Mitsubishi Electric PFKY-P-VKM-E Installation Manual

Indoor unit for building application
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PKFY-P·VKM-E

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il
condizionatore d'aria.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο, εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
Για χρήση με τα R410A, R407C και R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Ελληνικά (GR)
Português (P)
Türkçe (TR)
Русский (RU)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PFKY-P-VKM-E

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·VKM-E For use with the R410A, R407C & R22 Uso del refrigerante R410A, R407C e R22 Για χρήση με τα R410A, R407C και R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Page 2: Table Of Contents

    Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire. high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer other hazards. or an authorized technician to install them.
  • Page 3: Installation Location

    2. Installation location PKFY-P·VKM-E 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and (mm) 1170 maintenance. PKFY-P·VKM-E (mm) Min. 100.5 Min. 52.3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 Air outlet: Do not place an obstacle within 1500 mm of the air outlet. Floor surface Furnishing When the projection dimension of a curtain rail or the like from the wall exceeds 60 mm,...
  • Page 4 3. Installing the indoor unit 3.2.3. Installing the wall mounting fixture ► Since the indoor unit weighs near 22 kg, selection of the mounting location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. ►...
  • Page 5 3. Installing the indoor unit Leakage check of the L-shaped connection pipe connection portion 1. Attach the charge nut 5 to the liquid pipe side joint portion. Tightening force: 34 to 42 N·m 2. Pressurize by filling with nitrogen gas from the charge nut. Do not pressurize to the current constant pressure all at once.
  • Page 6 3. Installing the indoor unit 3.5. Mounting the indoor unit 1. Affix the mount board 1 to the wall. 2. Hang the indoor unit on the hook positioned on the upper part of the mount board. Rear, right and lower piping (Fig. 3-14) 3.
  • Page 7: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Page 8: Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3) Indoor unit 1. Remove the flare nut and cap of the indoor unit. 2. Make a flare for the liquid pipe and gas pipe and apply refrigerating machine oil (available from your local supplier) to the flare sheet surface. 3.
  • Page 9: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work 5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1) • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. • For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm) available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 PVC TUBE). Make sure that there is no water leakage from the connections.
  • Page 10: Electrical Work

    6. Electrical work PKFY-P·VKM-E 6.1. Electrical work PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1) Connection can be made without removing the front panel. 1. Open the front grille, remove the screw (1 piece), and remove the electrical parts cover. 2. Securely connect each wire to the terminal board. * In consideration of servicing, provide extra length for each of the wires.
  • Page 11 6. Electrical work Breaker for wiring Minimum wire thickness (mm²) Local switch (A) (NFB) Total operating current of the indoor unit Ground-fault interrupter *1 Main cable Branch Ground Capacity Fuse F0 = 16A or less *2 20 A current sensitivity *3 F0 = 25A or less *2 30 A current sensitivity *3 F0 = 32A or less *2...
  • Page 12: Electrical Characteristics

    6. Electrical work 6.4. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables (Fig. 6-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
  • Page 13: Test Run (Fig. 7-1)

    7. Test run (Fig. 7-1) 1 Turn on the power at least 12 hours before the test run. ON/OFF button 2 Press the [TEST] button twice. “TEST RUN” liquid crystal display Test run display 3 Press the [Mode selection] button. Make sure that wind is blown out.
  • Page 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Überhitzung oder einen Brand zur Folge haben. lassen Sie nicht zu, dass Luft in den Leitungen zurückbleibt. • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses Wenn sich Luft mit dem Kältemittel vermischt, kann dies zu einem durch Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Page 15: Aufstellort

    2. Aufstellort PKFY-P·VKM-E 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für (mm) 1170 Aufstellung und Wartung. PKFY-P·VKM-E (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Luftauslass: Verstellen Sie den Luftauslass nicht innerhalb eines Bereichs von 1500 mm. G Bodenfläche H Mobiliar I Wenn Gardinenstangen oder Ähnliches einen Wandabstand von mehr als 60 mm...
  • Page 16 3. Anbringung der Innenanlage 3.2.3. Anbringung der Wandbefestigungen Da die Innenanlage fast 22 kg wiegt, muß der Aufstellungsort sorgfältig ausgesucht werden. Wenn die Wand nicht stark genug erscheint, diese vor dem Anbringen der Anlage mit Brettern oder Balken verstärken. Die Wandbefestigung muß, wenn möglich, an beiden Enden und in der Mitte gesichert sein.
  • Page 17 3. Anbringung der Innenanlage Leckageprüfung im Anschlussbereich des L-förmigen Anschlussrohrs 1. Bringen Sie die Auffüllmutter 5 auf der Seite des Flüssigkeitsrohrs an. Anziehkraft: 34 bis 42 N·m 2. Beaufschlagen Sie die Leitung durch Füllen mit Stickstoffgas über die Auffüllmutter. Beaufschlagen Sie die Leitung nicht plötzlich bis zum konstanten Druck. Stufenweise mit Druck beaufschlagen.
  • Page 18 3. Anbringung der Innenanlage 3.5. Montieren der Innenanlage 1. Befestigen Sie die Montageplatte 1 an der Wand. 2. Hängen Sie die Innenanlage an den Haken am oberen Teil der Montageplatte. Rohrleitungen hinten rechts und unten (Fig. 3-14) 3. Hängen Sie den oberen Teil der Innenanlage an die Montageplatte 1, während Sie die Kältemittelleitung und das Abflussrohr in die Wandöffnung (Tülle) einführen.
  • Page 19: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Page 20 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Rohrleitungen für Kältemittel (Fig. 4-3) Innenanlage 1. Die Konusmutter und den Deckel der Innenanlage abnehmen. 2. Flüssigkeits- und Gasrohr am Ende aufweiten und Kältemaschinenöl (beim Fachhändler vor Ort zu beschaffen) auf die Oberfläche des aufgeweiteten Blechs auftragen.
  • Page 21: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage 5.1. Verrohrung der Dränage (Fig. 5-1) • Ablaßrohre sollten eine Neigung von 1/100 oder mehr aufweisen. • Zur Verlängerung der Auslauf-/Dränagerohrleitung einen im Handel erhältlichen biegsamen Schlauch (Innendurchmesser 15 mm) oder ein Rohr aus Hartvinylchlorid (VP-16/O.D. ø22 PVC Rohr) verwenden. Darauf achten, daß an den Anschlußstellen kein Wasser austritt.
  • Page 22: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten PKFY-P·VKM-E 6.1. Elektroarbeiten PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1) Der Anschluss kann ohne Entfernen der Frontverkleidung erfolgen. 1. Öffnen Sie das Frontgitter, entfernen Sie die Schraube (1 Stück) und entfernen Sie die Abdeckung der Elektroteile. 2. Schließen Sie jeden Draht sicher an der Klemmleiste an. * Erlauben Sie zu Wartungszwecken eine Überlänge der Drähte.
  • Page 23 6. Elektroarbeiten Kabelschutzschal- Minimaler Kabelquerschnitt (mm²) Lokaler Schalter (A) ter (NFB) Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts FI-Schutzschalter *1 Hauptkabel Zweig Erde Kapazität Sicherung F0 = 16 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 20 A *3 F0 = 25 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 30 A *3 F0 = 32 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 40 A *3...
  • Page 24 6. Elektroarbeiten 6.4. Anschluss der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel (Fig. 6-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Anschluss der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert) Das “S” auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluss.
  • Page 25: Testlauf (Fig. 7-1)

    7. Testlauf (Fig. 7-1) A Taste ON/OFF 1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. B Testlaufanzeige 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD) C Temperaturanzeige der 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. Vergewissern, daß Innenanlagenflüssigkeitsleitung Luft ausgeblasen wird.
  • Page 26 Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et d’air dans les tuyaux. demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer.
  • Page 27 2. Emplacement pour l’installation PKFY-P·VKM-E 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour (mm) 1170 l’installation et l’entretien. PKFY-P·VKM-E (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Sortie d’air : ne placer aucun obstacle à...
  • Page 28 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.3. Installation du support de montage mural L’appareil extérieur pesant près de 22 kg, choisir l’emplacement de montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil. La structure de montage doit être attachée à...
  • Page 29 3. Installation de l’appareil intérieur Vérification des fuites du raccord en L 1. Fixer l’écrou de charge 5 sur le joint coté conduit de liquide. Force de serrage : 34 à 42 N·m 2. Pressuriser en remplissant d’hydrogène depuis l’écrou de charge. Ne pas pressuriser directement à...
  • Page 30 3. Installation de l’appareil intérieur 3.5. Montage de l’appareil intérieur 1. Fixer la planche d’installation 1 au mur. 2. Accrocher l’appareil intérieur sur le crochet situé dans la partie supérieure de la planche d’installation. Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-14) 3.
  • Page 31 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché...
  • Page 32 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Travaux pour l’installation des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3) Appareil intérieur 1. Retirer l’écrou évasé et le couvercle de l’appareil intérieur. 2. Créer un évasement pour le tuyau de liquide et pour le tuyau de gaz et appliquer de l’huile pour machine réfrigérante (disponible chez votre fournisseur local) sur la surface du siège évasé.
  • Page 33 5. Mise en place du tuyau d’écoulement 5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1) • Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure. • Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur de 15 mm),disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure de vinyle dur (VP-16/Tube en PVC, O.D.
  • Page 34 6. Installations électriques PKFY-P·VKM-E 6.1. Installations électriques PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1) Raccord possible sans retrait du panneau avant. 1. Ouvrir la grille avant, retirer la vis et retirer les parties électriques du capuchons. 2. Correctement relier chaque câble au bornier. * Concernant la maintenance, prévoir des câbles plus longs. * Utilisez les fils pour torons avec précaution car les arêtes peuvent couper le câblage.
  • Page 35 6. Installations électriques Disjoncteur de Épaisseur minimum câble (mm²) Commutateur local (A) Courant de fonctionnement total de Disjoncteur de fuite à la câblage (NFB) l’appareil intérieur terre *1 Câble principal Ramification Terre Capacité Fusible F0 = 16A ou moins *2 Sensibilité...
  • Page 36 6. Installations électriques 6.4. Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de transmission intérieurs M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 et extérieurs (Fig. 6-3) • Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S”...
  • Page 37 7. Marche d’essai (Fig. 7-1) A Touche ON/OFF 1 Mettre l’appareil sous tension au moins douze heures avant l’essai de B Affichage de la marche d’essai fonctionnement. C Affichage de la température 2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). Affichage à...
  • Page 38 (R410A) voor het vullen van de koelstofpijpen. • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd Meng de koelstof niet met andere koelstoffen en let erop dat er geen lucht in de pijpen achterblijft.
  • Page 39 2. Plaats PKFY-P·VKM-E 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende (mm) 1170 ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. PKFY-P·VKM-E (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min. 48 Min. 250 Min.
  • Page 40 3. Het binnenapparaat installeren 3.2.3. De muurbevestigingsmal aanbrengen Aangezien het binnenapparaat bijna 22 kilo weegt, moet de inbouwplaats met zorg worden uitgekozen. Als de muur niet sterk genoeg lijkt, kunt u hem verstevigen met behulp van platen of balken. De muurbevestigingsmal moet aan weerszijden en indien mogelijk ook in het midden worden bevestigd.
  • Page 41 3. Het binnenapparaat installeren Controle op lekkage van de aansluiting van de L-vormige verbindingspijp 1. Bevestig de lastmoer 5 aan de zijbevestiging van de vloeistofpijp. Aanhaalmoment: 34 tot 42 Nm 2. Voer de druk op door de pijp via de lastmoer met stikstof te vullen. Voer de druk niet meteen op tot het constante niveau.
  • Page 42 3. Het binnenapparaat installeren 3.5. De binnenunit monteren 1. Bevestig de ophangplaat 1 aan de muur. 2. Hang de binnenunit aan de haak aan de bovenzijde van de ophangplaat. Leidingen aan de achterzijde, rechterzijde en onderzijde (Fig. 3-14) 3. Terwijl u de koelleiding en de afvoerleiding in het gat in de muur steekt, hangt u de bovenzijde van de binnenunit aan de ophangplaat 1.
  • Page 43 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Page 44 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. De koelstofpijpen aansluiten (Fig. 4-3) Binnenapparaat 1. Verwijder de flare-moer en -kap van de binnenunit. 2. Maak een flare voor de vloeistofpijp en de gaspijp en breng koelmachineolie (bij uw plaatselijke leverancier verkrijgbaar) aan op het oppervlak van de flare. 3.
  • Page 45 5. Installatie van Draineerbuizen 5.1. Installatie van Draineerbuizen (Fig. 5-1) • De afvoerpijpen moeten 1/100 of meer aflopen. • Als u de afvoerpijp wilt verlengen, kunt u een buigzame slang (binnendiameter 15 mm), die in de winkel verkrijgbaar is, of een harde PVC-pijp (VP-16/PVC-pijp, O.D.
  • Page 46 6. Elektrische aansluitingen PKFY-P·VKM-E 6.1. Elektrische aansluitingen PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1) De verbinding kan worden gemaakt zonder het voorpaneel te verwijderen. 1. Open het rooster aan de voorzijde, verwijder de schroef (1 schroef) en verwijder de afdekking van de elektronische onderdelen. 2.
  • Page 47 6. Elektrische aansluitingen Onderbreker voor Minimale draaddikte (mm²) Lokale schakelaar (A) Totale bedrijfsstroom van binnenunit Aardfout-onderbreker *1 bedrading (NFB) Hoofdkabel Vertakking Aarde Capaciteit Zekering F0 = 16 A of minder *2 20 A stroomgevoeligheid *3 F0 = 25 A of minder *2 30 A stroomgevoeligheid *3 F0 = 32 A of minder *2 40 A stroomgevoeligheid *3...
  • Page 48 6. Elektrische aansluitingen 6.4. De afstandsbediening en de transmissiekabels voor het binnen- en buitenapparaat aansluiten M1 M2 M1 M2 M1 M2 (Fig. 6-3) TB15 TB5 TB15 • Sluit binnenapparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Apolair 2-draads) De “S” op binnenapparaat TB5 is een gepantserde kabelaansluiting. Zie voor specificaties van de aansluitkabels de installatie-instructies van het buitenapparaat.
  • Page 49 7. Proefdraaien (Fig. 7-1) A Knop ON/OFF 1 Schakel het apparaat minimaal 12 uur voor het proefdraaien in. B Weergave TEST RUN 2 Druk tweemaal op de toets [TEST]. “TEST RUN” in het LCD-venster (proefdraaien) 3 Druk de toets [Mode selection] (Moduskeuze) in. Controleer of er lucht wordt C Temperatuurweergave uitgeblazen.
  • Page 50: Medidas De Seguridad

    No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe sobrecalentamiento o un incendio. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su completamente de aire los tubos. distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Page 51: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará PKFY-P·VKM-E 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias (mm) 1170 para proceder a la instalación y al mantenimiento. PKFY-P·VKM-E (mm) Mín. 100,5 Mín. 52,3 Mín.
  • Page 52 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared Como la unidad interior pesa casi 22 kg, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
  • Page 53 3. Instalación de la unidad interior Comprobación de fugas de la parte de conexión del tubo de conexión en L 1. Coloque la tuerca de carga 5 en la parte de la junta lateral del tubo de líquido. Fuerza de apriete: 34 a 42 N·m 2.
  • Page 54 3. Instalación de la unidad interior 3.5. Montaje de la unidad interior 1. Fije la placa de montaje 1 en la pared. 2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior de la placa de montaje. Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig.
  • Page 55: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Page 56 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Trabajo de instalación de la tubería del refrigerante (Fig. 4-3) Unidad interior 1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior. 2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y aplique aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local) en la superficie de la lámina de mariposa.
  • Page 57: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16/O.D.
  • Page 58: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico PKFY-P·VKM-E 6.1. Trabajo eléctrico PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1) La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas eléctricas. 2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales. * Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para cada uno de los cables.
  • Page 59 6. Trabajo eléctrico Interruptor para Grosor mínimo de cable (mm²) Interruptor local (A) Corriente operativa total de la unidad Interruptor de falta de tierra cableado (NFB) interior Cable principal Ramal Tierra Capacidad Fusible F0 = 16A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 20 A *3 F0 = 25A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 30 A *3 F0 = 32A o menos *2...
  • Page 60 6. Trabajo eléctrico 6.4. Conexión de los cables de transmisión del mando a distancia y de las unidades exterior e M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 interior (Fig. 6-3) • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado de 2 hilos).
  • Page 61: Prueba De Funcionamiento (Fig. 7-1)

    7. Prueba de funcionamiento (Fig. 7-1) A Botón ON/OFF 1 Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de B Indicación de la prueba de funcionamiento funcionamiento 2 Pulse el botón de prueba de funcionamiento [TEST] (PRUEBA) dos veces. C Indicación de la temperatura Indicador del cristal líquido de prueba en funcionamiento “TEST RUN”...
  • Page 62: Misure Di Sicurezza

    Non mescolarlo con nessun altro tipo di • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere refrigerante e non consentire all’aria di restare all’interno dei tubi. Qualora dell’aria si mescoli con il refrigerante, potrebbe far innalzare al proprio distributore o ad una società...
  • Page 63 2. Luogo in cui installare PKFY-P·VKM-E 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi (mm) 1170 necessari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: PKFY-P·VKM-E (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min.
  • Page 64 3. Installazione della sezione interna 3.2.3. Installazione dell’attrezzatura di montaggio sulla parete Poiché l’unità interna pesa circa 22 kg, selezionare il luogo di montaggio tenendo conto di questo fattore. Se la parete non sembra assai solida, rinforzarla con pannelli o travi prima di installare l’unità. L’attrezzatura di montaggio deve essere fissata ad entrambe le estremità...
  • Page 65 3. Installazione della sezione interna Controllo delle perdite sul tratto di giunzione del tubo di collegamento a L 1. Collegare il dado di caricamento 5 al tratto di giunzione sul lato del tubo di trasporto liquido. Coppia di serraggio: da 34 a 42 N·m 2.
  • Page 66 3. Installazione della sezione interna 3.5. Montaggio dell’unità interna 1. Fissare la piastra di montaggio 1 alla parete. 2. Appendere l’unità interna al gancio sulla parte superiore della piastra di montaggio. Tubazione posteriore, destra e inferiore (Fig. 3-14) 3. Inserendo il tubo del refrigerante e il tubo di drenaggio nel foro a muro (manicotto di penetrazione), appendere la parte superiore dell’unità...
  • Page 67 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del materiale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 68 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Realizzazione della tubazione del refrigerante (Fig. 4-3) Sezione interna 1. Rimuovere il dado a cartella ed il tappo della sezione interna. 2. Svasare il tubo del liquido ed il tubo del gas. Applicare quindi una piccola quantità...
  • Page 69 5. Installazione della tubazione di drenaggio 5.1. Installazione della tubazione di drenaggio (Fig. 5-1) • I tubi di drenaggio devono possedere un’inclinazione di almeno 1/100. • Per prolungare il tubo di drenaggio, utilizzare un tubo flessibile (diametro interno 15 mm) disponibile in commercio oppure un tubo in cloruro di vinile rigido (VP- 16/Tubo in PVC, O.D.
  • Page 70: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici PKFY-P·VKM-E 6.1. Collegamenti elettrici PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1) Il collegamento può essere eseguito senza rimuovere il pannello anteriore. 1. Aprire le griglia anteriore, rimuovere la vite (1 pezzo) e rimuovere il coperchio dei componenti elettrici. 2. Collegare saldamente tutti i fili alla morsettiera. * Considerando i futuri interventi, maggiorare la lunghezza dei fili.
  • Page 71 6. Collegamenti elettrici Disgiuntore di rete Spessore minimo del filo (mm²) Interruttore locale (A) Corrente di esercizio totale dell'unità Interruttore differenziale *1 (NFB) interna Cavo principale Derivazione Terra Capacità Fusibile F0 = massimo 16 A *2 Sensibilità di corrente 20 A *3 F0 = massimo 25 A *2 Sensibilità...
  • Page 72 6. Collegamenti elettrici 6.4. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di trasmissione delle sezioni interne ed esterne M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 (Fig. 6-3) • Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati). La sezione marcata “S”...
  • Page 73 7. Prova di funzionamento (Fig. 7-1) A Pulsante ON/OFF 1 Inserire l’alimentazione almeno 12 ore prima della prova di funzionamento. B Visualizzazione prova di 2 Premere due volte il pulsante [TEST]. Display a cristalli liquidi “TEST RUN” funzionamento 3 Premere il pulsante [Mode selection] (selezione modalità). Accertarsi che il C Visualizzazione temperatura vento venga soffiato fuori.
  • Page 74 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ..............74 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης .............81 2. Χώρος εγκατάστασης ..................75 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..................82 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ............75 7. Δοκιμαστική λειτουργία (Εικ. 7-1) ..............85 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ..........79 Σημείωση: Η φράση “Ενσύρματο τηλεχειριστήριο” σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας αναφέρεται στο PAR-21MAA. Εάν...
  • Page 75 2. Χώρος εγκατάστασης 2.1. Εξωτερικες διαστάσεις (Εσωτερική μονάδα) (Εικ. 2-1) PKFY-P·VKM-E Επιλέξτε την κατάλληλη θέση αφήνοντας τα ακόλουθα διάκενα για διευκόλυνση της (mm) τοποθέτησης και των εργασιών συντήρησης. 1170 PKFY-P·VKM-E (mm) Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον 100,5 52,3 F Στόμιο εξαγωγής αέρα: Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο σε απόσταση τουλάχιστον 1500 mm από...
  • Page 76 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.2.3. Τοποθέτηση της βάσης στήριξης της μονάδας για εγκατάσταση σε τοίχο Επειδή η εσωτερική μονάδα ζυγίζει περίπου 22 κιλά, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του σημείου τοποθέτησης. Εάν φαίνεται ότι ο τοίχος δεν είναι αρκετά ανθεκτικός για τη συγκράτηση της μονάδας, πρέπει να...
  • Page 77 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας Έλεγχος για διαρροή στο τμήμα σύνδεσης της γωνίας σωλήνων 1. Τοποθετήστε το περικόχλιο πλήρωσης 5 στο σημείο σύνδεσης του σωλήνα υγρού. Ροπή σύσφιξης: 34 έως 42 N·m 2. Αυξήστε την πίεση πληρώνοντας με αέριο άζωτο από το περικόχλιο πλήρωσης. Μην...
  • Page 78 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.5. Ανάρτηση εσωτερικής μονάδας 1. Τοποθετήστε την πλάκα ανάρτησης 1 στον τοίχο. 2. Κρεμάστε την εσωτερική μονάδα στο άγκιστρο που βρίσκεται στο πάνω τμήμα της πλάκας ανάρτησης. Σωληνώσεις στην πίσω, δεξιά και κάτω πλευρά (Εικ. 3-14) 3.
  • Page 79 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Σωλήνες σύνδεσης (Εικ. 4-1) 45±2° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100 °K ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm. ή μεγαλύτερο). •...
  • Page 80 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.3. Εργασίες ψυκτικής σωλήνωσης (Εικ. 4-3) Εσωτερική μονάδα 1. Αφαιρέστε το μπουλόνι το καπάκι της εσωτερικής μονάδας. 2. Κάντε ένα κωνικό χειλάκι στη σωλήνα υγρού και στη σωλήνα αερίου και βάλτε λίγο λάδι από το μηχάνημα ψύξης (από τοπικό προμηθευτή) στην εξωτερική επιφάνεια...
  • Page 81 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης 5.1. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης (Εικ. 5-1) • Οι σωλήνες αποχέτευσης πρέπει να έχουν κλίση 1/100 ή περισσότερη. • Για επέκταση του σωλήνα αποστράγγισης, χρησιμοποιήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα (εσ. διάμετρος 15 mm) που μπορείτε να βρείτε στο εμπόριο ή σωλήνα από...
  • Page 82 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Ηλεκτρικές εργασίες PKFY-P·VKM-E PKFY-P·VKM-E (Εικ. 6-1) Μπορεί να γίνει σύνδεση χωρίς αφαίρεση του μπροστινού πλαισίου. 1. Ανοίξτε την μπροστινή γρίλια, αφαιρέστε τη βίδα (1) και στη συνέχεια αφαιρέστε το κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. 2. Συνδέστε σωστά κάθε καλώδιο στην πλακέτα ακροδεκτών. * Για...
  • Page 83 6. Ηλεκτρικές εργασίες Ασφαλειοδιακόπτης Ελάχιστο πάχος καλωδίου (mm²) Υπάρχων διακόπτης (A) Συνολικό ρεύμα λειτουργίας εσωτερικής Αυτόματος διακόπτης καλωδίωσης (NFB) μονάδας διαρροής *1 Κύριο καλώδιο Διακλάδωση Γείωση Χωρητικότητα Ασφάλεια F0 = 16A ή λιγότερα *2 Ευαισθησία ρεύματος 20 A *3 F0 = 25A ή λιγότερα *2 Ευαισθησία...
  • Page 84 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.4. Σύνδεση ελεγκτού εξ αποστάσεως, καλώδιων μεταφοράς εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 (Εικ. 6-3) • Συνδέστε την εσωτερική μονάδα ΤΒ5 και την εξωτερική μονάδα ΤΒ3. (Διπλό μη- πολικό καλώδιο) Το “S” στην εσωτερική μονάδα ΤΒ5 είναι μία σύνδεση καλωδίου προστασίας.
  • Page 85 7. Δοκιμαστική λειτουργία (Εικ. 7-1) 1 Τροφοδοτήστε με ρεύμα τη μονάδα τουλάχιστον 12 ώρες πριν τη δοκιμαστική A Διακόπτης λειτουργίας (ON/OFF) λειτουργία. B Οθόνη δοκιμαστικής λειτουργίας 2 Πατήστε δύο φορές το κουμπί [TEST] (ΔΟΚΙΜΗ). “TEST RUN” (ΔΟΚΙΜΗ) C Οθόνη ενδείξεων θερμοκρασίας οθόνη...
  • Page 86 fica ar nas linhas. • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu Se o ar for misturado com o refrigerante, tal pode causar uma pressão alta distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Page 87 2. Localização da instalação PKFY-P·VKM-E 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para (mm) 1170 instalação e manutenção. PKFY-P·VKM-E (mm) Mín. 100,5 Mín. 52,3 Mín. 48 Mín. 250 Mín. 220 F Saída de ar: Não coloque qualquer obstáculo a menos de 1500 mm da saída de ar.
  • Page 88 3. Instalação da unidade interior 3.2.3. Instalação da placa de montagem na parede Visto que a unidade interior pesa cerca de 22 kg, a selecção do local de montagem requer cuidadosa consideração. Se a parede não parecer suficientemente sólida, reforce-a com tábuas ou vigas antes da instalação. O dispositivo de montagem deve ser fixado nas duas extremidades e no centro, se possível.
  • Page 89 3. Instalação da unidade interior Verificação de fugas na parte da união do tubo de ligação em forma de L 1. Fixe a porca de carregamento 5 à parte da união do lado do tubo do líquido. Binário de aperto: 34 a 42 N·m 2.
  • Page 90 3. Instalação da unidade interior 3.5. Montagem da unidade interior 1. Prenda a placa de montagem 1 na parede. 2. Pendure a unidade interior no gancho localizado na parte superior da placa de montagem. Tubagem posterior, direita e inferior (Fig. 3-14) 3.
  • Page 91 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais).
  • Page 92 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Trabalho de instalação da tubagem de refrigerante (Fig. 4-3) Unidade interior 1. Retire a porca afunilada e a tampa da unidade interior. 2. Crie um afunilamento para o tubo de líquido e o tubo de gás, e aplique óleo de refrigeração de máquina (disponível no seu fornecedor local) à...
  • Page 93 5. Trabalho de tubagem de drenagem 5.1. Trabalho de tubagem de drenagem (Fig. 5-1) • Os tubos de drenagem devem ter uma inclinação de 1/100 ou mais. • Para extensão do tubo de drenagem, utilize uma mangueira mole (15 mm de diâm.
  • Page 94 6. Trabalho de electricidade PKFY-P·VKM-E 6.1. Trabalho de electricidade PKFY-P·VKM-E (Fig. 6-1) Pode fazer a ligação sem retirar o painel frontal. 1. Abra a grelha frontal, retire o parafuso (1) e retire a tampa das peças eléctricas. 2. Ligue correctamente cada um dos fios à placa de terminais. * Tendo em consideração a manutenção deixe mais algum espaço para o comprimento de cada um dos fios.
  • Page 95 6. Trabalho de electricidade Disjuntor de Secção mínima dos cabos (mm²) Interruptor local (A) Corrente total de funcionamento da uni- Interruptor diferencial *1 alimentação (NFB) dade interior Cabo de alimentação Derivação Terra Calibre Fusíveis F0 = 16 A ou menos *2 Corrente nominal de 20 A *3 F0 = 25 A ou menos *2 Corrente nominal de 30 A *3...
  • Page 96 6. Trabalho de electricidade 6.4. Ligação dos cabos de transmissão do controlo remoto e das unidades interior e exterior (Fig. 6-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fios não polarizados). O “S”...
  • Page 97 7. Ensaio (Fig. 7-1) A Botão ON/OFF 1 Ligue a alimentação pelo menos 12 horas antes do ensaio. B Visor do funcionamento de teste 2 Prima o botão [TEST] duas vezes. visor de cristal líquido “TEST RUN” (Teste) C Visor da temperatura da linha de 3 Prima o botão [Mode selection] (Modo de selecção).
  • Page 98 Bu soğutucuyu diğer soğutucularla karıştırmayın ve hatlarda yangına neden olabilir. hava kalmamasını sağlayın. • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdiği aksesuarları kullanın ve bunları Havanın soğutucuyla karışması, soğutucu hattında anormal bir basınç bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin. oluşmasına neden olabilir ve bu da patlamaya veya diğer tehlikelerin •...
  • Page 99 2. Montaj yeri PKFY-P·VKM-E 2.1. Dış ölçüler (İç ünite) (Şekil 2-1) Montaj ve bakım için aşağıdaki açıklıklara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) 1170 PKFY-P·VKM-E (mm) Min. 100,5 Min. 52,3 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Hava çıkışı: Hava çıkışının 1500 mm içerisinde herhangi bir engel yerleştirmeyiniz. G Zemin yüzeyi H Sabit eşyalar, vb.
  • Page 100 3. İç ünitenin montajı 3.2.3. Duvar montaj mesnedinin takılması İç ünitenin ağırlığı yaklaşık 22 kg olduğu için, monte edileceği yeri seçerken iyice düşünmek gerekir. Eğer duvar yeterince sağlam görünmüyorsa, montaj işleminden önce duvarı levha ve kirişlerle takviye ediniz. Montaj mesnedi her iki ucundan ve mümkünse ortasından tespit edilmelidir.
  • Page 101 3. İç ünitenin montajı L biçimli bağlantı borusunun bağlantı kısmında sızıntı kontrolü 1. Dolum somununu 5 bağlantı yerinin sıvı borusu tarafına bağlayın. Sıkma kuvveti: 34 ila 42 N·m 2. Dolum somunundan nitrojen gazı doldurarak basınçlandırın. Basıncı belirtilen değere birden yükseltmeyin. Azar azar basınç verin. 1) 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm2G) kadar basınç...
  • Page 102 3. İç ünitenin monte edilmesi 3.5. İç ünitenin monte edilmesi 1. Montaj levhasını 1 duvara takın. 2. İç üniteyi montaj levhasının üst tarafındaki kancaya asın. Arka, sağ ve alt boru tesisatı (Şekil 3-14) 3. Soğutucu borusunu ve drenaj hortumunu duvar giriş deliğine (giriş manşonuna) sokarken, iç...
  • Page 103 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. Boruların bağlanması (Şekil 4-1) 45±2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100 °C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). •...
  • Page 104 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Soğutucu tesisatı işleri (Şekil 4-3) İç ünite 1. Geçme somunu ve iç ünitenin kapağını çıkarın. 2. Sıvı borusunun ve gaz borusunun ağızlarını geçme bağlantı için hazırlayın ve geçme yüzeyine soğutucu makine yağı (yerel piyasadan temin edilebilir) uygulayın.
  • Page 105 5. Drenaj Tesisatı İşleri 5.1. Drenaj Tesisatı İşleri (Şekil 5-1) • Drenaj boruları en az 1/100 eğimli olmalıdır. • Drenaj borusunu uzatmek için piyasadan temin edilen yumuşak hortum (iç çapı 15 mm) veya sert vinil klorür boru (VP-16/PVC boru, O.D. ø22) kullanın. Bağlantılardan su sızıntısı...
  • Page 106 6. Elektrik işleri PKFY-P·VKM-E Elektrik işleri 6.1. PKFY-P·VKM-E (Şekil 6-1) Ön panel sökülmeden bağlantı yapılabilir. 1. Ön ızgarayı açın, vidayı (1 adet) sökün ve elektrikli parçaların kapağını açın. 2. Tellerden her birini terminal bloğuna sıkıcı bağlayın. * İleride servis gerekeceğini göz önünde bulundurarak kablonun uzunluğunu biraz fazla tutun.
  • Page 107 6. Elektrik işleri Kablo tesisatı için Minimum kablo kalınlığı (mm²) Lokal anahtar (A) şalter (NFB) İç ünitenin toplam çalışma akımı Topraklama devresi kesici *1 Ana kablo Branş Toprak Kapasite Sigorta F0 = 16A veya daha az *2 20 A akım hassasiyeti *3 F0 = 25A veya daha az *2 30 A akım hassasiyeti *3 F0 = 32A veya daha az *2...
  • Page 108 6. Elektrik işleri 6.4. Uzaktan kumanda ünitesi, iç ve dış iletim M1 M2 M1 M2 M1 M2 kablolarının bağlanması (Şekil 6-3) TB15 TB5 TB15 • TB5 iç ünitesinin ve TB3 dış ünitesinin bağlanması. (Kutupsuz 2 tel) TB5 iç ünitedeki “S” blendajlı kablo bağlantısıdır. Kablo bağlantılarına ilişkin spesifikasyonlar için dış...
  • Page 109 Şekil 7-1 7. Çalışma testi ( 1 Elektrik şalterini çalıştırma denemesinden en az 12 saat önce açın. A ON/OFF düğmesi 2 [TEST] düğmesine iki kere basın. “TEST RUN” LCD ekranı B Test çalışması ekranı 3 [Mode selection] (mod seçimi) düğmesine basın. Dışarıya hava üflendiğinden C İç...
  • Page 110: Меры Предосторожности

    для заполнения трубопроводов хладагента. Не смешивайте его ни • Используйте только те дополнительные принадлежности, на с каким другим хладагентом и не допускайте наличия воздуха в которые имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки трубопроводах. обращайтесь к дилеру или уполномоченному специалисту по...
  • Page 111: Место Установки

    2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) PKFY-P·VKM-E (Рис. 2-1) (MM) 1170 Выберите надлежащее место, с учетом наличия следующего свободного пространства для установки и проведения техобслуживания. PKFY-P·VKM-E (MM) Мин. 100,5 Мин. 52,3 Мин. 48 Мин. 250 Мин. 220 F Вентиляционное отверстие На расстоянии 1500 мм от вентиляционного отверстия не должно...
  • Page 112 3. Установка внутреннего прибора 3.2.3. Установка настенного кронштейна Поскольку внутренний прибор весит около 22 кг, необходимо тщательно продумать место для его установки. Если стена недостаточно прочная, перед установкой прибора ее следует укрепить досками или балками. Настенный кронштейн должен быть закреплен с обоих концов и в центре, если...
  • Page 113 3. Установка внутреннего прибора Тест на протечку соединительной части L-образной соединительной трубки 1. Подсоедините зарядный штуцер 5 со стороны жидкостного контура соединительной трубки. Момент затяжки: от 34 до 42 Нм 2. Подайте азот под давлением через зарядный штуцер. Не подавайте рабочее давление сразу. Наращивайте давление постепенно. 1) Увеличьте...
  • Page 114 3. Установка внутреннего прибора 3.5. Установка внутреннего блока 1. Подсоедините монтажную плиту 1 к стене. 2. Подвесьте внутренний блок на крюк, расположенный в верхней части монтажной плиты. Правые, левые и нижние трубопроводы (Рис. 3-14) 3. Устанавливая трубки хладагента и дренажа в отверстие на стене (муфту), подвесьте...
  • Page 115: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Соединение труб (Рис. 4-1) 45±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Page 116 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Трубы хладагента (Рис. 4-3) Внутренний прибор 1. Снимите гайку раструба и колпачок внутреннего прибора. 2. Сделайте раструб на трубе хладагента и на трубе для газа и нанесите немного охлаждающего машинного масла (продается местным поставщиком) на поверхность седла раструба. 3.
  • Page 117: Дренажные Трубы

    5. Дренажные трубы 5.1. Дренажные трубы (Рис. 5-1) • Дренажные трубы должны иметь наклон 1/100 или более. • Для удлинения дренажных труб используйте мягкий шланг (внутренний диаметр 15 мм), имеющийся в продаже, или трубу из твердого винилхлорида (VP-16/Трубы из ПХВ, O.D. ø22). Убедитесь, что в местах соединения...
  • Page 118: Электрические Работы

    6. Электрические работы 6.1. Электрические работы PKFY-P·VKM-E PKFY-P·VKM-E (Рис. 6-1) Предусмотрена возможность подсоединения без снятия передней панели. 1. Откройте переднюю решетку, снимите винт (1 шт.), затем снимите крышку электрических компонентов. 2. Надежно подсоедините провода к клеммному щитку. * Учитывая необходимость в обслуживании, оставляйте запас проводов по длине.
  • Page 119 6. Электрические работы Вводной автоматический Автоматический Минимальная толщина провода (мм²) выключатель (A) Общий рабочий ток внутреннего Устройство защитного выключатель проводки (без прибора отключения *1 Магистральный Ответвление Заземление Мощность Предохранитель предохранителя) кабель F0 = 16 A или меньше *2 Чувствительность по току 20 A *3 F0 = 25 A или...
  • Page 120 6. Электрические работы 6.4. Подсоединение пульта дистанционного управления, кабелей передачи внутри и M1 M2 M1 M2 M1 M2 снаружи (Рис. 6-3) TB15 TB5 TB15 • Подсоедините внутренний прибор ТВ5 к внешнему прибору ТВ3 (неполяризованный двужильный провод). “S” на внутреннем приборе ТВ5 - это соединение экранированного провода. Технические...
  • Page 121: Выполнение Испытания (Рис. 7-1)

    7. Выполнение испытания (Рис. 7-1) 1 Включите питание по крайней мере за 12 часов до начала пробного A Кнопка запуска/останова B Индикатор тестового прогона. прогона 2 Дважды нажмите кнопку [TEST]. “TEST RUN” на ЖК-дисплее C Жидкостный термометр, 3 Нажмите кнопку [Mode selection] (Выбор режима). Убедитесь...
  • Page 124 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95 EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive based on the following 2004/108 EEC EU regulations: • Machinery Directive 2006/42/EC •...

Table of Contents