Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
SCALDASONNO
SCALDALETTO
ELECTRIC BLANKET
CALIENTACAMAS
COBERTOR ELÉTRICO
SURMATELAS CHAUFFANT
ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ
VyhříVací podložka na spaní
ÁGyMElEGíTŐ
ЭЛЕКТРОПРОСТЫНЬ
VyhRIEVacIa podložka na spanIE
ГРЕЙКА
GRIJaČ kREVETa
GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE
MI000051_multi.indd 1
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Instructions pour l'emploi
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Használati utasítás
Инструкции по применению
Návod na použitie
Инструкции за употреба
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
TypE F2115
F2123
29/05/12 16.55

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Imetec F2115

  • Page 1 Upute za uporabu Navodila za uporabo SCALDASONNO SCALDALETTO ELECTRIC BLANKET CALIENTACAMAS COBERTOR ELÉTRICO SURMATELAS CHAUFFANT ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ VyhříVací podložka na spaní ÁGyMElEGíTŐ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНЬ VyhRIEVacIa podložka na spanIE ГРЕЙКА GRIJaČ kREVETa GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE TypE F2115 F2123 MI000051_multi.indd 1 29/05/12 16.55...
  • Page 2 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉcnIcos / donnÉEs TEchnIQUEs / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ / TEchnIckÉ ÚdaJE / MŰsZakI adaTok / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / TEchnIckÉ ÚdaJE / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ / TEhnIČkI podacI / TEhnIČnI podaTkI F2115 F2123 MI000051_multi.indd 2 29/05/12 16.55...
  • Page 3 DELLO SCALDALETTO Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato redatto in conformità...
  • Page 4 sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. non utilizzare l’apparecchio con persone insensibili al calore o molto vulnerabili che sono incapaci a reagire al surriscaldamento.
  • Page 5 pREpaRaZIonE dIsposIZIonE dEllo scaldalETTo FIG.(a-B) ATTENZIONE! posizionare lo scaldaletto unicamente tra il materasso e il primo lenzuolo e non sopra persone a letto. • Distendere lo scaldaletto direttamente sopra il materasso con il lato in cui è situata la spina (1) rivolto verso il materasso. •...
  • Page 6 • Esaminare lo scaldaletto per verificare che i cavi non siano piegati o attorcigliati. In controluce, è più facile ispezionare i cavi dello scaldaletto. • In caso di problemi con i cavi dopo aver steso lo scaldaletto oppure se lo scaldaletto non riprende la forma e le dimensioni originali, restituirlo ad un Centro autorizzato Imetec per un controllo di sicurezza. CONSERVAZIONE DELLO SCALDALETTO aTTEnZIonE! Quando si ripone l’apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo.
  • Page 7 ASSISTENZA E GARANZIA Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
  • Page 8: Table Of Contents

    THE ELECTRIC BLANKET Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
  • Page 9: Symbols

    their safety or after having received instructions regarding its use. children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. The appliance is not to be used by people who are insensitive to heat or vulnerable and unable to react to overheating.
  • Page 10: Preparation

    pREpaRaTIon placInG ThE ElEcTRIc BlankET FIG. (a-B) IMpoRTanT! The electric blanket must only be placed between the mattress and the flat sheet and not on top of persons in bed. • Lay the electric blanket directly on the mattress with the side on which there is the plug (1) facing the mattress. •...
  • Page 11: Storing The Electric Blanket

    • Make sure the wires are not kinked or twisted. It is easier to check the wires by placing the electric blanket against the light. • If problems arise with the wires after having hung the electric blanket or if it does not return to its original size, return it to an authorised Imetec Service Centre for a safety check.
  • Page 12: Regular Checks

    ASSISTANCE AND wARRANTY To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer service centre on the Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the attached warranty sheet. Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in this manual will render the manufacturer’s warranty null and void.
  • Page 13 ManUal dE InsTRUccIonEs paRa El Uso DEL CALIENTACAMAS Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
  • Page 14 • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Page 15 pREpaRacIÓn dIsposIcIÓn dEl calIEnTacaMas FIG.(a-B) ¡aTEncIÓn! posicione el calientacamas sólo entre el colchón y la primera sábana y no sobre las personas que se encuentran en la cama. • Extienda el calientacamas directamente sobre el colchón con el lado del enchufe (1) dirigido hacia el mismo. •...
  • Page 16 • Si surgen problemas con los cables después de estirar el calientacamas o si éste no toma su forma y dimensiones originales, entréguelo a un Centro autorizado Imetec para un control de seguridad. consERVacIÓn dEl calIEnTacaMas ¡aTEncIÓn! cuando se termina de usar, deje que se enfríe antes de doblarlo.
  • Page 17 GaRanTía Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
  • Page 18 DO COBERTOR ELÉTRICO Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
  • Page 19 • o aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento sobre o uso do aparelho, se não forem devidamente supervisionadas ou instruídas por um responsável pela segurança destas mesmas pessoas.
  • Page 20 pREpaRaÇÃo dIsposIÇÃo do coBERToR ElÉTRIco FIG.(a-B) aTEnÇÃo! posicionar o cobertor elétrico somente entre o colchão e o primeiro lençol e não sobre as pessoas na cama. • Colocar o cobertor elétrico diretamente sobre o colchão, com o lado no qual localiza-se a ficha (1) voltado para este último. •...
  • Page 21 • Em caso de problemas com os cabos depois de ligar o cobertor elétrico ou se este último não retomar a forma e as dimensões originais, restituí-lo em um centro autorizado Imetec para um controlo de segurança. consERVaÇÃo do coBERToR ElÉTRIco aTEnÇÃo! ao recolher o aparelho, deixar que arrefeça antes de dobrá-lo.
  • Page 22 Examinar frequentemente o aparelho e o cabo flexível para verificar se existem sinais de desgaste ou deterioração. Na presença destes sinais ou em caso de mau funcionamento, levar o aparelho em um dos Centros de assistência Técnica autorizados da IMETEC. Aconselhamos solicitar o controlo do cobertor elétrico num Centro autorizado Imetec pelo menos uma vez a cada 3 anos.
  • Page 23 DU SURMATELAS CHAUFFANT Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 62079.
  • Page 24: Légende Des Symboles

    • l’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne puissent bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 25: Préparation

    pRÉpaRaTIon dIsposITIon dU sURMaTElas chaUFFanT FIG.(a-B) ATTENTION ! positionner le surmatelas chauffant uniquement entre le matelas et le drap housse, et non sur les personnes au lit. • Étendre le surmatelas chauffant directement au-dessus du matelas, avec le côté où se trouve la fiche (1) tourné vers le matelas. •...
  • Page 26: Conservation Du Surmatelas Chauffant

    • En cas de problèmes avec les câbles après avoir étendu le surmatelas chauffant, ou bien si celui-ci ne reprend pas sa forme et ses dimensions originales, le remettre à un centre agréé Imetec pour un contrôle de sécurité. CONSERVATION DU SURMATELAS CHAUFFANT aTTEnTIon ! En reposant l’appareil, attendre qu’il se refroidisse avant de le plier.
  • Page 27: Vérifications Périodiques

    ASSISTANCE ET GARANTIE Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie jointe.
  • Page 28 ΤΟΥ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο...
  • Page 29 ΕΛ μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που αναλαμβάνει την ευθύνη για την προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. Τα...
  • Page 30 ΕΛ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΕΙΚ.(a-B) ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε τον κλινοθερμαντήρα μεταξύ του στρώματος και του πρώτου σεντονιού και όχι πάνω από ανθρώπους στο κρεβάτι. • Απλώστε τον κλινοθερμαντήρα απευθείας πάνω στο στρώμα με την πλευρά που βρίσκεται το φις (1) στραμμένο προς το στρώμα. •...
  • Page 31 επιθεωρήσετε τα καλώδια του κλινοθερμαντήρα. • Σε περίπτωση προβλημάτων με τα καλώδια αφού απλώσετε τον κλινοθερμαντήρα ή αν ο κλινοθερμαντήρας δεν επανέρχεται στην αρχική φόρμα και διαστάσεις, παραδώστε τον σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Imetec για έναν έλεγχο ασφαλείας. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ...
  • Page 32 Ελέγχετε συχνά τη συσκευή και το εύκαμπτο καλώδιο για να δείτε αν υπάρχουν τυχόν σημάδια φθοράς ή αλλοίωσης. Αν υπάρχουν τέτοιου είδους σημάδια ή σε περίπτωση δυσλειτουργίας, παραδώστε τη συσκευή σε ένα από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης της IMETEC. Σας συνιστούμε να ελέγχετε τον κλινοθερμαντήρα σας σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Imetec τουλάχιστον μια φορά κάθε 3 χρόνια. ΑΠΟΡΡΙΨΗ...
  • Page 33: Bezpečnostní Varování Str

    VyhříVací podložky na spaní Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou normou EN 62079.
  • Page 34: Vysvětlivky Symbolů

    kdy na ně dohlíží osoba zodpovědná za bezpečnost, dohled nebo instruktáž k použití přístroje. děti je třeba mít pod dozorem, abyste se ujistili, že nepoužívají přístroj ke svým hrám. nepoužívejte přístroj u osob, přecitlivělých na teplo anebo snadno zranitelných osob, které nejsou schopny reagovat na přehřátí.
  • Page 35: Příprava Str

    přípRaVa UMísTĚní VyhříVací podložky na spaní oBR. (a-B) poZoR! Umístěte vyhřívací podložku na spaní výhradně mezi matraci a prostěradlo; nepokládejte ji na osoby, ležící v posteli. • Natáhněte vyhřívací podložku na spaní přímo na matraci tak, aby se strana se zástrčkou (1) dotýkala matrace. •...
  • Page 36: Uschovávání Vyhřívací Podložky Na Spaní Str

    • V případě problémů s kabely po vyvěšení vyhřívací podložky na spaní; anebo v případě, že vyhřívací podložka na spaní nenabyde původní formu a rozměry, vraťte ji do autorizovaného servisního střediska IMETEC na kontrolu. UschoVÁVÁní VyhříVací podložky na spaní...
  • Page 37: Pravidelné Kontroly Str

    Pravidelně přístroj a flexibilní kabel kontrolujte, abyste zjistili eventuální opotřebení anebo poškození. Pokud na přístroji zjistíte takové stopy, anebo v případě špatného fungování, odneste přístroj do autorizovaného servisního střediska IMETEC. Doporučujeme Vám nechat prověřit Vaší vyhřívací podložku na spaní autorizovaným střediskem IMETEC alespoň jednou za 3 roky.
  • Page 38 ÁGyMElEGíTŐ hasZnÁlaTI UTasíTÁs Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. A használati kézikönyv az EN 62079 európai szabvány alapján készült.
  • Page 39 (gyermekeket beleértve), illetve hozzá nem értő személyek, hacsak előzetesen nem kaptak a biztonságos használatra vonatkozó tanácsokat vagy nem gondoskodnak felügyeletükről, vagy a készülék használatára való megtanításukról. Tartsák a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ne használják a készüléket hőre érzéketlen illetve sérülékeny személyeken, akik egy esetleges túlmelegedés esetén nem tudnak reagálni.
  • Page 40 ElŐkÉsZíTÉs aZ ÁGyMElEGíTŐ ElhElyEZÉsE (a-B) ÁBR. FIGYELEM! az ágymelegítőt kizárólag a matrac és a lepedő közé szabad helyezni, ne takarózzanak be vele. • Terítsék az ágymelegítőt közvetlenül a matracra, azzal az oldalával a matrac felé, amelyen a dugó (1) található. •...
  • Page 41 GÉpI MosÁs • Az ágymelegítő mosógépben 40°C-on, kímélő programon mosható. • Válasszanak kímélő centrifugáló programot. NE használjanak kiegészítő centrifugálást. KÉZI MOSÁS • Az ágymelegítő kézzel is mosható max. 40°C-on. • Használjanak kímélő folyékony mosószert (az adagolást lásd a mosószer csomagolásán). sZÁRíTÁs •...
  • Page 42 üzlethez, ahol a készüléket vásárolták. SZERVIZ ÉS GARANCIA Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia szolgálatához az alábbi számon vagy a honlapon található címen. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók. A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését vonja maga után.
  • Page 43 РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНИ Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по применению было подготовлено в соответствии с европейским стандартом EN 62079.
  • Page 44 и умственными способностями, или при отсутствии опыта и знаний. В последнем случае, необходимо присутствие лица, ответственного за безопасность, или наличие инструкций по применению прибора. Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором. Прибор не должен использоваться людьми с пониженной чувствительностью к теплу, или чрезмерно...
  • Page 45 ПОДГОТОВКА РАЗМЕЩЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНИ РИС. (a-B) ВНИМАНИЕ! Размещайте электропростынь только между матрасом и нижней простынью, а не покрывая ей людей в постели. • Разложите электропростынь непосредственно поверх матраса стороной, на которой расположен разъём (1), в направлении матраса. • Закрепите прибор на матрасе специальными резинками по углам. •...
  • Page 46 СТИРКА В СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЕ • Электропростынь можно стирать в стиральной машине при температуре воды 40°C, используя программу деликатной стирки. • Использовать только программу деликатной стирки для центрифуги. НЕ выполнять дополнительного цикла центрифуги. РУЧНАЯ СТИРКА • Электропростынь можно стирать вручную при температуре воды не выше 40°C. •...
  • Page 47 отходов или к продавцу прибора. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Для выполнения ремонта, или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC по нижеуказанному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается гарантией производителя. Для более подробной информации смотрите прилагаемое гарантийное обязательство. Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем руководстве...
  • Page 48 VyhRIEVacEJ podložky na spanIE Vážený zákazník, IMETEC Vám ďakuje za zakúpenie tohto výrobku. Sme presvedčení, že oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja, navrhnutého a vyrobeného s prvotným cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie bol zostavený v súlade s európskou normou EN 62079.
  • Page 49 schopnosti sú obmedzené, alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami s výnimkou v prípadoch, keď na ne dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dohľad alebo inštruktáž, týkajúcu sa použitia prístroja. deti je treba mať pod dohľadom, aby ste sa uistili, že nepoužívajú prístroj k svojim hrám. nepoužívajte prístroj u osôb, precitlivelých na teplo alebo ľahko zraniteľných osob, ktoré...
  • Page 50 pRípRaVa UMIEsTnEnIE VyhRIEVacEJ podložky na spanIE oBR. (a-B) UpoZoRnEnIE! Umiestnite vyhrievaciu podložku na spanie výlučne medzi matrac a plachtu; neklaďte ju na osoby, ležiace v posteli. • Natiahnite vyhrievaciu podložku na spanie priamo na matrac tak, aby sa strana so zástrčkou (1) dotýkala matraca. •...
  • Page 51 • V prípade problémov s káblami po vyvesení vyhrievacej podložky na spanie; alebo v prípade, že vyhrievacia podložka na spanie nenadobudne pôvodnú formu a rozmery, vráťte ju do autorizovaného servisného strediska IMETEC na kontrolu. UschoVÁVanIE VyhRIEVacEJ podložky na spanIE UpoZoRnEnIE! pred uložením vyhrievacej podložky na spanie na miesto počkajte, kým celkom nevychladne.
  • Page 52 Pravidelne prístroj a flexibilné káble kontrolujte, aby ste zistili eventuálne opotrebovanie alebo poškodenie. Pokiaľ na prístroji zistíte takéto stopy, alebo v prípade zlého fungovania, odneste prístroj do autorizovaného servisného strediska IMETEC. Odporúčame Vám nechať preveriť Vašu vyhrievaciu podložku na spanie autorizovaným strediskom Imetec aspoň raz za 3 roky.
  • Page 53 НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА ГРЕЙКАТА Уважаеми потребилелю,IMETEC Ви благодари, за закупихте този продукт. Убедени сме, че ще оцените качеството и надеждността на този продукт, разработен и произведен с мисъл за задоволяване изискванията на клиента. Този наръчник е изготвен съгласно...
  • Page 54 • Уредът не е предназначен за използване от хора (включително и от деца) с намалени умствени, физически или сензорни способности, или такива без опит или познания, с изключение на случаите, когато тези лица използват уреда и се запознават с указанията за използването му, с...
  • Page 55 ПОДГОТОВКА РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА ГРЕЙКАТА СХ. (a-B) ВНИМАНИЕ! Поставяйте грейката само между матрака и долния чаршаф, а не върху хората в леглото. • Разгънете грейката директно върху матрака, със страната на която е поставен щепсела (1) обърната към матрака. • Приберете покривката на матрака, като внимавате да я захванете за матрака, с помощта на съответните ластици на ъглите. •...
  • Page 56 на грейката. • При проблеми с кабелите, след разпъване на грейката или когато грейката не възвръща първоначалната си форма и размери, го предайте обратно в оторизиран Център Imetec за проверка на безопасността. СЪХРАНЕНИЕ НА ГРЕЙКАТА ВНИМАНИЕ! При прибиране на уреда, го оставете да изстине преди да го сгънете.
  • Page 57 СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ Относно ремонта или закупуване на резервни части, се обърнете към оторизиран център за сервиз на клиенти IMETEC, като се обадите на безплатният номер за Италия, посочен тук долу, или като направите справка на интернет сайта. Уредът е покрит с гаранция на...
  • Page 58 GRIJaČa kREVETa Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo. Ovaj priručnik s uputama je sastavljen u skladu s europskim propisom EN 62079.
  • Page 59 smanjene ili one koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja osim u slučaju u kojima ih osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne obuči preko uputa ili nadgleda tijekom uporabe aparata. djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne igraju s aparatom. neka aparat ne koriste osobe neosjetljive na toplinu ili one koje su jako osjetljive jer one nisu u stanju reagirati na prezagrijavanje.
  • Page 60 pRIpREMa posTaVlJanJE GRIJaČa kREVETa sl.(a-B) poZoR! postavite grijač kreveta isključivo između madraca i prve plahte a ne iznad osoba u krevetu. • Prostrite grijač kreveta izravno na madrac i to na način da strana na kojem se nalazi utikač (1) bude okrenuta prema madracu. •...
  • Page 61 • U slučaju problema s kablovima nakon što ste prostrijeli grijač kreveta ili ako se on ne vraća na svoje početne dimenzije, vratite ga Ovlaštenom centru poduzeća Imetec radi sigurnosne kontrole. ČUVanJE GRIJaČa kREVETa poZoR! kada se aparata bude odlagao, ostavite ga da se osuši prije nego što ga odložite.
  • Page 62 Često pregledavajte aparat i fleksibilni kabl da biste se uvjerili kako na njima nema tragova istrošenosti i uništavanja. U slučaju da pronađete takve pojave ili u slučaju problema u radu, odnesite aparat u Ovlašteni Tehnički Servis poduzeća IMETEC. U svakom slučaju Vam savjetujemo da kontrolirate Vaš...
  • Page 63 GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani, da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni. Ta navodila za uporabo so sestavljena v skladu z evropskim standardom EN 62079.
  • Page 64 • aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali. aparata naj ne uporabljajo osebe, ki so neobčutljive na toploto ali so zelo občutljive in se ne morejo odzvati na pregrevanje.
  • Page 65 pRIpRaVa naMEsTITEV GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE slIka (a-B) poZoR! Grelno blazino za ogrevanje postelje obvezno vstavite med vzmetnico in zaščitno rjuho in z njo ne prekrivajte oseb, ki ležijo v postelji. • Grelno blazino za ogrevanje postelje položite naravnost na vzmetnico, tako da je stran, na kateri se nahaja vtič (1), obrnjena proti vzmetnici. •...
  • Page 66 • Prepričajte se, da kabli grelne blazine niso upognjeni ali zviti. Kable grelne blazine lažje pregledate tako, da blazino podržite proti svetlobi. • V primeru težav s kabli po obešanju grelne blazine ali drugačne velikosti oziroma oblike slednje po pranju, blazino odnesite k pooblaščenemu serviserju Imetec, da jo iz varnostnih razlogov preveri. shRanJEVanJE GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE poZoR! preden aparat zložite zaradi shranjevanja, ga pustite ohladiti.
  • Page 67 In GaRancIJa Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo.
  • Page 68 MI000051_multi.indd 66 29/05/12 16.56...

This manual is also suitable for:

F2123

Table of Contents