Page 1
C O M P A T I B L E guide d’utilisateur guía del usario manuale d’uso brukerveiledning C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 4
The specifications and functionality of the product may change without prior Les caractéristiques et la fonctionnalité de l’appareil peuvent être modifiées notice. sans avis préalable. • LAN-, RS232- und USB-Anschlüsse zur Steuerung und Überwachung Spezifikationen und Funktionalität des Produkts können ohne Vorankündigung geändert werden. Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 5
Porte LAN, RS232 e USB per il controllo e il monitoraggio Las especificaciones y funcionalidad del producto pueden variar sin previo aviso. Le caratteristiche tecniche e le funzionalità del prodotto sono soggette a variazioni senza preavviso. Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 6
Luftaustrittsöffnungen. Le projecteur est conçu pour un usage intérieur uniquement. Ne faites jamais fonctionner l’appareil en extérieur. Der Projektor ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen konzipiert. Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien. Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 7
¡PRECAUCIÓN! De la ranura de ventilación trasera sale aire caliente. No coloque objetos sensibles al calor a menos de 50cm (20 pulgadas) de la ranura de escape. El proyector está diseñado para uso exclusivo en interiores. No utilice nunca el aparato en el exterior. Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 8
Kinder und Ungeborene sind besonders empfindlich auf die schädlichen Wirkungen des Quecksilbermetalls auf das Nervensystem. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn eines der o.g. Symptome auftritt oder andere ungewöhnliche Zustände nach Bersten einer Lampe eintreten. Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 9
Consulte a un médico si experimenta cualquiera de estos síntomas u otros síntomas no habituales seguito alla rottura della lampada, consultare un medico. tras la ruptura de una lámpara. recogida de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 10
La télécommande est conforme aux critères en vigueur des normes 1040.10 y 1040.11. 1994 + A11 EN 60 825-1: 1994 + A11 El mando a distancia cumple los requisitos aplicables de EN 60 825-1: 1994 + A11 Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 11
Fjernkontrollen er konform med relevante krav i EN 60 825-1:1994 Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge 21 CFR + A11. 1040.10 e 1040.11. Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge EN 60 825-1: 1994 + A11 Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
PAS DE TELEPHONE NO USE EL TELÉFONO Warning! Do not connect to telephone lines! Warnung! Nicht an Telefonleitungen anschließen! Avertissement Ne vous connectez pas aux lignes ¡Advertencia! ¡No lo conecte a las líneas telefónicas! téléphoniques! Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 13
Avvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti Advarsel! Resirkuler som spesialavfall . Må ikke kastes i ordinari . vanlig avfall! NESSUN TELEFONO IKKE TELEFON Avvertenza: non collegare alle linee telefoniche . Advarsel! Må ikke kobles til telefonlinje! Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 14
Packen Sie die gelieferten Teile aus und lernen Sie die Déballez les pièces fournies et familiarisez-vous avec les Desembale las piezas entregadas y familiarícese con los various components . verschiedenen Komponenten kennen . différents composants distintos componentes . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 15
Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp vari componenti . og bruker utstyret . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 16
Lens shift Linsenverschiebung Changement de lentilles Desplazamiento del objetivo Adjustable feet Regulierbare Füße Pieds réglables Patas regulables Security lock Sicherheitsverriegelung Fermeture sécurisée Cierre de seguridad Ceiling mount Deckenmontage Montage au plafond Montaje en el techo Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 17
Sensore IR IR mottaker Ventilazione Ventilasjon Sbloccagio piedio Fotutløser Connettore di alimentazione Strømkontakt Tastierino Tastatur Pannello dei connettori Kontaktpanel Cambio obiettivo Linsejustering Piedini di regolazione Justerbare føtter Blocco di sicurezza Sikkerhetslås Montaggio a soffitto Takfeste Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 18
Utilisez les touches flèches pour régler . Engage digital keystone correction when not in menu mode . Use arrow keys to adjust . Aktiviert die digitale Trapezentzerrung, wenn nicht das Menü aufgerufen wurde . Die Einstellung erfolgt über die Pfeiltasten . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 19
Active la corrección de la distorsión trapezoidal digital cuando no se encuentre en nella modalità menu . Per regolare, utilizzare i tasti con le frecce . el modo de menú . Use las teclas de dirección para efectuar el ajuste . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 20
Le projecteur n’est pas alimenté . NO HAY LUZ Power is not connected to the projector . KEIN LICHT La alimentación no está conectada al proyector . Die Stromversorgung des Projektors ist nicht hergestellt . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 21
. La mancata ikke byttes, kan den eksplodere . sostituzione della lampada può causarne l’esplosione . INTET LYS NESSUNA SPIA Projektoren er ikke tilkoblet strøm Il proiettore non è collegato all’alimentazione . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 22
Adjusts color saturation of the image . Ajuste le contraste de l’image . CONTRAST COLOR Passt den Kontrast des Bildes an . Ajusta la saturación del color de la imagen . COLOR Passt die Farbsättigung des Bildes an . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 23
Justerer lysstyrken i bildet . si spegne automaticamente dopo dieci secondi . CONTRAST BRIGHT Justerer kontrasten i bildet . Regola la luminosità dell’immagine . COLOR CONTRAST Justerer fargemetningen i bildet . Regola il contrasto dell’immagine . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 24
Pulse OK para confirmar la opción de menú seleccionada . vornehmen . Utilisez les touches flèches pour parcourir le menu système et les autres réglages . Drücken Sie auf OK, um die gewählte Option in einem Menü zu bestätigen . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 25
Scorre i formati d’immagine disponibili con la sorgente corrente . Trykk OK for å bekrefte menyvalg . MENU Attiva / disattiva il sistema dei menu . TASTI FRECCIA Utilizzare le frecce per navigare nel sistema dei menu ed eseguire altre regolazioni . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 26
Dient zur RC-ID-Steuerung . Nähere Erläuterungen finden Utilisé pour les différentes fonctions numériques comme le Sie oben . code PIN et la mémoire de l’utilisateur . Utilisé pour le contrôle RC ID . Voir le légende ci-dessus . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 27
Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN e la memoria utente . Benyttes for RCID . Se forklaring over . Utilizzato per il controllo RC ID . Vedere la spiegazione in alto . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 28
. 12VDC Trigger - Screen: : Use únicamente un Conector de alimentación a la red Verwenden Sie ausschließlich cable de alimentación de tres clavijas puesto a tierra . Stromanschluss: dreipolige / geerdete Stromkabel . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 29
. 12V Trigger - Screen: Connettore alimentazione di rete: utilizzare solo cavi di alimentazione tripolari / con messa a terra . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 30
Stellen Sie die Verbindung über die RS232- bzw . LAN- compte du contrôle du projecteur . Schnittstelle her, um den Projektor steuern zu können . Branchez le cordon d’alimentation . Schließen Sie das Stromkabel an . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 31
RS232 eller LAN (lokalnettverk) kan kobles til for å styre og proietta un’immagine con disturbi minimi . monitorere projektoren . Per controllare il proiettore, collegare l’interfaccia RS232 o Koble til nettledningen . LAN . Collegare il cavo di alimentazione . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 32
Projektor selber generiert wird . Der Projektor generiert OWNERSHIP MUST BE PROVIDED BY THE CUSTOMER jedes Mal eine neue Nummer . HINWEIS! UM DEN PROJEKTOR WIEDER BETRIEBSBEREIT ZU SCHALTEN, MUSS DER KUNDE EINEN NACHWEIS FÜHREN, DASS ER DER EIGENTÜMER DES GERÄTS IST Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 33
. El SØRGE FOR BEVIS PÅ SITT EIERSKAP proyector producirá un nuevo número en cada ocasión . NOTA! PER SBLOCCARE IL PROIETTORE, IL CLIENTE DEVE PRESENTARE UNA PROVA DI ACQUISTO Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 34
20º, ya que esto reducirá notablemente la duración de la reduce lamp life time . die Lebensdauer der Lampe deutlich verringert wird . significative . lámpara . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 35
Si applicano dei limiti agli angoli di offset . Non azionare Enheten må ikke plasseres i vinkler større enn +/- 20º, l’unità con angolazioni superiori a +/- 20º, per non ridurre siden dette vil redusere lampelevetiden vesentlig . 360° sensibilmente la durata della lampada . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 36
. Attendez que l’indicateur soit jaune permanent . ausgeschaltet wird . Das Gerät kann nicht wieder eingeschaltet werden, solange die Anzeige STATUS gelb blinkt . Warten Sie bitte, bis die Anzeige kontinuierlich gelb leuchtet . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 37
. L’unità non può ESTADO está amarillo intermitente . Espere a que se quede en amarillo fijo . essere riaccesa se la spia di stato è giallo lampeggiante; attendere che la spia si stabilizzi sul giallo fisso . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 38
Schnittstelle eingesetzt werden . Wird der Projektor abgebaut, wird et peut être utilisée comme déclencheur d’alarme . das LAN getrennt; dies kann über das lokale Netzwerk erkannt und zum Auslösen eines Alarms verwendet werden . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 39
LAN communication protocol and command set” . L’interfaccia LAN può essere utilizzata come antifurto . Quando si rimuove il proiettore, la LAN viene scollegata; questa disconnessione può essere rilevata tramite la Local Area Network e configurata per far scattare un allarme . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 40
. Se utiliza VGA como fuente . Para esto se necesitan cuatro Quelle wird VGA verwendet . Dazu sind vier Programme erforderlich, programas, 2 para el encendido y 2 para el apagado . 2 zum Ein- und 2 zum Ausschalten . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 41
1 back program number weekday(s) saturday - sunday execute time 18 : 00 action power off start-up source status enabled film 1 set date and time back date dd.mm.yyyy time hh:mm:ss day of week monday Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Farbkoordinaten x und y oder durch Einstellen von R, G und B . calibrate . Reportez-vous au MENU système, sous-menu IMAGE, pour des détails sur la Nähere Angaben zur korrekten Kalibrierung finden Sie im MENÜ-System, manière de corriger et de régler . Untermenü BILD . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 43
Consulte el submenú IMAGEN del sistema de MENÚS para obtener más información sobre los modos de corregir y calibrar . Per maggiori dettagli sui metodi di correzione e calibrazione, fare riferimento al sistema dei MENU, sottomenu IMMAGINE . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Se déplace entre les menus de niveau supérieur . Modifie, activa y desactiva los valores ajustables . Entra o sale de los oder schließt Untermenüs . ou sélectionne les valeurs réglables . Entre ou sort des submenús . sous –menus . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 45
. Si spostano tra i menu di livello superiore . Consentono di modificare e selezionare / deselezionare i valori regolabili . Consentono di accedere ai menu secondari o di chiuderli . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 46
Platz für Untertitel zu le rapport d’aspect d’entrée pour remplir une fenêtre 16 mueve hacia arriba para dejar sitio para los subtítulos) . schaffen) . :9, et la déplace pour laisser de l’espace aux sous-titres) . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 47
16:9 con una banda nera sopra e una sotto e “letterbox subtitle to 16:9” (letterbox sottotitolo 16:9) con cui l’immagine assume un formato 16:9 e viene spostata in alto per lasciare spazio ai sottotitoli . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 48
Zeigt Informationen über die aktuell angezeigte Quelle an . information de source Muestra toda la información acerca de la fuente visualizada Affiche l’information au sujet de la source qui est affichée . en ese momento . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 49
Viser informasjon om den kilden som er tilkoblet . gamma gamma film 1 film 1 advanced advanced informazioni sorgente Visualizza informazioni sulla sorgente che si sta enhancements enhancements visualizzando . picture reset picture reset source information source information Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 50
Cambia la salida de la unidad R, G y B de la pantalla . Anpassung der Anzeige Change la sortie R, V et B de l’affichage . Ändert den R, G und B-Treiberausgang vom Display . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 51
Reimposta il punto di bianco per l’immagine proiettata su display customization D65 (x=0,312, y=0,329) per bianchi realistici . back visualizza personalizzazione Cambia l’output R, G e B del display . red offset green offset blue offset red gain green gain blue gain Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 52
Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website . avec une image d’essai d’entrée spécifique . Pour plus de información, póngase en contacto con su distribuidor o renseignements, veuillez contacter votre revendeur, ou visite nuestro sitio Web . visitez notre site Internet . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 53
AD, un processo che può essere eseguito unicamente con le sorgenti RGB analogiche e che va effettuato con un’immagine di prova ingresso specifica . Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore oppure visitare il sito Web . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 54
(Treppeneffekte) und Blockierungen überprüft und sog . et d’obstruction, et réduit les soi disant produits MPEG-Blockierungsartefakte, wie sie bei DVD und d’obstruction MPEG habituels avec des DVD et autres anderen komprimierten Videoformaten auftreten, reduziert . formats de vidéo comprimés . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 55
DVD eller andre komprimerte videoformater . Un filtro 2D che analizza ogni fotogramma per individuare jaggies e blocking e riduce i così detti gli artefatti del blocking MPEG tipici del DVD e di altri formati video compressi . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 56
. Las opciones incluyen “4:3”, “16:9”, “1 .85:1”, -position sehr nützlich ist . Zur Auswahl stehen „4:3“, qui est au dessus . “2 .35:1”, y una combinación de todas las „16:9“, „1,85:1“, „2,35:1“ sowie eine Kombination aller vorgenannten Möglichkeiten . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 57
Visualizza il fotogramma di un’immagine di prova facile da usare quando s’impostano e si stabiliscono la posizione e le dimensioni dello schermo . Le opzioni includono “4:3”, “16:9”, “1 .85:1”, “2 .35:1”e una combinazione delle precedenti . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 58
La durée de vie restante estimée du voyant à la puissance La vida útil estimada restante con la energía actual de la der Eco-Modus ausgeschaltet ist . actuelle . bombilla . Verbleibende Restzeit Die geschätzte verbleibende Lebensdauer der Lampe bei der aktuell eingestellten Lampenleistung . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 59
Den anslåtte gjenstående lampelevetiden ved nåværende modalità eco (risparmio) . lampestyrke . are you sure? residuo stimato Il tempo residuo stimato della lampada, alla potenza this should only be done when changing the lamp corrente . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 60
IP-Adresse, eine Subnet-Maske und ein izquierda/derecha . sur “OK” (OK), puis changer les valeurs avec les flèches Default-Gateway einzustellen . haut /bas . Se déplacer parmi les valeurs avec les flèches gauche / droite . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 61
. Evidenziare l’impostazione da modificare, premere “OK” e MAC address 00-0D-34-A0-FF-18 cambiare i valori utilizzando i tasti freccia su / giù . Utilizzare i tasti freccia sinistra / destra per spostarsi tra i valori . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 62
RS232 y LAN . am RS232 ein . Zu den Optionen gehören 4800, 9600 communications RS232 et LAN en détail . und 19200 Bit/s . Nähere Details zu RS232 und LAN- Kommunikation siehe das gesonderte Handbuch . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 63
Imposta la velocità in baud alla quale il proiettore comunica su RS232 . Le opzioni includono 4800, 9600 e 19200 bps . Per dettagli sulle comunicazioni RS232 e LAN, v . la documentazione separata . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 64
Quellensuchlaufs ein (einblenden) oder aus (ausblenden) . LANGUAGES SUB MENU SPRACHE SOUS MENU LANGUES SUBMENÚ IDIOMAS Selects menu language . Wählt die Menüsprache . Il sélectionne la langue du menu . Selecciona el idioma del menú . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 65
Seleziona la lingua dei menu . Velg språk for menysystemet og OSD meldinger og advarsler . picture installation settings profiles language status back english français Deutsch español norsk svensk Русский 한국어 日本語 ?体中文 繁體中文 português italiano Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 66
Informationen über das System und den Status der facile à comprendre de l’état du système et de la source comprender sobre el estado del sistema y las fuentes angeschlossenen Quelle an . connectée . conectadas . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 67
2007 manufactured (w) software version 001-0134-01 lamp remaining 2957 hrs lamp time 31 hrs total operating 31 hrs lamp power MAC address 00-0D-8A-43-2A-0B IP address 192.168.1.90 subnet mask 255.255.255.0 default gateway 198.162.1.1 TCP/UDP port 1025 Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 68
Auflösung um . Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD- résolutions initiales . Utilisez un facteur de réduction différent dans le sous menu Untermenü DARSTELLUNG . Evtl . muss die SCHÄRFE nachgestellt werden . PICTURE, ASPECT . Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 69
. Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del alla risoluzione originale . Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE submenú IMAGEN . También puede ajustar la NITIDEZ . (Immagine), ASPECT (Formato) . È possibile regolare anche la nitidezza . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
MISE EN GARDE WARNING Use UV radiation eye and skin protection during servicing . Verwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz Protégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien gegen UV-Strahlen Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 71
Durante la reparación, use protección para los ojos y la piel contra la radiación UV Durante gli interventi, proteggere la pelle e gli occhi utilizzando schermi anti-UVA Benytt UV beskyttende briller og beskytt huden under service . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 72
Sie den Griff wieder ein . couvercle avant, mais ne serrez pas de façon excessive . excesiva . Setzen Sie die vordere Abdeckung wieder auf, und drehen Sie vorsichtig die Schraube der vorderen Abdeckung hinein, aber nicht zu fest . Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 73
Sett på lampelokket, og skru fast med urviseren . posizione la maniglia . Reinstallare il coperchio anteriore, e fissare con cautela la vite del coperchio anteriore, ma senza utilizzare troppa forza . POWER STATUS POWER POWER STATUS STATUS POWER STATUS Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 74
2 -Data 11 TMDS Clock Shield 3 +Data 12 TMDS Clock - 4 GND 13 CEC 14 Not Used 15 DDC Clock 16 DDC Data 17 Ground 18 +5V Power 19 Hot Plug Connect 20 Shell Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 75
DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk image image SXGA+ width (m) height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m) Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 76
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN deutsch DONNÉES TECHNIQUES francais DATOS TÉCNICOS español HD 1080 image width (m) image height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m) Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 77
DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk 1920x1200 image image width (m) height (m) 6.25 6.00 5.50 5.00 4.50 4.00 3.50 3.00 2.50 2.00 1.50 1.00 0.50 projection distance (m) Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 78
A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada. KANADA Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt die kanadischen Bestimmungen nach ICES-003. / Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada. Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Page 79
Este aparato digital de clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. This Class A digital classe A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada. apparatus complies with Canadian ICES-003. / Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB- 003 du Canada. Downloaded From projector-manual.com Projectiondesign Manuals...
Need help?
Do you have a question about the F10 1080 and is the answer not in the manual?
Questions and answers