FALMEC quasar Instruction Booklet
Hide thumbs Also See for quasar:
Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezza E Avvertenze
  • Installazione
  • Allacciamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Manutenzione
  • Condizioni DI Garanzia
  • Certificato DI Garanzia
  • SICHERHEITSVORSCHRIFTEN und Hinweise
  • Technische Merkmale
  • Elektrischer Anschluss
  • Betrieb
  • Wartung
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • CONSIGNES de Sécurité ET MISES en GARDE
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • INSTRUCCIONES de SEGURIDAD y ADVERTENCIAS
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Instrucciones de Montaje
  • Mantenimiento
  • Podłączenie Elektryczne
  • INSTRUKCJA Montażu
  • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en Waarschuwingen
  • Elektrische Aansluiting
  • Montage-Instructies
  • Ligação Elétrica
  • Instruções de Montagem
  • Installation
  • Tekniske Specifikationer
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Elektrisk Tilkobling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
quasar
quasar A+
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
UK
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
quasar top
quasar top A+

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the quasar and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FALMEC quasar

  • Page 1 A+ quasar top A+ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 33 kg (33 kg) Quasar 120 (A+): 41 kg (41 kg) Quasar TOP 90 (A+): 28 kg (28 kg) Quasar TOP 120 (A+): 37 kg (37 kg) 598 (Quasar 60) - 798 (Quasar 80) 898 (Quasar 90) - 1198 (Quasar 120)
  • Page 3 ø 1 ø 1 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm UK - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
  • Page 4 - Installazione con uscita verticale UK - Installation with vertical outlet DE - Installation mit vertikalem Abzug FR - Installation avec sortie verticale ES - Instalación con salida vertical RU - Установка с вертикальным выходом PL - Montaż z wylotem pionowym NL - Installatie met verticale uitgang PT - Instalação com saída vertical DK - Installation med lodret aftræk...
  • Page 5 - Installazione con uscita posteriore UK - Installation with rear outlet DE - Installation mit abzug auf der Rückseite FR - Installation avec une sortie arrière ES - Instalación con salida posterior RU - Установки с задним выводом PL - Instalacji z tylnym wylotem NL - Installatie met uitgang op de achterkant PT - Instalação com saída posterior DK - Installation med bagudvendt aftræk...
  • Page 6 Connettore comandi Panel control connector (x4) Cavo alimentazione Power cable - Riposizionamento motore (x2) UK - Motor repositioning DE - Neupositionierung Motor FR - Repositionnement du moteur - Reubicación del motor RU - Перепозиционирование двигателя - Zmiana położenia silnika NL - Hernieuwde plaatsing van de motor PT - Reposicionamento do motor DK - Genpositionering af motor - Ompositionering motor...
  • Page 7 IT - Camino opzionale UK - Optional chimney DE - Kamin als zubehör FR - Cheminée en option ES - Camino opcional RU - Дополнительный дымоход PL - Opcjonalny kanał kominowy NL - Optionele schoorsteen PT - Chaminé opcional DK - Valgfri kamin SE - Tillval rökgång FI - Valinnainen poistoputki NO - Valgfri skorstein...
  • Page 8 PISTONE - PISTON MAGNETE - MAGNET KACL941 IT - Montaggio iltro di serie (12)+(13) o opzionale (12)+(14) UK - Assembly of factory-itted ilter (12)+(13) or optional ilter (12)+(14) DE - Montage des Serien- (12)+(13) oder optionalen Filters (12)+(14) FR - Montage du iltre de série (12)+(13) ou en option (12)+(14) ES - Montaje del iltro de serie (12)+(13) u opcional (12)+(14) RU - Монтаж...
  • Page 9: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    ISTRUzIONI DI SICUREzzA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENzE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Page 10: Allacciamento Elettrico

    • il numero minimo indispensabile di curveв Premere per 3 secondi per azzerare il contatore. • la lunghezza minima indispensabile per evitare vibrazioni e di ridurre la capacità aspiran- PULSANTIERA TOUCH (QUASAR, QUASAR A+) te della cappa. E' necessario isolare la tubazione se passa attraverso ambienti freddi. Per impedire ritorni d'aria dall'esterno, una valvola di non ritorno è presente in presenza di motori con 800m /h o superiori.
  • Page 11: Manutenzione

    Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa la pulizia va ese- guita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool denaturato.
  • Page 12: Condizioni Di Garanzia

    Falmec S.p.A. e/o comunque CONDIzIONI DI GARANzIA (solo per l'Italia) direttamente imputabili alla Casa costruttrice.
  • Page 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETy INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND wARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not re- Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- moved, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Page 14: Operation

    /h or higher, a check valve is present to prevent external air lowing back. TOUCH PUSHBUTTON PANEL(QUASAR, QUASAR A+) Deviation for Germany: when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Page 15: Maintenance

    MAINTENANCE GREASE DRIP TRAy Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the It is recommended to empty out the drip tray every 15 days and to wash it with boiling hot equipment by removing the plug or switching of the main switch. water and dish detergent.
  • Page 16: Sicherheitsvorschriften Und Hinweise

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Gerät aufbe- wahrt wird, damit künftig darin nachgelesen werden kann. UND HINwEISE Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind.
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    3 Sekunden lang drücken, um den Zähler auf Null zu stellen. • So kurz wie möglich seinа um Vibrationen zu vermeidenа und um zu verhindernа dass die Abzugsleistung der Haube reduziert wird. BEDIENTAFEL TOUCH (QUASAR, QUASAR A+) Wenn die Rohrleitung durch kalte Räume verläuft, muss sie isoliert werden. Um ein Rückströmen der Luft von Außen zu vermeiden, verfügen Abzugshauben mit Motoren zu 800m /h oder mehr, über ein Rückschlagventil.
  • Page 18: Wartung

    wARTUNG ÖLAUFFANGwANNE Vor jedem Reinigungs- oder wartungseingrif das Gerät durch ziehen des Es wird empfohlen, die Wanne alle 15 Tage und mit kochend heißem Wasser und Spülmittel Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. zu reinigen. Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden. Die Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberläche oder Reinigungsmittel ver- Wanne sorgfältig abspülen und vor der Montage abwarten, dass sie vollständig trocken sind.
  • Page 19: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SéCURITé Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être efectué...
  • Page 20 • la longueur minimale indispensable pour éviter les vibrations et de réduire la capacité aspirante de la hotte. BOÎTIER DE COMMANDE TACTILE (QUASAR, QUASAR A+) Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chaufés. Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est installé en pré- sence des moteurs avec 800 m /h ou supérieurs.
  • Page 21: Entretien

    ENTRETIEN BAC DE RéCUPéRATION DE L'HUILE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- Il est conseillé de vider le bac tous les 15 jours et de le laver à l'eau bouillante et au liquide ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général. vaisselle.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
  • Page 23: Conexión Eléctrica

    Presione durante 3 segundos para poner a cero el contador. • la longitud mínima indispensable para evitar vibraciones y reducir la capacidad aspirante de la campana. PANEL DE PULSADORES TÁCTIL (QUASAR, QUASAR A+) Es necesario aislar la tubería si pasa a través de ambientes fríos. Para impedir retornos de aire desde el exterior, hay una válvula de no-retorno en presen- cia de motores con 800 m /h o superiores.
  • Page 24: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- Se aconseja vaciar la bandeja cada 15 días y lavarla con agua hirviendo y detergente para necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. platos.
  • Page 25 Техника безопасносТи В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руко- водство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответ- и Меры преДосТорожносТи ствующими предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного по- крытия...
  • Page 26 Нажать и удержать 3 секунды, чтобы обнулить счетчик. Необходимо изолировать трубу, если она проходит через холодные помещения. Во избежание возврата воздуха снаружи имеется обратный клапан, установленный при нали- сенсорнаЯ кнопочнаЯ панеЛЬ (QUASAR, QUASAR A+) чии двигателей на 800м /ч или более.
  • Page 27 ТехобсЛУжиВание ЛоТок ДЛЯ сбора жира перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива- Рекомендуется опустошать лоток каждые 15 дней и мыть его горячей водой с посудомо- нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки ечным средством. Не использовать коррозионные, кислотные или щелочные моющие или...
  • Page 28 wSKAzÓwKI DOTyCząCE BEzPIECzEńSTwA Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł ORAz OSTRzEżENIA zapoznać się z funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
  • Page 29: Podłączenie Elektryczne

    Naciskać przez 3 sekundy, aby wyzerować licznik. sania okapu. Jeśli rura przechodzi przez środowisko o niskiej temperaturze, należy ją zaizolować. zESTAw PRzyCISKÓw TOUCH (QUASAR, QUASAR A+) W celu uniknięcia cofania powietrza z zewnątrz, w przypadku silników o wydajności 800m lub większej, występuje zawór zwrotny.
  • Page 30 KONSERwACJA zBIORNICzEK NA OLEJ Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze- Zaleca się, aby co 15 dni opróżnić zbiorniczek i umyć go wrzącą wodą z detergentem do na- nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. czyń. Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasadowych. Nie należy używać...
  • Page 31: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorgegeven, moet u ervoor zor- gen dat u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden EN wAARSCHUwINGEN gesteld van de werking van de kap en van de bijhorende waarschuwingen. Na het installeren van kappen in roestvrij staal moet de kap worden gereinigd om lijmsporen van de bescherming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de Deinstallatie moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uit-...
  • Page 32: Elektrische Aansluiting

    Als de leiding door koude omgevingen gaat, moet ze geïsoleerd worden. Bij motoren van 800m /h of meer is een terugslagklep aanwezig om terugstroming van de TOUCH KNOPPENPANEEL (QUASAR, QUASAR A+) lucht te vermijden. Deviatie voor Duitsland: wanneer toestellen gevoed met andere energie dan elektriciteit gelijktijdig met de dampkap in werking zijn, mag de negatieve druk in de kamer niet meer dan 4 Pa (4 x 10-5 bar) bedragen.
  • Page 33 ONDERHOUD OLIEOPVANGBAKJE Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u het toe- Er wordt aangeraden het bakje om de 15 dagen te legen en te wassen met kokend water en stel uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de afwasmiddel.
  • Page 34 INSTRUçõES DE SEGURANçA Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certiicar-se de que o manual seja fornecido com ele a im de que o novo utilizador possa ser informado E ADVERTêNCIAS sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Page 35: Ligação Elétrica

    • o número mínimo indispensável de curvasв Pressionar durante 3 segundos para colocar a zero o contador. • o comprimento mínimo indispensável para evitar vibrações e a redução da capacidade PAINEL DE BOTõES TOUCH (QUASAR, QUASAR A+) de aspiração do exaustor. É necessário isolar os tubos se passam através de ambientes frios. Para impedir retornos de ar do exterior, deve estar presente uma válvula de não retorno em caso de motores com 800m /h ou superiores.
  • Page 36 MANUTENçÃO CUBA DE RECOLHA DE ÓLEO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, des- Aconselha-se que esvazie o tabuleiro a cada 15 dias e que o lave com água quente e deter- conectar o aparelho removendo a icha ou atuando no interruptor geral. gente para pratos.
  • Page 37: Installation

    SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og OG ADVARSLER de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at jerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede installa- ikke jernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overladen på...
  • Page 38 Det er nødvendigt at isolere rørføringen, hvis den passerer kolde rum. For at forhindre luft udefra i at trænge ind, er der placeret en kontraventil når der er instal- TOUCH STyRING (QUASAR, QUASAR A+) leret motorer med en kapacitet på 800m /t eller derover.
  • Page 39 VEDLIGEHOLDELSE BAKKE TIL OPSAMLING AF OLIE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, Det anbefales at tømme tanken hver 15. dag, og vaske det med varmt vand og opvaskemid- før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. del.
  • Page 40 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som inns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljeläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Page 41 Håll nedtryckt i 3 sekunder för att nollställa räknaren. Avvikelse för Tyskland: KNAPPSATS TOUCH (QUASAR, QUASAR A+) När köksläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift samtidigt får inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4x10-5 bar).
  • Page 42 UNDERHåLL OLJEUPPSAMLINGSKÄRL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort ap- Det rekommenderas att tömma kärlet var 15:e dag och tvätta den med varmt vatten och paraten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. diskmedel. Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel. Skölj det nog- Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror eller grant och vänta tills det är ordentligt torrt innan du monterar det igen.
  • Page 43: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite- taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista JA VAROITUKSET varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Page 44 /h tai sitä suurempi moottori. Paina 3 sekuntia laskurin nollaamiseksi. Saksan poikkeus: KOSKETUSNÄPPÄIMET (QUASAR, QUASAR A+) kun liesikupua ja muulla kuin sähköllä toimivia laitteita käytetään samanaikaisesti, tilan negatii- vinen paine ei saa ylittää 4 Pa (4 x 10-5 baaria). LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODATTAVA) Tässä...
  • Page 45 HUOLTO ÖLJyN KERÄySASTIA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke vir- Suosittelemme tyhjentämään astian 15 päivän välein ja pesemään sen kiehuvalla vedellä ja ta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. astianpesuaineella. Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. Huuhtele se Älä...
  • Page 46 SIKKERHETSANVISNINGER Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de OG ADVARSLER tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å jerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettlekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installatø- oljer.
  • Page 47: Elektrisk Tilkobling

    Trykk i 3 sekunder for å nullstille telleren. • minimum nødvendig lengde for å unngå vibrasjoner og reduksjon av ventilatorens suge- kapasitet. TOUCH BETJENINGSPANEL (QUASAR, QUASAR A+) Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. For å unngå retur av luft fra utsiden, innes en tilbakeslagsventil ved bruk av motorer med 800m /h eller mer.
  • Page 48 VEDLIKEHOLD OLJEBEHOLDER Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet Det er anbefalt å tømme oljebeholderen hver 15. dag og vaske den med varmt vann og eller ved å bruke hovedbryteren. oppvaskmiddel. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler. Skyll godt Unngå...
  • Page 49 NOTE - NOTES...
  • Page 50 NOTE - NOTES...
  • Page 51 NORSK...
  • Page 52 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

This manual is also suitable for:

Quasar a+

Table of Contents