Page 1
9A10430300 AG - H300mk AM/FM Stereo Receiver OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI...
Inhalt Indice Indice Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Grazie per aver acquistato un prodotto Enhorabuena por la adquisición de un Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Leggere attentamente questo TEAC. Lea detenidamente este manual sorgfältig durch, um die Leistungs-...
Léase antes de continuar aufmerksam durch und beachten Sie l’apparecchio, si prega di leggere < La unidad puede calentarse durante su diese, bevor Sie den AG-H300mkIII in attentamente queste istruzioni. funcionamiento, por lo que habrá que Betrieb nehmen. < Dato che l’apparecchio può scaldarsi dejar espacio suficiente alrededor para <...
Speaker Connections Branchement des haut-parleurs SPEAKER SPEAKER Caution: Attention : To avoid damaging the speakers with a Pour éviter d’endommager les enceintes sudden high-level signal, be sure to avec un signal brusque de niveau trop switch the power off before connecting élevé, veillez à...
Lautsprecheranschlüsse Collegamento dei diffusori Conexiones de altavoz ACHTUNG: Attenzione: Precaución: Achten Sie bitte darauf, dass der AG- Per evitare che l’uscita improvvisa di un Para evitar posibles daños en los H300mk ausgeschaltet ist, bevor Sie die segnale ad altissimo livello danneggi i altavoces por una señal repentina de Lautsprecherkabel anschließen.
FM Antenna Raccordements d’antenne (FM) FM Indoor Antenna Antenne FM intérieure Connect the lead-type FM antenna to Connectez l’antenne FM filaire à la prise the FM 75Ω socket, extend the lead and FM 75Ω, déployez la et accordez vous tune the tuner to your favorite station sur votre station préférée (voir page 36).
Antena de FM Anschluss von Antennen (UKW) Collegamento delle antenne (FM) UKW-Zimmerantenne Antenna FM interna Antena de FM interior Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne Collegare l’antenna FM a filo alla presa Conecte la antena de FM monofilar a la 75Ω-Antennenanschluss FM 75Ω, stendere il filo e sintonizzare toma FM 75Ω, despliegue el cable y Spannen Sie das Antennenkabel und l’apparecchio sulla propria emittente...
Page 8
AM Antenna Raccordements d’antenne (AM) AM Indoor Loop Antenna Antenne AM intérieure à cadre The high-performance AM loop antenna provided with this unit is sufficient for L’antenne cadre à haute good reception in most areas. performance fournie avec l’appareil est To stand the loop antenna on a surface, suffisante pour une bonne réception fix the claw to the slot in the antenna...
Antena de AM Anschluss von Antennen (MW) Collegamento delle antenne (AM) MW-Zimmer-Rahmenantenne Antenna AM a telaio interna Antena de cuadro de AM interior Die mitgelieferte Hochleistungs-MW- L’antenna a telaio AM di elevate Rahmenantenne gewährleistet in den prestazioni, compresa nella fornitura di En la mayoría de las zonas será...
System Connection Raccordement du système Reference 300mkIII Référence 300mkIII If you have TEAC Reference 300mkIII Avec les appareils de la série Référence AG-H300mk series, convenient system control 300mkIII, il est possible de contrôler le operations and AI direct play functions fonctionnement du système et exécuter...
Sistema H-300mkIII Reference 300mkIII Sofern Sie ein TEAC Reference 300mkIII I componenti del sistema TEAC H- Si dispone de la serie TEAC Reference System besitzen, können Sie dieses 300mkIII possono essere agevolmente 300mkIII, podrá utilizar las prácticas mittels Systemfernbedienung steuern.
Page 12
CD (PD-H300mkIII) TAPE (R-H300mkII) LINE LINE LINE TURNTABLE Connections 1 Connexions 1 CAUTION: PRÉCAUTION: < Switch off the power to all equipment before making < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer connections. les raccordements. < Read the instructions of each component you intend to use <...
Anschlüsse 1 Collegamenti 1 Conexión 1 VORSICHT: ATTENZIONE: PRECAUCIÓN: < Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie < Prima di eseguire i collegamenti, < Apague todos los equipos antes de Anschlüsse vornehmen. spegnete tutti gli apparecchi. realizar las conexiones. < Lesen bitte <...
Connections 2 Connexions 2 Power cord (AC) Cordon d’alimentation (AC) Be sure to connect the power cord to an AC outlet which Bien brancher le cordon d’alimentation sur une prise de supplies the correct voltage. courant qui fournit la tension correcte. Hold the power plug when plugging or unplugging the power <...
Page 15
Memory Backup Memoria di backup Memoria de seguridad Sofern der AG-H300mkIII über einen l’apparecchio rimane senza Si el suministro de corriente se Zeitraum von 3 Wochen oder länger alimentazione per 3 giorni o più, tutte le interrumpe durante 3 días o más, se...
Lorsque vous utilisez la télécommande point it towards the REMOTE SENSOR on pointez-la en direction du capteur situé sur the front panel of the AG-H300mkIII. la façade avant du récepteur. < Even if the remote control unit is < Même si le boîtier de télécommande est operated within the effective range, activé...
Richten Sie bei Gebrauch der Fernbedienung puntarlo verso il sensore REMOTE, sul H300mkIII. diese stets auf den REMOTE SENSOR auf der pannello frontale dell’AG-H300mkIII. Frontseite des AG-H300mk aus. < Aunque se utilice la unidad dentro del < Anche se l’unità di telecomando viene margen de funcionamiento efectivo, es <...
< Les touches suivantes ne fonctionnent que pour le T-H300DABmkII (modèle Royaume-Uni uniquement). Celles-ci ne fonctionnent pas pour le AG-H300mkIII: FUNCTION/FM MODE, AUTO TUNE, ENTER, INFO FRANÇAIS...
Bezeichnungen der Bedienelemente POWER Betätigen Sie diesen Schalter, um das System aus- oder in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Auch im ausgeschalteten Zustand (POWER-Schalter in Stellung OFF) verbraucht das Gerät eine geringe Menge an Strom. STANDBY/ON Bei aktiviertem POWER-Schalter der Hauptkomponente verwenden Sie bitte diese Taste, um eine Komponente ein- oder in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Page 21
Das RDS-Signal wird lediglich von europäischen Radiosendern In den meisten Fällen sollte dieser Regler auf Mittelstellung ausgestrahlt. eingestellt werden. Tasten zur Bedienung des TEAC PD-H300mkIII CD-Players FM MODE In der UKW-Betriebsart dienen diese Tasten zur Umschaltung DIMMER zwischen Mono- und Stereoempfang.
Page 22
VOLUME. Quando il sintonizzatore è commutato nella gamma FM, questo tasto servono per la funzione RDS. BASS Questa manopola permette di regolare il livello delle basse Tasti per l’azionamento dell’unità CD (lettore di CD TEAC frequenze. PD-H300mkIII) TREBLE DIMMER Questa manopola permette di regolare il livello delle alte Questo tasto permette di diminuire la luminosità...
Page 23
El sistema RDS sólo está disponible en Europa. Use este mando para ajustar el nivel del margen de bajas frecuencias. Botones de control de la unidad TEAC PD-H300mkIII (CD). TREBLE Use este mando para ajustar el nivel del margen de altas DIMMER frecuencias.
Page 24
Basic Operation Fonctions de base To protect speakers from a sudden Afin de protéger les enceintes high-level signal, turn the VOLUME acoustiques d’un signal soudain très knob counterclockwise to minimize fort, tournez le bouton VOLUME en the volume. sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le volume.
Grundlegende Funktionen Operazioni fondamentali Funcionamiento básico angeschlossenen proteggere diffusori Para proteger los altavoces frente a Lautsprecherboxen vor Beschädigung dall’ingresso improvviso di segnali di las señales repentinas de alto nivel, durch plötzlich auftretende elevata intensità, ruotare in senso gire el mando VOLUME hacia la Pegelspitzen bewahren, antiorario il controllo VOLUME per...
Page 26
Basic Operation 2 Fonctions de base 2 Listening through Ecoute avec un casque headphones Pour une écoute privée, commencez par réduire au minimum le niveau de For private listening, first reduce the volume sur le récepteur. Insérez la prise volume level on the receiver to jack du casque dans la prise PHONES et minimum.
Page 27
Grundlegende Funktionen 2 Operazioni fondamentali 2 Funcionamiento básico 2 Kopfhörer Uso della cuffia Escucha a través de auriculares Stellen Sie den VOLUME-Regler auf Volendo ascoltare senza disturbare il dessen Minimalwert (linker Anschlag) prossimo, ridurre dapprima al minimo il Para audiciones privadas, reduzca ein, schließen Ihren...
Dimmer Réduction de la luminosité de l’écran Press the DIMMER button to dim the Appuyez sur le bouton DIMMER pour display of the AG-H300mkIII and PD- réduire la luminosité de l’affichage du AG- H300mkIII. H300mk et du PD-H300mkIII.
SLEEP 90 (80, 70 ... bzw. 10) SLEEP 90 (80, 70 ... 10) SLEEP 90 (80, 70...ó 10) Der AG-H300mkIII wird nach 90 (80 ... L’indicatore SLEPP si illumina e bzw. 10) Minuten ausgeschaltet. l’apparecchio si spegne 90 (oppure 80, El indicador SLEEP se ilumina, y la 70,...
Radio Reception Syntoniseur Select TUNER by turning the Sélectionnez le TUNER à l’aide du FUNCTION knob (or press the TUNER bouton FUNCTION (ou en appuyant button of the remote control unit). touche TUNER télécommande). Make sure the antennas have been connected (see page 8-10).
Tuner Sintonizzatore Sintonizador Wählen Sie mittels FUNCTION- Per selezionare TUNER, ruotare la Seleccione TUNER girando el mando Drehregler (oder der TUNER-Taste manopola FUNCTION (o premere il FUNCTION (o pulse el botón TUNER auf der Fernbedienung) TUNER als tasto TUNER del telecomando). del mando a distancia).
Tuner 2 Sintonizzatore 2 Sintonizador 2 FM MODE-Taste Tasto FM MODE Botón FM MODE Durch Betätigen dieser Taste können Sie La pressione di questo tasto determina Cuando pulse este botón, alternará zwischen Stereo- Mono- l’alternanza tra il modo stereofonico ed il entre el modo estéreo y el modo mono.
Page 33
Preset-Senderwahl 2 Sintonia preset 2 Presintonías 2 Manuelle Belegung der Preselezione/memorizzazione Presintonización manual Presetspeicher manuale Sintonice una emisora (pasos en página 37). Stellen Sie die Empfangsfrequenz Sintonizzare l’emittente che si der gewünschten Radiostation ein desidera ascoltare (vedi passi (siehe Bedienschritte a pagina 37).
Page 34
Preset-Senderwahl 3 Sintonia preset 3 Presintonías 3 Auswahl von Senderpresets Per sintonizzare emittenti Cómo seleccionar presintonías preselezionate Betätigen Sie zur Auswahl von Selezionare la gamma di frequenza Seleccione AM o FM con el botón UKW- oder MW-Empfang die BAND- AM o FM, con il tasto BAND. BAND.
RDS (Radio Data System) ist ein Service der Radio Data System (RDS) è un servizio El sistema de datos de radio (RDS) es un Rundfunkanstalten, der neben dem normalen radiofonico che permette alle emittenti di servicio de radiodifusión que permite a las Radioprogramm die Ausstrahlung zusätzlicher trasmettere informazioni supplementari emisoras enviar información adicional junto...
RDS (PTY-Suchfunktion) RDS (Ricerca PTY) RDS (Búsqueda PTY) Diese Funktion ermöglicht die direkte Questa funzione permette di ricercare una Esta función permite buscar emisoras por Suche nach einem Sender, der diesen RDS- data emittente. tipo de programa. Dienst unterstützt. Wählen Sie mittels BAND-Taste den Selezionare la gamma FM premendo Seleccione FM con el botón BAND.
POWER-Schalters des AG-H300mk Problemlösungen lassen sich viele Fehlfunktionen beseitigen, ohne dass eÜberprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung. Ersetzen Sie Sie Ihren HiFi-Händler oder ein TEAC-Servicecenter aufsuchen müssen. verbrauchte Batterien durch neue. eVerwenden Sie die Fernbedienung in einem Wirkungsbereich von 5m, und richten Sie sie auf den Remote Sensor auf der Frontseite Keine Strom-/Spannungsversorgung des Receivers aus.
Need help?
Do you have a question about the AG-H300MKIII and is the answer not in the manual?
Questions and answers