Hoover steamjet Instruction Manual
Hide thumbs Also See for steamjet:
Table of Contents
  • Remarques Importantes Concernant la Sécurité
  • Première Utilisation
  • Fehlerbehebung
  • Avvertenze IMPORTANTI Per la Sicurezza
  • MONTAGGIO Dell'apparecchio
  • Utilizzo Dell'apparecchio
  • Manutenzione Dell'apparecchio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Problemen Oplossen
  • Belangrijke Informatie
  • Resolução de Problemas
  • Informações Importantes
  • Consejos Importantes de Seguridad
  • Identificación y Solución de Problemas
  • Vigtige Oplysninger
  • VIKTIG Informasjon
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Viktig Information
  • Tärkeää Tietoa
  • Επιλυση Προβληματων
  • ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Πληροφοριεσ
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ważne Informacje
  • Řešení ProbléMů
  • Odpravljanje Težav
  • Pomembne Informacije
  • Sorun Giderme
  • Önemli Bilgi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

STEAMJET
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS
®
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
PY
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
TÜRKÇE
PRINTED IN P.R.C.
48007778/01
GB
FR
DE
IT
NL
PT
ES
DK
NO
SE
FI
GR
RU
PL
CZ
SI
TR
®
A
B
C
1
D
E
F
G
H
M
N
I
J
K
J
L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hoover steamjet

  • Page 1 STEAMJET INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS ® DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÉS ESPAÑOL DANSK NORSK SVENSKA SUOMI EΛΛHNIKA POLSKI ČESKY SLOVENČINA TÜRKÇE ® PRINTED IN P.R.C. 48007778/01...
  • Page 3: Important Safety Reminders

    Assemble the main body of the cleaner to the Floor Head. [3] hOOVeR SeRVIce: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover USING yOUR cLeANeR service engineer.
  • Page 4: Troubleshooting

    Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before Recline the cleaner by placing a foot on the floor head and lowering the main body calling your local Hoover service. towards the floor. [8] To produce steam press the Steam Trigger Button. [9] The steam stick will not switch on.
  • Page 5 When is steamjet ready? In approximately 30 seconds. using a quality system which meets the requirements of ISO 9001. Can I use steamjet on all floor surfaces? On all hard floors like marble, ceramic, stone, The environment: linoleum, sealed hardwood floors and parquet.
  • Page 6: Remarques Importantes Concernant La Sécurité

    être effectués par des enfants sans supervision. Sortez tous les composants de l’emballage. SeRVIce hOOVeR : Pour assurer le fonctionnement continu et efficace de cet appareil, nous Insérer la poignée dans le corps principal du balai vapeur jusqu’à ce qu’elle se bloque recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à...
  • Page 7 En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant bleu ON s’allume. avant d’appeler le service après-vente Hoover. Après quelques secondes, le voyant vert vapeur prête s’allume pour indiquer que le balai vapeur est prêt à...
  • Page 8 Quand est-ce que steamjet est prêt ? En 30 secondes environ. Puis-je utiliser steamjet sur tous les sols ? Sur tous les sols durs comme le marbre, la qualité céramique, la pierre, le linoléum, les planchers en bois franc scellé et le parquet.
  • Page 9 Ist das netzkabel beschädigt, darf das Gerät nICHT mehr benutzt werden. Im Auf diese Weise kann es nicht umfallen. Falle eines Defektes, darf das netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover- Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. WARNUNG: Verbrühungsgefahr. Dieses Gerät wird bei der Benutzung sehr heiß. Jeden Kontakt mit Dampf vermeiden.
  • Page 10: Fehlerbehebung

    Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem und zeigt an, dass das Gerät einsatzbereit ist. Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden. Die Parkposition lösen, indem Sie den Fuß auf die Bodendüse stellen und den Gerätekorpus vorsichtig absenken.
  • Page 11 • Der Tank wurde nicht korrekt befestigt. hoover Original-ersatzteile und Verbrauchsteile Verwenden Sie stets original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover Kundendienst Das reinigungstuch nimmt keinen Schmutz mehr auf. erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige •...
  • Page 12: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Inserire l’impugnatura al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si ASSISTeNzA hOOVeR: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente blocchi in posizione. [2] dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di Assemblare il corpo principale dell’apparecchIo alla spazzola rettangolare per le...
  • Page 13: Manutenzione Dell'apparecchio

    In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il Applicare il panno alla spazzola rettangolare [11] centro assistenza Hoover. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente. La spia accensione blu si illuminerà. Dopo pochi secondi la luce verde di “vapore pronto” si accende indicando che L’apparecchio a vapore non si accende.
  • Page 14 è pronto per l’uso? In circa 30 secondi. Ambiente: Posso usare lo steamjet su tutti i pavimenti? Su tutti i pavimenti duri come il marmo, la L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC ceramica, la pietra, il linoleum, pavimenti in legno sigillato e parquet.
  • Page 15 Verwijder alle onderdelen uit de verpakking. hOOVeR SeRVIce: om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, Steek de hendel in de romp van de reiniger totdat deze in positie vastklikt. [2] adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur monteer het hoofdlichaam van de reiniger op het vloerhoofd.
  • Page 16: Problemen Oplossen

    Stoom klaar-lampje oplichten, wat aangeeft dat voordat u uw Hoover dealer belt. de reiniger klaar is voor gebruik. Laat de reiniger achterover leunen door een voet op de vloerkop te zetten en de romp De stoombuis wil niet aan.
  • Page 17: Belangrijke Informatie

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. Verbruiksartikelen Mop/microvezel doek: 35601368 Filter: 35601335 hoover Service mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
  • Page 18 Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar • Continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação o aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover. estiver danificado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência...
  • Page 19: Resolução De Problemas

    Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do para o pavimento. utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local. Coloque a escova para alcatifas na cabeça para o pavimento. [11] Ligue o aspirador a vapor à alimentação. A luz azul LIGADO irá iluminar-se.
  • Page 20: Informações Importantes

    A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. os Posso utilizar o jacto de vapor em todas as superfícies? Em todos os pavimentos nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os duros como mármore, cerâmica, pedra, linóleo, madeira e parquet.
  • Page 21: Consejos Importantes De Seguridad

    Introduzca el mango en el cuerpo principal del aparato hasta que quede bloqueada SeRVIcIO TécNIcO de hOOVeR: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y en la posición correcta. [2] duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas Encajar el cuerpo principal de la limpiadora al cabezal.
  • Page 22: Identificación Y Solución De Problemas

    Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que enciende. se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más cercano. Después de unos segundos, el indicador luminoso verde de vapor “A punto” se enciende para señalar que la limpiadora está...
  • Page 23 ¿cuándo está lista la steamjet? Aproximadamente en 30 segundos calidad ¿Puedo usar la steamjet en todas las superficies de suelo? En todos los suelos duros Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. como mármol, cerámica, piedra, linóleo, suelos de madera dura sellados y parquet.
  • Page 24 Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt forsyningsledningen er beskadiget, skal du STrAKS holde op med at bruge støvsugeren. ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen.
  • Page 25 Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du Efter nogle få sekunder lyser lampen for Damp klar grønt, som angiver, at støvsugeren ringer til den lokale Hoover-service. er klar til brug. Læg støvsugeren ned ved at anbringe en fod på gulvmundstykket og sænke selve Dampsticket tænder ikke.
  • Page 26: Vigtige Oplysninger

    ISO 9001. hvornår er steamjet klar? I løbet af cirka 30 sekunder Miljøet: Kan jeg bruge steamjet på alle gulvflader? På alle hårde gulve såsom marmor, fliser, Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med det europæiskedirektiv sten,linoleum, forseglede hårdtræsgulve og parket.
  • Page 27 Fjern alle komponenter fra emballasjen. hOOVeR-SeRVIce: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt Skyv håndtaket inn i renserens hoveddel, til det låses på plass. [2] å...
  • Page 28 Len renseren sakte bakover, så forover igjen. Pass ekstra godt på områder som brukes mye. [10] Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer ditt lokale Hoover-servicekontor. VedLIkehOLd AV ReNGJØRINGSAPPARAT Damprøret skrur seg ikke på.
  • Page 29: Viktig Informasjon

    HJELPESPØrSmÅL om rEnGØrInG Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- servicekontor. Når er dampstrålen klar? Etter omtrent 30 sekunder. kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å...
  • Page 30: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    överinseende. För in handtaget i ångrengörarens kropp tills den låses på plats. [2] hOOVeR-SeRVIce: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga Fäst huvuddelen avenheten till golvmunstycket.
  • Page 31 [8] den lokala Hoover-servicerepresentanten. För att producera ånga tryck på knappen Utlösningsknappen för Ånga. [9] Kör ångrengöraren sakta fram och tillbaka med särskild uppmärksamhet på...
  • Page 32: Viktig Information

    Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001. kan jag använda steamjet på vilka golv som helst? På alla hårda golv. Dvs marmor, keramik, sten,linoleum, lackade trägolv och parkett golv.
  • Page 33 Käyttäjän suorittamaan puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa. ImUrIn KÄyTTÖ hOOVeR-hUOLTO: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi eNNeN PUhdISTUkSeN ALOITTAMISTA huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Irrota puhtaan veden säiliö yläkautta ulos höyrymopin rungosta. [4] ON TäRkeää, eTTä...
  • Page 34 Kytke laite virtalähteeseen. Sininen merkkivalo syttyy. Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat Muutaman sekunnin jälkeen vihreä “höyry valmista” –merkkivalo syttyy osoittamalla yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. että höyrypuhdistin on käyttövalmis. Kallista höyrymoppia asettamalla jalka lattialaikan päälle ja laskemalla runkoa lattiaa Höyrytikku ei kytkeydy päälle.
  • Page 35: Tärkeää Tietoa

    Jos höyry ilmenee hyvin heikkona, tarkista höyryn suutin. Tarvittaessa voit poistaa kalkkia suuttimesta pienillä työkaluilla. Hoover Limited Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU Milloin on aika vaihtaa suodatinkasetti? Miten havaitset tämän? Se riippuu veden Takuu kovuudesta.
  • Page 36 Συναρμολογήστε το κύριο σώμα του καθαριστή στην κεφαλή δαπέδου. [3] ΤΕΧΝΙΚΗ ΥπΟΣΤΗΡΙΞΗ HOOVER: Eργασίες συντήρησης ή επεμβάσεις αποκατάστασης κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία της συσκευής ΟδΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕωΣ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΜΗΝ: πΡΙΝ...
  • Page 37: Επιλυση Προβληματων

    ΕπΙΣΗΜΑΝΣΗ : Οταν πρόκειται να προσθέσετε νερό στο δοχείο νερού της συσκευής Αδειάστε το νερό που περισσεύει από την δεξαμενή νερού . [12] Ξαναβάλτε το πώμα στην καθαρισμού ,πρέπει να τον αποσυνδέετε από τη παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. θέση του και τοποθετείστε το δοχείο στον καθαριστή. Αφαιρέστε...
  • Page 38: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    από πέτρα, linoleum, πατώματα σκληρού ξύλου και δάπεδα παρκέ. προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001. Μήπως το steamjet παράγει ατμό αυτόματα; Όχι, για την παραγωγή ατμού θα πρέπει να περιβάλλον: πατήσετε το πλήκτρο ενεργοποίησης ατμός που βρίσκεται κάτω από τη λαβή της σκούπας.
  • Page 39 должны играть дети. Не следует допускать детей к очистке и обслуживанию прибора без присмотра взрослых. извлеките составные части пылесоса из упаковки. СЕРВИСНоЕ оБС лУ жИВАНИЕ КоМПАНИИ HOOVER: Вставьте ручку в основному корпусу пылесоса, пока она не закрепится в нужном Для обеспечения...
  • Page 40 прикрепите насадку для ковра к головке для пола. [11] причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции Включите паровой пылесоса в сеть. загорится голубой индикатор “Вкл”. Hoover. через несколько секунд загорится зеленый индикатор “пар готов”, показывая, что пылесос готов к использованию.
  • Page 41 запасные части и расходные материалы компании Hoover при замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. при оформлении заказа на запасные части обязательно...
  • Page 42 Wsunąć uchwyt w korpus oczyszczacza, aż do zablokowania. [2] Zamocować korpus oczyszczacza do końcówki podłogowej. [3] SeRWIS fIRMy hOOVeR: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
  • Page 43: Rozwiązywanie Problemów

    W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy Zamocować końcówkę do dywanów do głowicy podłogowej. [11] kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. Zaświeci się niebieska kontrolka.
  • Page 44: Ważne Informacje

    Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. Materiały eksploatacyjne...
  • Page 45 S přístrojem si nesmí hrát děti. čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. JAK POUŽíVAT VYSAVAč SeRVIS hOOVeR: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat NEž zAčNETE VYSÁVAT autorizovaný...
  • Page 46: Řešení Problémů

    Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se Po několika vteřinách se rozsvítí zelená kontrolka „Pára připravena“ oznamující, že obrátíte na servisní středisko Hoover. vysavač je připraven k použití. Nakloňte vysavač tak, že umístíte nohu na podlahovou hlavici a spustíte hlavní tělo Parní...
  • Page 47 že už nefunguje tak jako předtím. DŮLEŽITÁ INFORMACE Náhradní díly a spotřební materiály Hoover Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. Spotřební materiál Textilní polštářek 35601368...
  • Page 48 Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata braz nadzora. Namestite glavno ohišje sesalnika na nastavek za tla. [3] SeRVIS hOOVeR: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser. UPORABA SeSALNIkA PRED zAčETKOM čIščENJA...
  • Page 49: Odpravljanje Težav

    PARNO čIščENJE TRDIH PODOV Pokrov zasukajte v nasprotni smeri urinega kazalca in ga snemite. [5] Iz posode izpraznite odvečno vodo. [12] Ponovno pritrdite pokrov in se vrnite k sesalniku. OPOMBA: Vedno počistite ali posesajte tla, preden gauporabite, da odstranite kakršno koli umazanijo ali razbitine.
  • Page 50: Pomembne Informacije

    POMeMBNe INfORMAcIJe Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila. Nadomestni deli in potrošni material Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. Potrošni material Tekstilna blazina: 35601368...
  • Page 51 Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Tüm parçaları ambalajından çıkartın. HOOVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis Kolu yerine kilitleninceye kadar temizleyici ana gövdesi içine sokun. [2] ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz.
  • Page 52: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME olduğunu belirtecektir. Zemin başlığına bir ayak koyup ana gövdeyi zemine doğru indirerek temizleyiciyi Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı arkaya yaslayın. [8] listesini tamamlayın. Buhar üretmek için Buhar Tetiği Düğmesine basın. [9] Yüksek gidiş...
  • Page 53: Önemli Bilgi

    Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir. Steamjet buharı otomatik olarak mı dışarı veriyor? Hayır, buharı dışarıya vermek için ilk önce kolun altındaki buhar tetik düğmesine basmanız gerekli. çevre Bu ürün, Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) konulu AB Direktifi 2011/65/...

Table of Contents