Download  Print this page

Advertisement

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS16
M.-Nr. 10 404 821

Advertisement

Chapters

Table of Contents

   Also See for Miele HS16

   Summary of Contents for Miele HS16

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS16 M.-Nr. 10 404 821...
  • Page 2 de ........................en ........................28 fr ......................... 52 nl ........................76 it ......................... 99...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 11 Gerätebeschreibung....................  12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 14 Abbildungsverweise ....................  14 Vor dem Gebrauch.................... 15 Gebrauch...................... 17 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............  19 Wartung ........................
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Page 6 Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Page 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Page 8 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen. Reinigung  Tauchen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nie- mals in Wasser.
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf.  Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
  • Page 10 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Page 11: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung halten wichtige Rohstoffe und können der Elektro- und Elektronikgeräte bei wiederverwertet werden. Die getrennte Kommune, Händler oder Miele. Für das Sammlung von Altbatterien und Altak- Löschen etwaiger personenbezogener kumulatoren erleichtert die Behandlung Daten auf dem zu entsorgenden Altge- und das Recycling.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Page 13 de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen * i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler / bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld l Fußtaste Ein / Aus ...
  • Page 14: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (eu) Nr. 665/2013 Und (eu) Nr. 666/2013

    Online Energie- Werte verwendet: effizienzlabel stehen zum Download auf a) Für den Energieverbrauch, die Reini- der Miele Internetseite unter gungsklasse sowie den Geräuschwert www.miele.com bereit. auf Teppich wurde die beiliegende um- Der im Datenblatt und auf dem Energie- schaltbare Bodendüse in Teppichstel-...
  • Page 15: Vor Dem Gebrauch

    Einrasten in den und unempfindlichen Hartböden geeig- Handgriff. net. Handgriff und Saugrohr zusammen- Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet stecken (Abb. 04) für andere Bodenbeläge oder Spezial- anwendungen passende Bodendüsen,  Stecken Sie den Handgriff bis zum -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
  • Page 16 Die Fugendüse und die Polsterdüse be- Erscheint Ihnen die Schiebekraft der finden sich in Aufnahmen an der Rück- umschaltbaren Bodendüse zu hoch, seite des Staubsaugers. so reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schie- Einzelne Modelle sind serienmäßig mit ben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch - einer Turbobürste ausgestattet, die Saugleistung wählen").
  • Page 17: Gebrauch

    Am Staubsauger sind den Leistungsstu- Gebrauch fen Symbole zugeordnet, die beispiel- Anschlusskabel herausziehen haft zeigen, wofür die jeweilige Leis- (Abb. 12) tungsstufe zu empfehlen ist.  Ziehen Sie das Anschlusskabel bis  Gardinen, Textilien zur gewünschten Länge heraus (max.  hochwertige Veloursteppiche, ca.
  • Page 18 Die Leistungsstufe  im Anzeigefeld  Beim Saugen – vor allem von des Staubsaugers leuchtet. Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es Bei der Erstinbetriebnahme schaltet naturgemäß zu elektrostatischen sich der Staubsauger in dieser höchs- Aufladungen, die sich entladen kön- ten Leistungsstufe ein.
  • Page 19: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

     Drücken sie erneut die Taste Standby  Stecken Sie die Bodendüse mit dem , so schaltet sich der Staubsauger Parknocken von oben in den Saug- in der zuletzt gewählten Leistungsstu- rohrhalter. fe ein. So können Sie den Staubsauger be- ...
  • Page 20: Staubbehälter Reinigen

     Setzen Sie den Staubbehälter von Staubsauger automatisch für ca. 20 Se- oben in den Staubsauger ein, bis er kunden aus und führt eine Reinigung deutlich einrastet. durch. Die Taste ComfortClean am Staubsau-  Drücken Sie den Tragegriff herunter. ger leuchtet gelb. Staubbehälter reinigen Selbstreinigungsfunktion Comfort- Reinigen Sie den Staubbehälter bei Be-...
  • Page 21: Wann Tausche Ich Die Fadenheber Aus

     Drehen Sie die Befestigungsschraube der Abdeckung mit einem Kreuz- Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem schlitz-Schraubendreher heraus und Miele Fachhändler oder über den entnehmen Sie die Abdeckung. Miele Werkkundendienst.  Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Achten Sie auf die Polarität.
  • Page 22  Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftre- ten, wenn sperriges Sauggut die Saugwege verstopft.  Schalten Sie den Staubsauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus ...
  • Page 24: Störungen Beseitigen

     Lassen Sie etwas Wasser in die Öff- Störungen beseitigen nung oben an dem Feinstaubbehälter  Schalten Sie den Staubsauger laufen. vor jeder Störungsbehebung aus und  Schwenken Sie den Feinstaubbehäl- ziehen Sie den Netzstecker aus der ter leicht hin und her. Steckdose.
  • Page 25: Kundendienst

    Bitte beachten Sie, dass Störungen Sollten Sie den Kundendienst benöti- und Schäden am Staubsauger, die gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele ursächlich auf den Einsatz von Zube- Fachhändler oder den Miele Werkkun- hör zurückgehen, das nicht mit dem dendienst unter der Telefonnummer: "Original Miele“-Logo gekennzeich-...
  • Page 26 Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10) Zur Aufnahme von Fasern und Haaren (nicht einsetzbar bei Modellen mit Eco von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. Comfort-Handgriff) Zubehör für die Reinigung von Wohn- Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3) räumen. Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden.
  • Page 27 en - Contents Warning and Safety instructions................  28 Caring for the environment ................ 35 Guide to the appliance .................. 36 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 38 Illustrations ...................... 38 Preparing for use .................... 38 Use........................ 40 Setting down, transportation and storage ............
  • Page 28 en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Page 29 en - Warning and Safety instructions  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ...
  • Page 30  While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.  Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket.
  • Page 31 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au- thorised service technician. ...
  • Page 32 en - Warning and Safety instructions  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water.  Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. Exception: – Dust container / fine dust container: clean only with wa- ter and a little mild washing-up liquid, then dry thor- oughly.
  • Page 33 Do not dispose of it with the normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Page 34: Warning And Safety Instructions

    Only use genuine accessories with the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guaran- tee the safety of the product. Miele cannot be held liable for damage caused by incor- rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Page 35: Caring For The Environment

    Miele for advice. You are also respons- cycle. ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be...
  • Page 36: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Page 37 en - Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Mains cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Castors* i Crevice nozzle j Park System for pauses during vacuuming k Rotary selector / for models with radio controls on the handle: display l On/Off foot control ...
  • Page 38: Illustrations

    For energy consumption and clean- bel for this vacuum cleaner are available ing class on hard floors, the adjustable to download from the Miele website. floorhead supplied was used in the hard The annual energy consumption stated floor position (see "Preparing for use").
  • Page 39 Miele offer a range of other floorheads, Connect the suction hose to the brushes and accessories for other types handle (dia. 03) of flooring and special requirements ...
  • Page 40: Use

     When you have finished dusting Using the accessories supplied press the release button and push the (dia. 09) dusting brush back into its original position until it clicks into place.  Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices or Standard adjustable floorhead corners.
  • Page 41 Rotary selector (dia. 15) If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner  Turn the rotary selector to the suction you can stop it before it does. Take power setting you require. hold of the end of the cable whilst re- Radio-control handle (dia.
  • Page 42: Setting Down, Transportation And Storage

    During vacuuming At the end of the pause you can do one of the following:  When vacuuming, pull the cleaner be- hind you on its wheels. You can stand  Press the Standby button  again to it upright for vacuuming stairs and switch the vacuum cleaner back on at curtains etc.
  • Page 43: Maintenance

     Slot the floorhead downwards into  Lift the dust container upwards to re- the parking attachment on the side of move it. the vacuum cleaner. The contents of the dust container can This makes the vacuum cleaner easier be disposed of with the normal house- to carry or store.
  • Page 44: Cleaning The Fine Dust Filter

    Changing the battery in the radio-  Do not use washing-up liquid! control handle (dia. 32) Do not use any sharp or pointed ob- Change the battery approximately every jects! 18 months. One 3 V battery (CR 2032) Dry the filter frame thoroughly! is required.
  • Page 45: How To Replace The Thread Lifters

     Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care ...
  • Page 46: What To Do If

    What to do if ... Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically when it gets too hot. This can occur ally. when the airways are blocked by bulky objects. ...
  • Page 47: Fault Resolution

    This will rinse out the dust. Fault resolution  Shake to empty the water out.  Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply be-  Release the top so that the marking is fore attempting to rectify a fault. pointing to the  symbol.
  • Page 48: After Sales Service

    In the event of a fault that you cannot to order from Miele, your Miele supplier easily remedy, please contact your or via the Miele website. Miele Dealer or Miele (see end of book- let for contact details). Ordering the correct accessories Please note that telephone calls may...
  • Page 49 Hard floor Twister floorbrush with Mini Turbo XS (STB 20) swivel action (SBB 300-3) For vacuuming upholstery, mattresses This brush is suitable for a variety of or car seats etc. hard floor surfaces and has a swivel Universal brush (SUB 20) joint enabling it to get into awkward corners.
  • Page 50: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 51 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 52 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 58 Description de l'appareil.................. 60 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 62 Références des croquis .................. 62 Avant utilisation ....................
  • Page 52: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Page 53 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Page 54 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
  • Page 55 Pour des rai- sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.  Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure, le sable ou la farine, des décharges électrostatiques...
  • Page 56 fr - Consignes de sécurité et mises en garde – Filtre à poussières fines : Ne nettoyez pas l'intérieur du filtre à poussières fines. Nettoyez l'extérieur du filtre en le passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'utilisez pas d'objets pointus ou coupants et ne bros- sez pas le filtre à...
  • Page 57 N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go "Original Miele". Le fabricant peut garantir votre sécu- rité dans ces conditions exclusivement. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Page 58: Votre Contribution à La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement Nos emballages mis en place par votre commune, votre Nos emballages protègent votre appa- revendeur ou Miele, ou rapportez votre reil des dommages pouvant survenir appareil dans un point de collecte spé- pendant le transport. Nous les sélec- cialement dédié...
  • Page 59 Votre contribution à la protection de l'environnement Les batteries et les accumulateurs usa- gés contiennent des matériaux précieux qui peuvent être réutilisés. La collecte séparée et le tri des batteries et des ac- cumulateurs usagés facilitera ainsi leur traitement et leur recyclage.
  • Page 60: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Page 61 fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble d'alimentation f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes 360 °...
  • Page 62: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (ue) Et 666/2013 (ue)

    énergétique, pour téléchargement sur la page Inter- la performance de dépoussiérage et le net de Miele à l'adresse suivante : niveau sonore sur tapis, la brosse www.miele.com. double position jointe a été utilisée en La consommation énergétique annuelle...
  • Page 63: Avant Utilisation

     Insérez la poignée jusqu'au clic dans La gamme d'accessoires pour aspira- le tube. Superposez les deux teurs Miele propose à ses clients un en- marques de guidage pour vous aider. semble de brosses, suceurs, poignées,  Appuyez sur la touche de déver- rallonges et autres sets (voir chapitre rouillage lorsque vous voulez séparer...
  • Page 64: Utilisation

    Certains modèles sont équipés de série S'il est difficile de faire glisser la d'une turbobrosse qui n'est pas illus- brosse à double position, réduisez la trée. Un mode d'emploi séparé pour la puissance d'aspiration jusqu'à ce turbobrosse est joint à ces aspirateurs. que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre "Utilisation - Sélection Brosse à...
  • Page 65  Rideaux, textiles  En cas d'utilisation de l'aspira- teur supérieure à 30 minutes, il faut  Tapis de valeur, carpettes tirer sur le câble d'alimentation jus-  Tapis et moquettes en bouclettes qu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dom- ...
  • Page 66  Appuyez sur la touche + sur la poi-  Lorsque vous aspirez des pous- gnée, si vous souhaitez augmenter la sières fines telles que la sciure, le puissance. sable ou la farine, des décharges électrostatiques peuvent se produire  Appuyez sur la touche - sur la poi- dans certaines circonstances.
  • Page 67: Transport Et Rangement

     En appuyant sur la touche +, l'aspira- Maintenance teur se met en marche à une puis-  sance supérieure. Mettez l'aspirateur hors tension avant tout entretien et débranchez  En appuyant sur la touche -, l'aspira- l'appareil. teur se met en marche à une puis- sance inférieure.
  • Page 68: Nettoyer La Grille De Filtration

     Appuyez au moins pendant 2 se- Nettoyer la grille de filtration (croquis 29 + 30) condes sur la touche ComfortClean de l'aspirateur en fonctionnement. Dans le collecteur se trouve une grille de filtration que l'on peut retirer. Net- L'aspirateur s'arrête pendant env. toyez-la si de la saleté...
  • Page 69: Quand Remplacer Les Ramasse-fils

     Enlevez les fils et les cheveux, repla- cez la roulette et verrouillez l'axe de la roulette. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez...
  • Page 70: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il brusquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment surve- nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration.  Mettez l'aspirateur hors tension (touche Marche / Arrêt ) et débranchez l'appareil.
  • Page 71: Élimination Des Anomalies

     Basculez légèrement le collecteur à Élimination des anomalies poussières fines d'un côté et de  Mettez l'aspirateur hors tension l'autre. avant toute élimination des anoma- La poussière est ainsi compactée à lies et débranchez l'appareil. l'intérieur.  Jetez l'eau depuis l'ouverture. Nettoyer le préfiltre (croquis 35 + 36) Au dos du collecteur se trouve le pré- ...
  • Page 72: Service Après Vente

    Miele pour une période de 24 mois. Vous reconnaitrez les accessoires Origi- Pour plus d'informations sur les condi- nal Miele au logo "Original Miele" qui fi- tions de garantie ou si souhaitez en re- gure sur l'emballage. cevoir une version écrite, veuillez contacter le numéro de téléphone ci-...
  • Page 73 Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Spécialement conçue pour nettoyer les habitacles de voitures. Pour aspirer cheveux, peluches et poils d'animaux des tapis ou moquettes à Mallette d'accessoires HomeCare poil court. (SHC 10) Brosse Hardfloor (SBB 235-3) (ne peut pas être utilisée pour les mo- dèles avec poignée Eco Comfort) Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les...
  • Page 74 Rallonge de flexible (SFS 10) (ne peut pas être utilisé pour les mo- dèles avec poignée Eco Comfort) Pour rallonger le tube d'aspiration d'en- viron 1,5 m.
  • Page 75 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 76 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 82 Beschrijving van het apparaat................ 84 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.....................  86 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 86 Vóór gebruik...................... 87 Gebruik .........................
  • Page 76: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Page 77 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Page 78  Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Page 79 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Page 80 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Reinig het apparaat en de accessoires alleen droog of met een iets vochtige doek. Uitzonderingen: – Stofreservoir / fijnstofreservoir: Reinig deze onderdelen alleen met water en een mild afwasmiddel. Droog de re- servoirs daarna goed af. –...
  • Page 81  Gebruik uitsluitend accessoires met het "Original Miele"- logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-...
  • Page 82: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- accu's vergemakkelijkt de verwerking lijk inzameldepot voor elektrische en en de recycling. elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op...
  • Page 84: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 85 nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitsnoer f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwieltjes * i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop / bij modellen met bediening in de handgreep: display l Voetpedaal Aan / Uit ...
  • Page 86: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (eu) nr. 665/2013 En (eu) nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- zuigmond in tapijtstand gebruikt (zie de le.com. rubriek "Vóór gebruik"). Het op het productinformatieblad en het b) Voor het energieverbruik en de reini- energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Page 87: Vóór Gebruik

    Greep en zuigbuis in elkaar schuiven (afb. 04) Het Miele-assortiment biedt voor ande- re vloerbedekkingen en toepassingen  Steek de handgreep in de zuigbuis. speciale zuigmonden, borstels en hulp- Richt daarbij het puntje op de greep stukken (zie "Bij te bestellen accessoi-...
  • Page 88: Gebruik

    Enkele modellen worden standaard met Als u de omschakelbare zuigmond een turboborstel geleverd (niet afge- slechts met moeite kunt verplaatsen, beeld). Bij deze stofzuigers wordt een verlaagt u het zuigvermogen, totdat u aparte gebruiksaanwijzing voor de tur- de zuigmond wel gemakkelijk kunt boborstel geleverd.
  • Page 89 Aansluitsnoer oprollen (afb. 13) Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen,  Trek de stekker uit de contactdoos. verlaagt u het zuigvermogen, totdat u  Druk kort het pedaal voor de snoer- de zuigmond wel gemakkelijk kunt haspel in.
  • Page 90: Transporteren En Opbergen

    Mechanische zuigkrachtregelaar Pauzeren (afb. 16) (afb. 17) (bij modellen met bediening in de hand- (niet bij modellen met bediening in de greep) handgreep en met Eco Comfort-hand- Tijdens korte zuigpauzes kunt u de stof- greep) zuiger op stand-by zetten. Met deze regelaar kunt u het vermogen ...
  • Page 91: Onderhoud

    Let op! Schuif de buisdelen van de U kunt de inhoud van het reservoir bij telescopische zuigbuis helemaal in het huisvuil doen als u alleen normaal als de stofzuiger op een hellende on- huisstof heeft opgezogen. dergrond staat.  Houd het stofreservoir zo dicht bij de afvalemmer dat er geen stof wordt Parkeersysteem (zuigbuishouder) opgewerveld.
  • Page 92: Fijnstoffilter Reinigen

    Daarnaast adviseren wij het fijnstofre-  Gebruik geen afwasmiddel! servoir een tot twee keer per jaar te le- Gebruik geen scherpe of spitse voor- gen en te reinigen (zie "Storingen ver- werpen! helpen - Fijnstoffilter handmatig reini- Maak de filterhouder vervolgens gen").
  • Page 93: Het Vervangen Van De Korte Draadopnemers

     Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren- del de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Page 94: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt De stofzuiger heeft een temperatuurbegrenzer (veilig- vanzelf uitgeschakeld. heidsvoorziening) die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn.  Schakel in dat geval de stofzuiger uit (voetpedaal Aan / Uit ) en trek de stekker uit de contactdoos.
  • Page 95: Storingen Verhelpen

     Laat wat water in de opening boven Service in het fijnstofreservoir lopen. Voor storingen die u zelf niet kunt ver-  Zwenk het reservoir rustig heen en helpen, waarschuwt u uw Miele-vak- weer. handelaar of Miele.
  • Page 96: Garantie

    De gegevens van Miele vindt u op de Welke accessoires zijn de juiste? achterzijde van deze gebruiksaanwij- Originele Miele-accessoires herkent u zing. aan het "Original Miele"-logo op de ver- pakking. Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantie-...
  • Page 97 Borstel Parquet Twister met draaige- Lamellen- / radiatorborstel (SHB 30) wricht (SBB 300-3) Met de radiatorborstel kunt u radia- Met deze borstel (met natuurhaar) kunt toren, voegen en lamellen schoonzui- u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor gen. het uitzuigen van nissen. Matraszuigmond (SMD 10) Borstel Parquet Twister XL met draai- Voor het zuigen van matrassen en ge-...
  • Page 98 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 99 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 106 Descrizione apparecchio ..................  108 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 110 Nota relativa alle immagini ................ 110 Prima dell'uso .................... 110 Uso........................
  • Page 99: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Page 100 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Page 101 Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Page 102 è uno speciale dispositivo antistatico.  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
  • Page 103 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Pulizia  Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in acqua.  Pulire l'aspirapolvere e gli accessori solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Ecce- zione: – contenitore polvere / contenitore polvere fine: pulire que- sti componenti solo con acqua e del detersivo per i piatti delicato.
  • Page 104 Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
  • Page 105 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez- za e delle avvertenze.
  • Page 106: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Miele tura di tipo equivalente, in ragione di in caso di danni o guasti all'apparec- uno a uno. L'utente è tenuto a cancella- chiatura.
  • Page 107 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente L'utente è tenuto per legge a rimuovere batterie e accumulatori esausti e rimovi- bili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta differenzia- ta (p.es. negozio) dove vengono presi in consegna gratuitamente.
  • Page 108: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Page 109 it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle * i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro...
  • Page 110: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    (v. cap. "Prima Miele www.miele.com. dell'uso"). Il consumo energetico annuo riportato b) per il consumo energetico, così come sulla scheda tecnica e sull'etichetta...
  • Page 111 Collegare impugnatura e tubo aspi- L'assortimento Miele per la cura dei pa- rante (Fig. 04) vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti  Infilare l'impugnatura del tubo flessi- o per applicazioni speciali bocchette, bile nel tubo rigido fino allo scatto.
  • Page 112: Uso

    Il pennello è adatto per aspirare superfi- Per la pulizia attenersi sempre in pri- ci non delicate, ad es. tastiere, oppure mo luogo alle istruzioni del produtto- per aspirare briciole. re del pavimento.  Premere il tasto di sblocco del pen- La bocchetta speciale per fughe è...
  • Page 113 Selettore potenza (Fig. 15) Se non si deve avvolgere completa- mente il cavo, è possibile disattivare  Ruotare il selettore sulla potenza de- questa funzione. Durante l'avvolgi- siderata. mento tenere in mano il cavo e tirarlo Radiocomando (Fig. 16) brevemente, quando si vuole termina- re l'avvolgimento.
  • Page 114: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    Durante l'aspirazione Ogni comando impartito premendo un tasto è confermato dai LED.  Mentre si aspira trascinare l'aspira- polvere dietro di sé. L'aspirapolvere Al termine della pausa in standby si può può essere appoggiato anche in verti- riprendere il normale lavoro in tre modi. cale, ad es.
  • Page 115: Manutenzione

     Infilare la bocchetta dall'alto nell'ap-  Riposizionare il contenitore polvere posito supporto del tubo aspirante. dall'alto nell'aspirapolvere, finché s'incastra percettibilmente. Ora l'aspirapolvere può essere traspor-  Premere la maniglia verso il basso. tato e riposto comodamente. Pulire il contenitore polvere ...
  • Page 116: Avviare La Funzione Di Pulizia Automatica Comfortclean Manualmente

    Il livello di potenza  sul display esegue la pulizia. Il tasto ComfortClean sull'aspirapolvere dell'aspirapolvere lampeggia. si accende di giallo.  Premere il tasto ComfortClean sull'aspirapolvere per almeno quattro Avviare la funzione di pulizia automa- secondi (Fig. 31). tica ComfortClean manualmente (Fig.
  • Page 117: Pulizia / Manutenzione

     Sfilare la rotella.  Eliminare fili e capelli e reinserire l'as- I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere...
  • Page 118: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe- Un limitatore di temperatura spegne l'aspirapolvere gne da solo. quando diventa troppo caldo. Il guasto si può verifica- re quando oggetti aspirati bloccano le vie d'aria.  Spegnere l'aspirapolvere (premere il tasto a pedale On/Off ) e staccare la spina dalla presa elettrica.
  • Page 119: Risolvere Piccole Anomalie

     Far oscillare leggermente da una par- Risolvere piccole anomalie te e dall'altra il contenitore polvere fi-  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento per ri- In questo modo la polvere viene tratte- solvere un guasto ed estrarre la spi- nuta all'interno.
  • Page 120: It - Assistenza Tecnica

    056 417 29 04 – al rivenditore specializzato Miele oppure CH - Condizioni di garanzia – al servizio di assistenza tecnica Miele La garanzia dell'aspirapolvere ha la du- (per il numero v. di seguito). rata di 2 anni. IT - Informazioni importanti...
  • Page 121 Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3) Per aspirare superfici dure, piane, di grandi dimensioni e nicchie strette. Alcuni modelli hanno in dotazione già Altri accessori di serie uno o più dei seguenti acces- sori. Valigetta accessori MicroSet (SMC 20) Bocchette / Spazzole Per aspirare oggetti piccoli e punti diffi-...
  • Page 122 Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Bocchetta a lancia molto lunga per aspirare fessure, angoli, pieghe. Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) Bocchetta a lancia flessibile per aspira- re interstizi poco accessibili. Bocchetta per poltrone, 190 mm (SPD 10) Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini.
  • Page 123 Tel. +971 4 3044 999 Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Fax. +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie 800-MIELE (64353) Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Website: www.miele.ae...
  • Page 128 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

This manual is also suitable for:

Blizzard cx1

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: