Philips AVENT SCF860/20 Manual
Philips AVENT SCF860/20 Manual

Philips AVENT SCF860/20 Manual

Hide thumbs Also See for SCF860/20:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF860/20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF860/20

  • Page 1 SCF860/20...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 DanSk 1 DEutSCh 20 Ελληνικα 28 ESpañol 6 Suomi  FrançaiS 51 italiano 59 nEDErlanDS 67 norSk 7 portuguêS 81 SvEnSka 88 한국어 95...
  • Page 6: English

    This mini blender is particularly suitable for preparing small amounts of baby food. The appliance comes with Philips AVENT VIA cups and Philips AVENT weaning spoons. You can use the Philips AVENT VIA cups to store baby food. With additional Philips AVENT VIA accessories (e.g. breast pump or teats), you can also use them to express and store breast milk and feed your baby.
  • Page 7: Safety Features

    Warning In the Philips AVENT VIA cups, food heats faster than in standard feeding bottles or containers. Always check the food temperature before you start to feed. Do not heat up baby food in a microwave oven, as this could cause uneven heating of the food and could scald your baby.
  • Page 8 Clean all parts except the motor unit (see chapter ‘Cleaning’). Wind excess mains cord round the base of the motor unit (Fig. 2). philips avEnt via cups and philips avEnt weaning spoons Always clean and sterilise the cups, lids and weaning spoons before you use them.
  • Page 9 EngliSh Put the plug in the wall socket and press the on/off button. Hold the motor unit firmly with both hands when the appliance operates. Do not operate the blender for more than 1 minute at a time. If you have not finished blending after 1 minute, switch off the appliance and wait 1 minute before you continue.
  • Page 10 You can use the Philips AVENT VIA cups to store baby food in the fridge or freezer. With additional Philips AVENT VIA accessories, you can also use them to express breast milk or to feed your baby.
  • Page 11 EngliSh Clean the motor unit with a moist cloth. Cleaning philips avEnt via cups and philips avEnt weaning spoons Clean the cups, lids and weaning spoons with water and some washing-up liquid or in the dishwasher. Do not use abrasive or antibacterial cleaning agents. Excessive concentrations of cleaning agents may eventually cause the plastic to crack.
  • Page 12 EngliSh Problem Possible cause Solution You let the appliance operate Do not operate the blender for more too long without interruption. than 1 minute at a time. Do not operate the wet mill for more than 30 seconds at a time. The lid of the You have not placed the lid Make sure the lid of the blender beaker...
  • Page 13: Dansk

    Denne miniblender er specielt velegnet til tilberedning af små portioner babymad. Apparatet leveres med Philips AVENT VIA bægre og Philips AVENT babyskeer. Philips AVENT VIA bægre kan bruges til opbevaring af babymad. Bruger du Philips AVENT VIA ekstra tilbehør (f.eks. brystpumpe eller flaskesutter) kan de også...
  • Page 14 Tilbered ikke tørre ingredienser som kaffebønner og tørrede bønner i våd-møllekværnen. philips avEnt via bægre og philips avEnt babyskeer advarsel Maden opvarmes hurtigere i Philips AVENT VIA bægrene end i almindelige sutteflasker eller beholdere. Kontrollér altid madens temperatur, før du begynder at made barnet.
  • Page 15 Rengør alle dele undtagen motorenheden (se afsnittet “Rengøring”). Overskydende netledning rulles op omkring bunden af motorenheden (fig. 2). philips avEnt via bægre og philips avEnt babyskeer Rengør og sterilisér altid bægre, låg og babyskeer, før de anvendes. Sådan bruges apparatet...
  • Page 16 DanSk Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på on/off-knappen. Hold fast på motorenheden med begge hænder under betjening af apparatet. Lad ikke blenderen køre i mere end 1 minut ad gangen. Hvis du ikke er færdig med at blende efter 1 minut, skal du slukke for apparatet og vente 1 minut, inden du fortsætter.
  • Page 17 Philips AVENT VIA bægrene kan bruges til opbevaring af babymad i køleskab eller fryser. Med Philips AVENT VIA ekstra tilbehør kan du også bruge dem til at udmalke modermælk eller made din baby.
  • Page 18 DanSk Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud. rengøring af philips avEnt via-bægre og philips avEnt -babyskeer Vask bægre, låg og babyskeer i vand med lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. Anvend ikke skrappe eller antibakterielle rengøringsmidler. Store koncentrationer af rengøringsmidler kan få plastikken til at revne. Smid bægre, låg og babyskeer væk, hvis der opstår revner.
  • Page 19 DanSk Problem Mulig årsag Løsning Blenderbægerets låg er Låget er ikke sat korrekt på. Sørg for, at blenderbægerets låg er sat utæt. korrekt på. Tætningsringen sidder ikke i Sæt tætningsringen korrekt i blenderbægerets låg, eller den blenderbægerets låg. sidder ikke korrekt. Der er for mange madvarer i Sluk for apparatet, og tilbered en blenderbægeret.
  • Page 20: Deutsch

    Babynahrung. Im Lieferumfang sind Philips AVENT VIA-Becher und Philips AVENT-Kinderlöffel enthalten. Die Philips AVENT VIA-Becher sind ideal zum Aufbewahren von Babynahrung. In Kombination mit weiterem Philips AVENT VIA-Zubehör (z. B. Milchpumpe oder Sauger) können Sie die Becher auch zum Abpumpen und Aufbewahren von Muttermilch verwenden und Ihr Baby füttern.
  • Page 21 Zutaten. philips avEnt via-Becher und philips avEnt -kinderlöffel Warnhinweis In den Philips AVENT VIA-Bechern lässt sich die Nahrung viel schneller aufwärmen als in Standard-Fläschchen oder -Behältern. Prüfen Sie vor dem Verabreichen der Nahrung stets die Temperatur der Babykost.
  • Page 22 Reinigen Sie sämtliche Teile mit Ausnahme der Motoreinheit (siehe Kapitel “Reinigung”’). Wickeln Sie überschüssiges Netzkabel um die Basis der Motoreinheit (Abb. 2). philips avEnt via-Becher und philips avEnt -kinderlöffel Reinigen und sterilisieren Sie Becher, Deckel und Kinderlöffel vor jedem Gebrauch.
  • Page 23 DEutSCh Zutaten Mixer Mengen Sojabohnen 50 g Sojabohnen (4 Stunden lang eingeweicht) + 250 ml Wasser Mandeltee 75 g Mandeln + 200 ml Wasser Schwarzer Sesamtee 75 g schwarzer Sesam + 200 ml Wasser Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher. Setzen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit (1) und drehen Sie ihn im Urzeigersinn (2), bis er mit einem “Klick”...
  • Page 24 Plastikdeckel auf den Becher (Abb. 11). philips avEnt via-Becher und philips avEnt -kinderlöffel Die Philips AVENT VIA-Becher eignen sich zum Aufbewahren von Babykost im Kühlschrank oder Gefrierfach. In Kombination mit weiterem Philips AVENT VIA-Zubehör können Sie die Becher auch zum Abpumpen von Muttermilch oder zum Füttern verwenden.
  • Page 25 DEutSCh Für ein einfaches und auslaufsicheres Aufbewahren und Transportieren verfügen Philips AVENT VIA-Becher über Schraubdeckel (Abb. 14). Füttern Sie Ihr Baby mit den Philips AVENT-Kinderlöffeln. Reinigen Sie die Becher, Deckel und Kinderlöffel nach jedem Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung”, Abschnitt “Philips AVENT VIA-Becher und Philips AVENT-Kinderlöffel reinigen”).
  • Page 26 DEutSCh Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät Das Gerät verfügt über eine Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um funktioniert nicht. integrierte Sicherheitssperre. sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet Diese bewirkt, dass das ist.
  • Page 27 DEutSCh Problem Mögliche Ursache Lösung Die Zutaten im Entfernen Sie die blockierenden Zutaten und Mühlenbecher für weiche verarbeiten Sie kleinere Mengen. Zutaten blockieren die Messer. Die Mühle für Der Dichtungsring ist nicht Ziehen Sie den Netzstecker aus der weiche Zutaten ist bzw.
  • Page 28: Ελληνικα

    AVENT VIA για να αποθηκεύσετε βρεφική τροφή. Σε συνδυασμό με τα πρόσθετα εξαρτήματα Philips AVENT VIA (π.χ. θήλαστρα ή θηλές), μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για εξαγωγή και αποθήκευση του γάλακτος θηλασμού καθώς και για να ταΐσετε το μωρό σας. Μπορείτε επίσης...
  • Page 29 κύπελλα Philips AVENT VIA και κουταλάκια απογαλακτισμού Philips AVENT Προειδοποίηση Στα κύπελλα Philips AVENT VIA, η τροφή ζεσταίνεται γρηγορότερα από ότι στα συνηθισμένα μπιμπερό ή δοχεία. Πριν ξεκινήσετε να ταΐζετε το μωρό σας, πρέπει πάντα να ελέγχετε τη θερμοκρασία της...
  • Page 30 Καθαρίστε όλα τα μέρη εκτός από το μοτέρ (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει γύρω από τη βάση του μοτέρ (Εικ. 2). κύπελλα Philips AVENT VIA και κουταλάκια απογαλακτισμού Philips AVENT Καθαρίζετε και αποστειρώνετε πάντα τα κύπελλα, τα καπάκια και τα κουταλάκια...
  • Page 31 Ελληνικα Μην γεμίζετε το δοχείο μπλέντερ πάνω από την ένδειξη ΜΑΧ. Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο μπλέντερ με υλικά που έχουν θερμοκρασία μεγαλύτερη των 80°C. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες. Υλικά για το μπλέντερ Ποσότητες φρούτα 20γρ. λαχανικά...
  • Page 32 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κύπελλα Philips AVENT VIA για να αποθηκεύσετε βρεφική τροφή στο ψυγείο ή τον καταψύκτη. Σε συνδυασμό με τα πρόσθετα εξαρτήματα Philips AVENT VIA, μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για εξαγωγή γάλακτος θηλασμού ή για να ταΐσετε το...
  • Page 33 Ελληνικα Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αποστειρωτή με ατμό Philips AVENT για να αποστειρώσετε τα κύπελλα, τα καπάκια και τα κουταλάκια απογαλακτισμού. Μπορείτε επίσης να τα αποστειρώσετε βράζοντάς τα για 5 λεπτά. Σημείωση: Πλύνετε πολύ καλά τα χέρια σας πριν αγγίξετε τα αποστειρωμένα αντικείμενα και...
  • Page 34 Ελληνικα καθαρισμός για κύπελλα Philips AVENT VIA και κουταλάκια απογαλακτισμού philips avEnt Καθαρίστε τα κύπελλα, τα καπάκια και τα κουταλάκια απογαλακτισμού με νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή αντιβακτηριδιακά καθαριστικά. Η υπερβολική συγκέντρωση καθαριστικών ενδέχεται τελικά να προκαλέσει ρωγμές στο πλαστικό. Πετάξτε...
  • Page 35 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή κάνει Υπάρχει υπερβολική Απενεργοποιήστε τη συσκευή και πολύ θόρυβο, ποσότητα τροφής στο επεξεργαστείτε μικρότερη ποσότητα. αναδίδει οσμές, είναι δοχείο. ζεστή όταν την ακουμπάτε, βγάζει καπνό, κτλ. Λειτουργήσατε τη συσκευή Μην λειτουργείτε το μπλέντερ για για...
  • Page 36: Español 6

    Esta minibatidora es especialmente adecuada para preparar pequeñas cantidades de comida para bebés. El aparato incluye vasos VIA de Philips AVENT y cucharitas de destete Philips AVENT. Puede utilizar los vasos VIA de Philips AVENT para guardar la comida del bebé. Con los accesorios adicionales VIA de Philips AVENT (por ejemplo, sacaleches o tetinas) también podrá...
  • Page 37 En los vasos VIA de Philips AVENT, la comida se calienta más rápido que en biberones y recipientes estándar. Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de empezar a dar de comer al bebé.
  • Page 38 Enrolle el cable de alimentación sobrante alrededor de la base de la unidad motora (fig. 2). vasos via de philips avEnt y cucharitas de destete philips avEnt Limpie y esterilice siempre los vasos, las tapas y las cucharitas de destete antes de utilizarlos.
  • Page 39 ESpañol Presione la tapa hasta que encaje en su sitio. Coloque el vaso de la batidora en la unidad motora (1). Gire el vaso en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (“clic”) (fig. 4). No ejerza demasiada presión sobre el vaso de la batidora. Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado.
  • Page 40 Puede utilizar los vasos VIA de Philips AVENT para guardar la comida para bebés en el frigorífico o en el congelador. Puede usar también los accesorios adicionales VIA de Philips AVENT para extraer leche materna o alimentar a su bebé.
  • Page 41 Si fuera necesario, quite la junta de goma de la tapa de la batidora y enjuáguela con agua. Limpie la unidad motora con un paño húmedo. limpieza de los vasos via de philips avEnt y de las cucharitas de destete philips avEnt Lave los vasos, las tapas y las cucharitas de destete con agua y un poco de detergente líquido...
  • Page 42 ESpañol guía de resolución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no El aparato está equipado con Pulse el botón de encendido/apagado funciona. un bloqueo de seguridad. Si el para asegurarse de que el aparato esté vaso de la batidora o del apagado y compruebe que el vaso se triturador de alimentos ha montado correctamente (consulte...
  • Page 43 ESpañol Problema Posible causa Solución El triturador de La junta de goma no se ha Desenchufe el aparato, quite la unidad alimentos húmedos colocado correctamente en la de cuchillas y monte bien la junta de tiene fugas. unidad de cuchillas. goma en la unidad de cuchillas.
  • Page 44: Suomi

    Laitteen mukana toimitetaan Philips AVENT VIA -kuppeja ja Philips AVENT -vauvanlusikoita. Philips AVENT VIA -kupeissa voi säilyttää vauvanruokaa. Kuppeja voi käyttää myös rintamaidon pumppaamiseen ja lapsen ruokkimiseen, jos käytössä on Philips AVENT VIA -rintapumppu ja -tutteja. Philips AVENT -vauvanlusikat sopivat vauvan syöttämiseen.
  • Page 45: Suomi

    Älä sekoita märkäsekoittimessa kuivia aineita, esimerkiksi kahvipapuja tai kuivattuja papuja. philips avEnt via -kupit ja philips avEnt -vauvanlusikat tärkeää Philips AVENT VIA -kupeissa ruoka lämpenee nopeammin kuin tavallisissa maitopulloissa tai muissa astioissa. Tarkista aina ruoan lämpötila, ennen kuin ruokit lasta.
  • Page 46: Suomi

    Puhdista laitteen kaikki osat runkoa lukuun ottamatta (katso kohtaa Puhdistaminen) Kierrä liika johto laitteen pohjan ympärille (Kuva 2). philips avEnt via -kupit ja philips avEnt -vauvanlusikat Puhdista ja steriloi kupit, kannet ja vauvanlusikat aina ennen käyttöä. käyttö tehosekoitin Tehosekoittimen käyttötarkoitukset...
  • Page 47: Suomi

    Suomi Käytä sekoitinta enintään 1 minuutti kerrallaan. Jos sekoitus ei ole valmis minuutissa, sammuta laite ja odota minuutti ennen laitteen uudelleenkäynnistystä. Jos laite kuumenee, anna sen jäähtyä, ennen kuin jatkat sen käyttöä. Älä työnnä sormia tai esimerkiksi lastaa sekoituskannuun laitteen ollessa käynnissä. Vältä...
  • Page 48: Suomi

    Philips AVENT VIA -rintapumppu ja -tutteja. Philips AVENT -vauvanlusikat sopivat vauvan syöttämiseen. Huomautus: Philips AVENT VIA -kuppeja ja Philips AVENT -vauvanlusikoita voi käyttää useita kertoja. Heitä ne pois, kun niissä näkyy särkymisen ja kulumisen merkkejä.
  • Page 49: Suomi

    Suomi Älä käytä hankaavia tai antibakteerisia puhdistusaineita. Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa muovia. Heitä pois särkyneet kupit, kannet ja vauvanlusikat. Steriloi kupit, kannet ja vauvanlusikat juuri ennen, kuin käytät niitä uudelleen. Kupit, kannet ja lusikat voi steriloida kaikilla tavoilla. Ympäristöasiaa Älä...
  • Page 50 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Märkäsekoitin tärisee Teräyksikkö on asetettu Aseta teräyksikkö oikealla tavalla voimakkaasti, pitää väärin märkäsekoittimen märkäsekoittimen kannuun kovaa ääntä tai terät kannuun. eivät ole suorassa. Märkäsekoittimen kannussa Poista teriä estävä ruoka ja/tai vähennä oleva ruoka estää terien ainesten määrää.
  • Page 51: Français

    Ce mini-blender est tout particulièrement adapté à la préparation de petites quantités de nourriture pour bébé. L’appareil est fourni avec des récipients VIA Philips AVENT et des cuillères de sevrage Philips AVENT. Vous pouvez utiliser les récipients VIA Philips AVENT pour conserver les aliments pour bébé.
  • Page 52 Dans les récipients VIA Philips AVENT, les aliments chauffent plus vite que dans les biberons ou récipients traditionnels. Vérifiez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir votre bébé.
  • Page 53 Nettoyez tous les éléments à l’exception du bloc moteur (voir le chapitre « Nettoyage »). Enroulez le cordon d’alimentation autour de la base du bloc moteur (fig. 2). récipients via philips avEnt et cuillères de sevrage philips avEnt Nettoyez et stérilisez toujours les récipients, couvercles et cuillères de sevrage avant de les utiliser.
  • Page 54 FrançaiS Ingrédients pour le blender Quantités graines de soja 50 g de graines de soja (trempées pendant 4 heures) + 250 ml d’eau boisson aux amandes 75 g d’amandes + 200 ml d’eau boisson au sésame noir 75 g de graines de sésame noir + 200 ml d’eau Mettez le couvercle en place.
  • Page 55 également de tirer votre lait et de nourrir votre bébé. Vous pouvez utiliser les cuillères de sevrage Philips AVENT pour nourrir votre bébé. Remarque : Les récipients VIA Philips AVENT et les cuillères de sevrage Philips AVENT peuvent être utilisés plusieurs fois ; vous devez toutefois les jeter au premier signe d’usure.
  • Page 56 FrançaiS Nettoyez les récipients, couvercles et cuillères de sevrage après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyage des récipients VIA Philips AVENT et cuillères de sevrage Philips AVENT »). nettoyage nettoyage de l’appareil Il est recommandé de nettoyer l’appareil immédiatement après son utilisation.
  • Page 57 FrançaiS Dépannage Problème Cause possible Solution L’appareil ne L’appareil est équipé d’un Appuyez sur la touche marche/arrêt fonctionne pas. verrou de sécurité qui pour vous assurer que l’appareil est l’empêche de fonctionner si le éteint. Assurez-vous ensuite que le bol mélangeur ou le bol du blender est installé...
  • Page 58 FrançaiS Problème Cause possible Solution Les aliments placés dans le Retirez les aliments à l’origine du moulin étanche bloquent les blocage et/ou mixez/hachez une lames. portion moins importante. Le moulin étanche Le joint n’a pas été placé sur Débranchez l’appareil. Retirez fuit.
  • Page 59: Italiano

    Questo mini frullatore è particolarmente indicato per la preparazione in piccole quantità di pappe per bambini. L’apparecchio viene fornito con i vasetti VIA di Philips AVENT e con i cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT. I vasetti VIA di Philips AVENT possono essere utilizzati per conservare le pappe preparate.
  • Page 60 Nei vasetti VIA di Philips AVENT, la pappa si riscalda più rapidamente che nei biberon o contenitori tradizionali. Controllate sempre la temperatura della pappa prima di darla al bambino.
  • Page 61 Pulite tutti i componenti, fatta eccezione per il gruppo motore (vedere il capitolo “Pulizia”). Avvolgete il cavo in eccesso attorno alla base del gruppo motore (fig. 2). vasetti via di philips avEnt e cucchiai per lo svezzamento philips avEnt Lavate e sterilizzate sempre i vasetti, i coperchi e i cucchiai prima di utilizzarli.
  • Page 62 italiano Ingredienti frullatore Quantità soia 50 g di soia (lasciata in ammollo per 4 ore) + 250 ml di acqua tè alle mandorle 75 g di mandorle + 200 ml di acqua tè al sesamo nero 75 g di semi di sesamo nero + 200 ml di acqua Premete il coperchio fino ad alloggiarlo correttamente.
  • Page 63 I cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT possono essere utilizzati per nutrire il bambino. Nota: i vasetti VIA di Philips AVENT e i cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT possono essere usati più volte. Gettateli ai primi segni di usura e deterioramento.
  • Page 64 Se necessario, togliete la guarnizione in gomma dal coperchio del frullatore e risciacquatela. Pulite il gruppo motore con un panno umido. pulizia dei vasetti via di philips avEnt e dei cucchiai per lo svezzamento philips avEnt Lavate i vasetti, i coperchi e i cucchiai per lo svezzamento utilizzando dell’acqua e un po’ di detergente liquido o la lavastoviglie.
  • Page 65 italiano risoluzione dei guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non L’apparecchio è dotato di un Premete il pulsante on/off per assicurarvi funziona blocco di sicurezza. Se il che l’apparecchio sia spento. Verificate bicchiere del frullatore o il quindi che il bicchiere sia montato tritatutto per ingredienti umidi correttamente (vedere il capitolo non vengono montati...
  • Page 66 italiano Problema Possibile causa Soluzione Gli ingredienti nel bicchiere Eliminate gli ingredienti che bloccano le tritatutto per ingredienti umidi lame e/o preparate una quantità minore bloccano le lame. di ingredienti. Il tritatutto per La guarnizione non è stata Scollegate l’apparecchio. Estraete il ingredienti umidi inserita nel gruppo lame o è...
  • Page 67: Nederlands

    Deze miniblender is speciaal geschikt voor de bereiding van kleine hoeveelheden babyvoeding. Het apparaat wordt geleverd met Philips AVENT VIA-bekers en Philips AVENT-babylepels. U kunt de Philips AVENT VIA-bekers gebruiken voor het bewaren van babyvoeding. In combinatie met aanvullende Philips AVENT VIA-accessoires (bijv. borstkolven of spenen) kunt u ze ook gebruiken voor het opvangen, bewaren en toedienen van moedermelk.
  • Page 68 Verwerk droge ingrediënten zoals koffiebonen en gedroogde bonen niet in de hakmolen. philips avEnt via-bekers en philips avEnt -babylepels Waarschuwing In de Philips AVENT VIA-bekers kunt u voedsel sneller opwarmen dan in gewone flesjes of bakjes. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel voordat u gaat voeden.
  • Page 69 Maak alle onderdelen schoon, met uitzondering van de motorunit (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Wikkel overtollig snoer rond de voet van de motorunit (fig. 2). philips avEnt via-bekers en philips avEnt -babylepels Voor gebruik moet u de bekers, deksels en babylepels altijd schoonmaken en steriliseren. het apparaat gebruiken...
  • Page 70 nEDErlanDS Druk het deksel op zijn plaats. Plaats de blenderbeker op de motorunit (1). Draai de blenderbeker rechtsom om deze vast te zetten (2) (‘klik’) (fig. 4). Oefen niet te veel druk uit op de blenderbeker. Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uitknop. Houd de motorunit stevig vast met beide handen wanneer het apparaat in werking is.
  • Page 71 U kunt de Philips AVENT VIA-bekers gebruiken om babyvoeding in de koelkast of vriezer te bewaren. In combinatie met aanvullende Philips AVENT VIA-accessoires kunt u ze ook gebruiken voor het opvangen van moedermelk of om uw baby te voeden. De Philips AVENT-babylepels kunt u gebruiken voor het voeden van uw baby.
  • Page 72 Verwijder, indien nodig, de rubberen afdichtring van het deksel van de blenderkan en spoel deze af met water. Maak de motorunit schoon met een vochtige doek. philips avEnt via-bekers en philips avEnt -babylepels schoonmaken Maak de bekers, deksels en babylepels schoon met water en wat afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
  • Page 73 nEDErlanDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De mesunit of de Er zit te veel voedsel in de Schakel het apparaat uit en verwerk een motorunit is beker. kleinere hoeveelheid. geblokkeerd. De eerste paar Dit is normaal. Als het apparaat deze geur blijft afgeven keer dat het nadat u het een paar keer hebt gebruikt, apparaat wordt...
  • Page 74: Norsk

    Philips AVENT VIA-kopper og Philips AVENT-mateskjeer. Du kan bruke Philips AVENT VIA- koppene til å lagre barnemat i. Med ytterligere Philips AVENT VIA-tilbehør (f.eks. brystpumpe eller tåtesmokker) kan du også bruke dem til å pumpe og oppbevare brystmelk og mate barnet. Du kan bruke Philips AVENT-mateskjeer til å...
  • Page 75 -mateskjeer advarsel I Philips AVENT VIA-koppene blir maten raskere varm enn i vanlige tåteflasker eller beholdere. Kontroller alltid temperaturen på maten før du begynner å mate barnet. Ikke varm opp barnemat i en mikrobølgeovn. Det kan føre til at maten blir ujevnt varmet opp, og barnet kan brenne seg.
  • Page 76 Rengjør alle delene unntatt motorenheten (se avsnittet Rengjøring) Overflødig strømledning vikles rundt den nedre delen av motorenheten (fig. 2). philips avEnt via-kopper og philips avEnt -mateskjeer Rengjør og steriliser alltid koppene, lokkene og mateskjeene før du bruker dem. Bruke apparatet hurtigmikser Hurtigmikseren skal brukes til å:...
  • Page 77 norSk Hold motorenheten fast med begge hender når du bruker apparatet. Du må ikke bruke hurtigmikseren sammenhengende i mer enn 1 minutt av gangen. Hvis du ikke er ferdig etter 1 minutt, må du slå av apparatet og vente i 1 minutt før du fortsetter. Hvis apparatet blir varmt, må...
  • Page 78 Du kan bruke Philips AVENT VIA-koppene til å oppbevare barnemat i kjøleskap eller fryser. Hvis du har ytterligere Philips AVENT VIA-tilbehør kan du også bruke dem til å pumpe morsmelk i eller til å mate barnet. Du kan bruke Philips AVENT-mateskjeene til å mate barnet.
  • Page 79 Ta om nødvendig gummipakningen av mikserlokket og skyll den med vann. Rengjør motorenheten med en fuktig klut. rengjøre philips avEnt via-kopper og philips avEnt -mateskjeer Rengjør koppene, lokkene og mateskjeene med vann og oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen.
  • Page 80 norSk Problem Mulig årsak Løsning Du lar apparatet kjøre for Du må ikke bruke hurtigmikseren lenge uten avbrudd. sammenhengende i mer enn 1 minutt av gangen. Du må ikke bruke våtingredienskvernen sammenhengende i mer enn 30 sekunder av gangen. Lokket på Lokket er ikke ordentlig Kontroller at lokket på...
  • Page 81: Português

    O aparelho inclui recipientes Philips AVENT VIA e colheres Philips AVENT para alimentar o seu bebé. Pode utilizar os recipientes Philips AVENT VIA para guardar comida de bebé. Com os acessórios adicionais Philips AVENT VIA (por exemplo, bombas extractoras de leite ou tetinas), também os pode utilizar para extrair e guardar leite materno e alimentar o seu bebé.
  • Page 82 Nos recipientes Philips AVENT VIA, a comida aquece mais depressa do que em biberões ou recipientes convencionais. Verifique sempre a temperatura da comida antes de começar a alimentar o bebé.
  • Page 83 Limpe todas as peças excepto o motor (consulte o capítulo ‘Limpeza’). Enrole o fio em excesso à volta da base do motor (fig. 2). recipientes philips avEnt via e colheres philips avEnt Limpe e esterilize sempre os recipientes, tampas e colheres antes de os utilizar.
  • Page 84 portuguêS Ingredientes para a liquidificadora Quantidades feijões de soja 50 g de feijões de soja (demolhados durante 4 horas) + 250 ml de água chá de amêndoas 75 g de amêndoas + 200 ml de água chá de sésamo preto 75 g de sementes de sésamo preto + 200 ml de água Coloque a tampa na posição correcta.
  • Page 85 (fig. 11). recipientes philips avEnt via e colheres philips avEnt Pode utilizar os recipientes Philips AVENT VIA para guardar comida de bebé no frigorífico ou no congelador. Com os acessórios adicionais Philips AVENT VIA, também os pode utilizar para extrair e guardar leite materno ou alimentar o seu bebé.
  • Page 86 Lave os recipientes, tampas e colheres após cada utilização (consulte o capítulo ‘Limpeza’, secção ‘Limpeza dos recipientes Philips AVENT VIA e colheres Philips AVENT’). limpeza limpeza do aparelho É mais fácil limpar o aparelho imediatamente após a sua utilização.
  • Page 87 portuguêS resolução de problemas Problema Causa provável Solução O aparelho não O aparelho está equipado com Prima o botão ligar/desligar para se funciona um bloqueio de segurança. Se o certificar de que o aparelho está copo misturador ou o copo do desligado.
  • Page 88: Svenska

    Den här minimixern är extra lämplig för att tillreda små mängder barnmat. Apparaten levereras med Philips AVENT VIA-koppar och Philips AVENT-matningsskedar. Du kan förvara barnmat i Philips AVENT VIA-kopparna. Med ytterligare Philips AVENT VIA-tillbehör (t.ex. bröstpump eller nappar) kan du även använda dem till att pumpa ut och förvara bröstmjölk och mata ditt barn. Du kan mata ditt barn med Philips AVENT-matningsskedarna.
  • Page 89 Mal inte torra ingredienser i, till exempel kaffebönor eller torkade bönor, i våtkvarnen. philips avEnt via-koppar och philips avEnt -matningsskedar varning Maten värms upp snabbare i Philips AVENT VIA-kopparna än i vanliga nappflaskor eller behållare. Kontrollera alltid matens temperatur innan du börjar mata barnet.
  • Page 90 Före första användningen apparaten Rengör alla delar utom motorenheten (se kapitlet Rengöring). Linda överflödig nätsladd runt motorenhetens basdel (Bild 2). philips avEnt via-koppar och philips avEnt -matningsskedar Rengör och sterilisera alltid kopparna, locken och matningsskedarna innan du använder dem. använda apparaten mixer Mixern används till att:...
  • Page 91 SvEnSka Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen. Håll i motorenheten ordentligt med båda händerna när apparaten används. Kör inte mixern mer än en minut åt gången. Om du inte har mixat klart efter en minut stänger du av apparaten och väntar i en minut innan du fortsätter.
  • Page 92 (Bild 11). philips avEnt via-koppar och philips avEnt -matningsskedar Du kan använda Philips AVENT VIA-kopparna till att förvara barnmat i kylskåpet eller frysen. Med ytterligare Philips AVENT VIA-tillbehör kan du även använda dem till att pumpa ut bröstmjölk eller mata ditt barn.
  • Page 93 SvEnSka Rengör motorenheten med en fuktig trasa. rengöring av philips avEnt via-koppar och philips avEnt -matningsskedar Rengör kopparna, locken och matningsskedarna med vatten och lite diskmedel eller i diskmaskin. Använd inte slipande eller antibakteriella rengöringsmedel. Överdrivna mängder rengöringsmedel kan leda till att plasten spricker så småningom. Kasta bort kopparna, locken och matningsskedarna om sprickor uppstår.
  • Page 94 SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Locket till Du har inte satt på locket Se till att locket till mixerbägaren har mixerbägaren läcker. ordentligt. satts på ordentligt. Tätningsringen sitter inte i Placera tätningsringen rätt i mixerbägarens lock eller så är mixerbägarens lock. den inte placerad på...
  • Page 95: 한국어

    한국어 제품 소개 본 미니 블렌더는 소량의 이유식을 준비하는 데 적합합니다. 이 제품에는 필립스 아벤트 바이아 컵 및 필립스 아벤트 이유용 스푼이 함께 제공됩니다. 필립스 아벤트 바이아 컵을 사용하여 이유식을 보관할 수 있습니다. 유축기나 젖꼭지 등의 필립스 아벤트 바이아 추 가...
  • Page 96 한국어 액체를 섞거나 각얼음을 분쇄하는 데 젖은 재료용 분쇄기를 사용하지 마십시오. 이러 한 재료는 블렌더를 사용하십시오. 분쇄기 칼날을 작동하거나 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록 주의하십시 오. 칼날이 매우 날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다. 주의 블렌더 또는 젖은 재료용 분쇄기를 분리, 조립 및 조정하기 전과 제품을 세척하기 전 에...
  • Page 97 한국어 열 차단 장치가 너무 자주 작동되면 필립스 대리점 또는 필립스 지정 서비스 센터로 문의 하십시오. 열 차단 장치가 우발적으로 리셋되어 위험한 상황이 발생하지 않도록 이 제품을 타이머 스위치에 연결하지 마십시오. 전자기장(EMF) 이 필립스 제품은 전자기장(EMF)과 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에...
  • Page 98 한국어 블렌더 용기에 너무 강한 압력을 가하지 마십시오. 벽면 콘센트에 전원 코드를 꽂고 전원 버튼을 누르십시오. 제품이 작동하는 동안 양손으로 본체를 잡고 계십시오. 한 번에 1분 이상 블렌더를 작동시키지 마십시오. 1분 후 블렌딩이 덜 되었으면 제품의 스위치를 끄고 1분간 기다렸다가 다시 사용하십시 오.
  • Page 99 한국어 도움말 재료가 젖은 재료용 분쇄기 용기의 벽면에 붙으면 제품의 스위치를 끄고 젖은 재료용 분쇄기 용기를 분리합니다. 주걱으로 벽면에 붙은 재료를 떼어 내십시오 (그림 10). 음식물이 고루 분배되지 않아 제품이 흔들리면, 제품 전원을 끄고 젖은 재료용 분쇄 기를 분리하십시오. 젖은 재료용 분쇄기에 있는 내용물을 고루 섞은 다음 다시 조립 하고...
  • Page 100 한국어 제품의 전원 플러그를 뽑고 블렌더 또는 젖은 재료용 분쇄기를 본체에서 분리하십시 오. 블렌더 또는 젖은 재료용 분쇄기는 소량의 세제를 푼 따뜻한 물에서 세척한 후 흐르 는 수돗물로 헹구십시오. 필요하면 블렌더 뚜껑에 있는 고무 봉합 링을 분리해 물로 헹구십시오. 본체는 젖은 천으로 닦으십시오. 필립스...
  • Page 101 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 제품을 너무 오랫동안 지 블렌더를 한 번에 1분 이상 작동시 속적으로 작동시켰습니다. 키지 마십시오. 젖은 재료용 분쇄 기는 한 번에 30초 이상 작동시키 지 마십시오. 블렌더 용기 뚜껑에 뚜껑을 제대로 닫지 않았 블렌더 용기 뚜껑을 제대로 닫았는 서...
  • Page 112 222.002.68....

Table of Contents