion Skærmeksempel (Komp. udsugningstemperatur 64 °C) Ved hjælp af vedligeholdelsesmodussen kan du få vist mange forskellige typer vedligeholdelsesdata på fjernbetjeningen såsom varmeudvekslerens temperatur og kompressorens strømforbrug for indendørs- og udendørsenheden. Denne funktion kan anvendes, hvad enten klimaanlægget kører eller ej. Når klimaanlægget er i gang, kan dataene kontrolleres under normal drift eller i vedligeholdelsesmodus.
  • Page 101 • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. rad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt.
  • Page 102 2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) Modeller 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 Varning: Montera inomhusenheten på...
  • Page 103 3. Installering av inomhusenheten (mm) 3.3. Montering av vältskyddsfäste (Fig. 3-3) • Välj en av följande monteringsmetoder, beroende på ramen på väggen ovanför golvet. • I händelse av ett underlag av tunt stål, används normalt inte någon ram och därför bör fästet monteras i någon av stöttorna eller pelarna (skaffa skruvarna lokalt).
  • Page 104 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Inomhusenhet (Fig. 4-1) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylen- skum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Page 105 4. Installera kylmedelsrör Förbindning av rörledning för köldmedel (Fig. 4-4) 1. Ta bort skruven från inloppets galler och ta sedan bort gallret genom att dra det uppåt och framåt. 2. Ta bort den självborrande skruv som håller rörstödet på plats och ta sedan bort rörstödet.
  • Page 106 6. Elektriska arbeten 6.1. Elledningar (Fig. 6-1) 1. Avlägsna de självborrande skruvarna a och ta sedan bort kåpan för den elek- triska utrustningen b. 2. Koppla in strömkabeln och kontrollkabeln. 3. Fäst kablarna d med banden c. • Jorda alltid kablaget (jordkabelns diameter måste vara minst 1,6 mm). •...
  • Page 107 6. Elektriska arbeten 6.1.2. Separat strömförsörjning för inomhusenhet och utomhusenhet (enbart för PUHZ-tillämpningar) Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System A Utomhusenhetens strömförsörjning <För modeller utan värmare> B Jordslutningsbrytare * Tillbehörssatsen för ledningsersättning krävs. c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet...
  • Page 108 6. Elektriska arbeten 6.2. Funktionsinställningar 6.2.1. Enhetens funktionsinställning (Fig. 6-2) ⁄ Lägesnummer Ändring av inställningen för nätspänning ⁄ Inställningsnummer • Kom ihåg att ställa in spänningsomkopplaren på installationsplatsens nätspänning. 1 Inkoppling av läget för funktionsinställningar. ⁄ Kylmedelsadress Stäng av fjärrkontrollen. ⁄...
  • Page 109 7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- s s s s s Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar). enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för Varning: nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ.
  • Page 110 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Kontrollkod Symptom Kommentar Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel U1, Ud Onormalt högt tryck (63H aktiverades)/Överhettning av vakter Onormal temperatur på...
  • Page 111 8. Funktion för enkelt underhåll Exempel på skärm (kompressorns tryckrörstemperatur 64 °C) I underhållsläget kan du visa olika typer av underhållsdata på fjärrkontrollen, t.ex. värmeväxlarens temperatur och kompressorns strömförbrukning för inom- och utomhusenheterna. Funktionen kan användas oavsett om luftkonditioneringen är igång eller inte. När luftkonditioneringen är i drift kan data kontrolleras under normal drift eller i det stabila underhållsläget.
  • Page 112 • Cihaz›n terminal blok kapa¤› sa¤lam flekilde tak›lmal›d›r. bir cihaz düflebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Page 113 2. Montaj yeri 2.1. D›fl ölçüler (‹ç ünite) (Fig. 2-1) Montaj ve bak›m için afla¤›daki aç›kl›klara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) Model 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 100, 125, 140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 Uyar›: ‹ç...
  • Page 114 3. ‹ç ünitenin montaj› (mm) 3.3. Devrilmeyi engelleyen köflebendin montaj› (Fig. 3-3) • Duvar içindeki frizin zeminden itibaren yüksekli¤ine ba¤l› olarak afla¤›daki yöntemlerden birini tercih edin. • Hafif çelik yatakl› yap›larda, genellikle friz kullan›lmaz, bu yüzden köflebent, desteklerden ya da kirifllerden birine monte edilmelidir (vidalar› yerel piyasadan tedarik edin).
  • Page 115 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.2. ‹ç ünite (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada sat›lan bak›r borular kullan›ld›¤›nda, s›v› ve gaz borular›n› piyasada sat›lan yal›t›m malzemeleriyle sar›n (en az 100 °C s›cakl›¤a dayan›kl› olmal› veya en az 12 mm kal›nl›¤›nda olmal›d›r). •...
  • Page 116 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi So¤utma borusu ba¤lant›s› (Fig. 4-4) 1. Hava girifli ›zgaras› tutama¤›ndan vidalar› ve daha sonra yukar› ve ileriye do¤ru çekerek hava girifl ›zgaras›n› ç›kart›n. 2. Boru deste¤ini yerinde tutan k›lavuz vidalar› ve daha sonra boru deste¤ini ç›kart›n. •...
  • Page 117 6. Elektrik iflleri 6.1. Elektrik kablolar›n›n ba¤lanmas› (Fig. 6-1) 1. Tutturma vidalar›n› a sökün ve ard›ndan elektrik araçlar›n›n kapa¤›n› b aç›n. 2. Güç besleme kablosunu ve kontrol kablosunu ba¤lay›n. 3. Kablolar› d bantlarla c tutturun. • Kablolamay› her zaman topraklay›n (toprak kablosunun çap› 1,6 mm ya da daha fazla olmal›d›r).
  • Page 118 6. Elektrik iflleri 6.1.2. Ayrı iç ünite/dıfl ünite güç kaynakları (Sadece PUHZ, uygulaması için) Afla¤ıdaki ba¤lantı türleri mevcuttur. D›fl ünite güç beslemesi flablonlar› modellere göre de¤ifliklik gösterir. 1:1 Sistem A Dıfl ünite güç kayna¤ı <Isıtıcısı olmayan modeller için> B Topraklama devre kesicisi * ‹ste¤e ba¤lı...
  • Page 119 6. Elektrik iflleri 6.2. ‹fllev ayarlar› 6.2.1. Ünite fonksiyon ayarı (Fig. 6-2) ⁄ Mod numaras› Elektrik voltaj› ayar›n›n de¤ifltirilmesi ⁄ Ayar numaras› • Elektrik voltaj ayar›n› kullan›lan flebeke voltaj›na göre de¤ifltirmeye dikkat edin. ⁄ So¤utucu adresi 1 ‹fllev ayar› moduna geçin. ⁄...
  • Page 120 7. Çal›flma testi 7.1. ‹flletme testinden önce s ‹ç ve d›fl ünitenin montaj›n›n ve kablo ve boru ba¤lant›lar›n›n s Bu testi kontrol kablosu (düflük gerilim devresi) terminallerinde yapmay›n›z. tamamlanmas›ndan sonra, so¤utucu kaça¤›, elektrik ve kontrol kablolar›nda Uyar›: gevfleme, hatal› polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmad›¤›na bak›n›z. ‹zolasyon direnci 1,0 MΩ’dan azsa klimay›...
  • Page 121 7. Çal›flma testi [Çıkıfl model B] ‹ç ünite haricinde baflka bir ünite tarafından tespit edilen hatalar (dıfl ünite, vb.) Kontrol kodu Bulgu Açıklama ‹ç/dıfl ünite iletiflim hatası (‹letim hatası) (Dıfl ünite) Kompresör yüksek akım kesme U3, U4 Dıfl ünite direncinin açık/kısa devre yapması Kompresör yüksek akım kesme (Kompresör kilitlendi¤inde) Anormal yüksek deflarj sıcaklı¤ı/49C devrede/yetersiz so¤utucu U1, Ud...
  • Page 122 8. Kolay bakım fonksiyonu Ekran örne¤i (Kompresör deflarj sıcaklı¤ı 64 °C) Bakım modunu kullanarak, iç ve dıfl ünite ısı de¤ifltiricisi sıcaklı¤ı ve kompresör akım tüketimi gibi çeflitli bakım bilgilerini uzaktan kumanda ünitesinde görüntüleyebilirsiniz. Bu fonksiyon klima ünitesi çalıflsa da çalıflmasa da kullanılabilir. Klima ünitesi çalıflırken, veriler hem normal çalıflma hem de bakım modu stabil çalıflma sırasında kontrol edilebilir.
  • Page 123 минимуму риск повреждения от землетрясений, тайфунов или сильных • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется порывов ветра. Неправильно установленный прибор может упасть и разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или причинить повреждение или нанести травму. уполномоченному техническому специалисту.
  • Page 124 2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) Предупреждение: Подвешивайте внутренний прибор на потолок, способный выдержать вес прибора. Fig. 2-1 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору ø Fig. 3-1 3.2. Крепежный кронштейн для предотвращения опрокидывания...
  • Page 125 3. Установка внутреннего прибора 3.3. Монтаж крепежного кронштейна для предотвращения опрокидывания прибора (Fig. 3-3) 5-38 5-20 53-91 5-38 53-91 5-20 Fig. 3-3 Монтаж на полу Fig. 3-4 4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности 4.1.1. Для устройств, в которых используется хладагент R407C 4.1.2.
  • Page 126 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 45°±2° Fig. 4-1 Имеющийся размер трубы ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø · ø ø ˚...
  • Page 127 4. Прокладка труб хладагента Соединения труб хладагента (Fig. 4-4) × Fig. 4-4 Fig. 4-5 5. Дренажные трубы 5.1. Прокладка дренажных труб (Fig. 5-1) ø Fig. 5-1 5.2. Проверка дренажа (Fig. 5-2) Fig. 5-2...
  • Page 128 6. Электрические работы 6.1. Электрические работы (Fig. 6-1) × Fig. 6-1 6.1.1. Питание на внутренний прибор подается от наружного прибора Система 1:1 <Для моделей без обогревателя> <Для моделей с обогревателем> Одновременная двойная/тройная/четверная система <Для моделей без обогревателя> <Для моделей с обогревателем> ×...
  • Page 129 6. Электрические работы 6.1.2. Отдельные источники электропитания для внутреннего прибора/наружного прибора (Только для применения PUHZ) Имеются следующие шаблоны подключения. Конструкция блока питания внешнего прибора зависит от модели. Система 1:1 A Источник электропитания наружного прибора <Для моделей без обогревателя> B Прерыватель утечки на землю * Требуется...
  • Page 130 6. Электрические работы 6.2. Установки функций 6.2.1. Функциональная настройка прибора (Fig. 6-2) ⁄ • ⁄ ⁄ ⁄ TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Fig. 6-2 6.2.2. Функциональная настройка на пульте дистанционного управления Таблица функций...
  • Page 131 7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего s Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (цепь низкого напряжения). соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной Предупреждение: полярности, а...
  • Page 132 7. Выполнение испытания • • → → • • → • Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа)
  • Page 133 8. Функция простого техобслуживания Пример дисплея (Температура нагнетания компрессора 64 °C) Процедуры работы в режиме техобслуживания MAINTENANCE TEST COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP OUTLET TEMP OUTDOOR TEMP ON/OFF Стабильная...
  • Page 134 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: • Machinery Directive 98/37/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

This manual is also suitable for:

Psa-rp-ga

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: