Table of Contents
  • Première Utilisation
  • Dépannage
  • Bezeichnung der Teile
  • Zusammenbau des Gerätes
  • Gebrauch des Gerätes
  • Fehlersuche
  • Montaggio Dell'apparecchio
  • Utilizzo Dell'apparecchio
  • Manutenzione Dell'apparecchio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Probleem Oplossen
  • Belangrijke Informatie
  • Instruções para Uma Utilização Segura
  • Resolução de Problemas
  • Informações Importantes
  • Solución de Problemas
  • Vigtige Oplysninger
  • Instruksjoner for Sikker Bruk
  • Viktig Informasjon
  • Underhåll Av Apparaten
  • Viktig Information
  • Tärkeää Tietoa
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Σημαντικεσ Πληροφοριεσ
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Устранение Неисправностей
  • Важная Информация
  • Montaż Odkurzacza
  • Dodatkowe Akcesoria
  • Ważne Informacje
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Sestavení Vysavače
  • Řešení Potíží
  • Navodila Za Varno Uporabo
  • Pomembne Informacije
  • Odpravljanje Težav
  • Önemli Bilgi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PRINTED IN P.R.C.
48007912/02
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ...................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
B
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
C
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) ..................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ......................P 57
D
E
1
F
T
U
V
S
A
R2
W
R1
Q
H
L
P
G
I
J
K
M
N
O1
O2
O3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SteamJet Compact SCM1600 011 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hoover SteamJet Compact SCM1600 011

  • Page 1 USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ....P 08 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 11 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 15 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 18 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 22 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 25 BRUKSANVISNING (NO) ......P 29 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 32 KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 36 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 3: Instructions For Safe Use

    Do not use your appliance out of doors. operation of this appliance we recommend that any servicing Use only attachments, consumables or spares recommended or repairs are only carried out by an authorised Hoover service or supplied by Hoover. engineer.
  • Page 4: Getting To Know Your Cleaner

    GETTING TO KNOW YOUR CLEANER ASSEMBLING YOUR CLEANER On Indicator Light (Metallic Red) Remove all components from the packaging. Attach the hose to the main body of the cleaner. [2] Steam Ready Indicator Light (Green) Attach the extension tube to the hose handle. Connect the other extension tubes On/Off Button together.
  • Page 5: Troubleshooting

    Release the steam handle safety latch. [10] Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before To produce steam press the Steam Trigger Button. [11] calling your local HOOVER service. NOTE: The conic tool must be attached before fitting any other small tools. The steam cleaner will not switch on.
  • Page 6 Quality Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou using a quality system which meets the requirements of ISO 9001 de procéder à...
  • Page 7: Première Utilisation

    Loquet de Déverrouillage du Tube de Rallonge Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne pas utiliser des détergents ou des liquides autres que de l’eau à...
  • Page 8 Rafraîchir tapis et moquettes MONTAGE DE VOTRE NETTOYEUR IMPORTANT: Débranchez toujours l’aspirateur et appuyez sur le déclencheur d’échappement de la vapeur pour relâcher tout reste de pression de vapeur avant Sortez tous les composants de l’emballage. d’ajouter l’eau ou de changer la lingette ou un accessoire. Fixez le flexible au corps principal du nettoyeur.
  • Page 9: Dépannage

    Qualité Soulever le nettoyeur vapeur et vider le reste d’eau. [22] La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001. Retirer et laver les lingettes Débrancher le balai vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a...
  • Page 10 Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- die von Hoover empfohlen oder geliefert werden. und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Das Gerät niemals zur Reinigung von Tieren, Menschen oder Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
  • Page 11: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ZUSAMMENBAU DES GERÄTES Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton. Betriebsbereitschaftsleute (Rot) Befestigen Sie den Schlauch am Reinigerhauptgehäuse. [2] Anzeigeleuchte Dampf fertig (Grün) Befestigen Sie das Verlängerungsrohr am Gerätegriff. Stecken Sie die anderen Ein/Aus-Taste Verlängerungsrohre zusammen. [3] Wassertankdeckel Befestigen Sie den Bodendüsenanschluss an der Bodendüse.
  • Page 12: Fehlersuche

    Konische Düse Für die Verwendung auf stark verschmutzen Bereichen, wie Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem Duschen und Küchen. [16] an Ihre zuständige HOOVER-Kundendienststelle wenden. Fensterabzieher Für die Verwendung auf Fensterscheiben und Spiegeln, um Der Reiniger schaltet sich nicht ein. diese schlierenfrei zu reinigen. [17] •...
  • Page 13 2011/65/EG. Non usare l’apparecchio in ambienti esterni. Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy consigliati o forniti da HOOVER. Garantieerklärung Non utilizzare l’apparecchio per pulire o dirigere il getto di vapore Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,...
  • Page 14 Chiusura di Sicurezza Fermo per Rilascio Tubo Di prolunga Assistenza Hoover: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
  • Page 15: Montaggio Dell'apparecchio

    Pulizia tappeti MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO IMPORTANTE: Scollegare sempre l’apparecchio dalla corrente e premere il fermo di rilascio del vapore per eliminare la pressione del vapore residuo prima di Disimballare tutti i componenti. aggiungere acqua o sostituire il panno o cambiare un accessorio. Inserire il tubo flessibile nel corpo principale dall’apparecchio.
  • Page 16: Manutenzione Dell'apparecchio

    Qualità Chiudere il fermo di sicurezza impugnatura vapore. [6] La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri Rimuovere il tappo del contenitore acqua pulita premendolo e ruotandolo in senso prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO antiorario.
  • Page 17 Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt. Dit apparaat dient niet zonder toezicht te zijn terwijl het verbonden is met de netspanning. Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of Het apparaat niet buiten gebruiken.
  • Page 18 ALLES OVER UW STOFZUIGER DE STOFZUIGER MONTEREN Aan-indicatielampje (Rood) Verwijder alle onderdelen uit de verpakking. Verbind de slang met het hoofdlichaam van de stofzuiger. [2] Stoom klaar-indicatielampje (Groen) Verbind de verlengbuis met het slanghandvat Verbind de andere verlengbuizen met Aan/uit-schakelaar elkaar.
  • Page 19: Probleem Oplossen

    Tapijten opknappen ONDERHOUD STOFZUIGER BELANGRIJK: Koppel de stofzuiger altijd los en druk op de vrijgavetrigger voor stoom om resterende stoomdruk te verwijderen vooraleer water toe te voegen, een BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT DE REINIGER HELEMAAL IS textielpad of accessoire-instrument te veranderen. AFGEKOELD VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT VERRICHTEN.
  • Page 20: Belangrijke Informatie

    Kwaliteit Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou ainda com falta de worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten experiência, se supervisionadas durante a utilização ou tiverem...
  • Page 21 Hoover. Não submerja o aparelho em água ou noutros líquidos. Não utilize detergentes nem líquidos que não a água no interior do aparelho.
  • Page 22 Renovar alcatifas MONTAGEM DO ASPIRADOR IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador e pressione o botão de libertação de vapor para libertar qualquer pressão de vapor residual antes de adicionar água ou Retire todos os componentes da embalagem. mudar um protecção têxtil ou ferramenta acessória. Fixe o tubo flexível ao corpo principal do aspirador.
  • Page 23: Resolução De Problemas

    Retire a tampa do depósito de água limpa pressionando e rodando para a esquerda. A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os Eleve o aspirador e despeje qualquer água restante.
  • Page 24 No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto. No utilice el electrodoméstico al aire libre. Servicio Técnico de Hoover: Para garantizar el funcionamiento Utilice únicamente accesorios, consumibles o repuestos seguro, eficaz y duradero del aspirador, recomendamos que las recomendados o distribuidos por Hoover.
  • Page 25 INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR MONTAJE DEL ASPIRADOR Indicador luminoso de encendido (Rojo) Saque todas las piezas del embalaje. Indicador luminoso de “Vapor a Punto” (Verde) Unir la manguera al cuerpo principal de la máquina de vapor. [2] Botón de encendido/apagado Unir el tubo extensible a la manguera.
  • Page 26: Solución De Problemas

    Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar al servicio técnico de Hoover. que se enumeran a continuación antes de llamar al servicio técnico de Hoover. Accesorio cónico Usar en áreas muy sucias, como duchas, cocinas,etc... [16] Accesorio recoge líquidos Usar en ventanas y espejos para una limpieza libre de...
  • Page 27 Calidad Dette apparat kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge apparatet requisitos de la norma ISO 9001.
  • Page 28 Sikkerhedspal ud til at være defekt. Frigørelsespal til forlængerrør Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker. Anbring aldrig apparatet i vand eller andre væsker.
  • Page 29 Genopfriskning af gulvtæpper MONTERING AF STØVSUGEREN VIGTIGT: Tag altid renserens stik ud og pres dampudløseren for at udløse ethvert tilbageværende damptryk for påfyldning af vand eller udskiftning af stofklud eller Udtag alle komponenter fra emballagen. påmontering af tilbehørsværktøj. Tilslut slangen til selve renserens hoveddel. [2] Tilslut forlængerrøret til slangehåndtaget Sæt de andre forlængerrør sammen [3] Placér gulvmundstykket ovenpå...
  • Page 30: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGT: SØRG ALTID FOR, AT STØVSUGEREN ER HELT AFKØLET, FØR DU Hoover-service UDFØRER ENHVER FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE. Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du kontakte det lokale Hoover-servicekontor. Tøm vandtanken Kvalitet Tag støvsugerledningen ud af vægkontakten, og vent, indtil apparatet er afkølet.
  • Page 31: Instruksjoner For Sikker Bruk

    Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av Hoover. Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle Apparatet må ikke benyttes til å rengjøre dyr, mennesker eller reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
  • Page 32 BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN MONTERE STØVSUGEREN Indikatorlys, apparat på (Rød) Fjern alle komponenter fra emballasjen. Fest slangen til rengjøringsapparatets hoveddel. [2] Indikatorlys, damp klar (Grønt) Fest forlengelsesrøret til slangens håndtak. Koble de andre forlengelsesrørene På/av-knapp sammen. [3] Vanntankens lokk Fest gulvhodekoblingen til gulvhodet.
  • Page 33 Hvis det oppstår problem med produktet, må du fylle ut denne enkle brukersjekklisten før Trykk på utløserknappen for damp for å slippe ut damp. [11] du kontakter din nærmeste HOOVER-service. MERK: Det koniske verktøyet må festes før andre små verktøyer settes på plass.
  • Page 34: Viktig Informasjon

    Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat Hoover-service endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår Hvis du på noe tidspunkt behøver service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen. servicekontor.
  • Page 35 R2. Mätkanna Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt. Ångvred Slang Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara Ångutlösare effektiv fungerar som den ska rekommenderar vi att service Säkerhetsspärr och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Frigörningsspak till förlängningsrör...
  • Page 36 Stärkande av mattor SÄTTA IHOP ÅNGRENGÖRAREN VIKTIGT: Dra alltid ur kontakten till dammsugaren och tryck på avtryckaren för ångutströmning flr att frigöra eventuell kvarvarande ångtryck innan du tillsätter Ta ur alla delar ur förpackningen. vatten eller byter en textilpadd eller tillbehör. Fäst slangen till ångrengörarens huvuddel [2] Anslut förlängningsrör till slanghandtaget.
  • Page 37: Underhåll Av Apparaten

    Denna produkt uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EC. FELSÖKNING CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Om du har ett problem med produkten, slutför denna enkla checklista för användare, Garanti innan du ringer ditt lokala HOOVER servicekontor.
  • Page 38 Älä käytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta. Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia. toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Älä käytä tätä laitetta puhdistaaksesi ihmisiä, eläimiä tai kasveja äläkä...
  • Page 39 IMURIN OSAT IMURIN KOKOAMINEN Pura kaikki osat pakkauksesta. Päällä -merkkivalo (Punainen) Kiinnitä letku höyrypuhdistimen runkoon. [2] Höyry valmista -merkkivalo (Vihreä) Kiinnitä jatkoputki letkun kahvaan. Liitä muut jatkoputket yhteen. [3] Virtakatkaisin Kiinnitä lattiasuuttimen liitin lattiasuuttimeen. Ruuvaa liitin paikoilleen. [4] Vesisäiliön kansi Kiinnitä...
  • Page 40 Vapauta höyrykahvan turvasalpa. [10] Höyryn tuottamista varten, paina höyryliipaisinta. [11] Jos sinulla on tuotteeseen liittyviä ongelmia, käy läpi tämä yksinkertainen käyttäjän tarkistuslista ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoosi. HUOMAA: Rakosuutin tulee kiinnittää ennen muiden välineiden asettamista. Höyrypuhdistin ei käynnisty. Rakosuutin Käytä...
  • Page 41: Tärkeää Tietoa

    2014/35/EY, 2014/30/EY ja 2011/65/EY. φθορές διακόψτε την λειτουργία της συσκευής αμέσως. Για λόγους ασφάλειας η αντικατάσταση του φθαρμένου καλωδίου CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy της συσκευής πρέπει να γίνεται αποκλειστικά στα σημεία τεχνικής υποστήριξης Hoover.
  • Page 42 Εάν η συσκευή εμφανίσει κάποια βλάβη μην συνεχίσετε να την W. Μάνταλο απασφάλισης εκτεινόμενου σωλήνα χρησιμοποιείτε. Service Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την...
  • Page 43 Φρεσκάρισμα χαλιών ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Κάθε φορά που θέλετε να προσθέσετε νερό ή κάποιο εξάρτημα πρέπει πάντα να αποσυνδέετε τον ατμοκαθαριστή από την παροχή και να πιέζετε τη σκανδάλη Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία. απελευθέρωσης ατμού για να εκτονωθεί ο απομένων ατμός . Συνδέστε...
  • Page 44: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελέγξετε αν η συσκευή είναι στην πρίζα. και 2011/65/EΚ. • Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης με το ρεύμα CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Το προϊόν δεν παράγει ατμό. • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι ενεργοποιημένη.
  • Page 45: Инструкции По Технике Безопасности

    за провод, вынимая вилку из розетки. Данный прибор должен быть заземлен. В случае неисправности не следует продолжать пользоваться Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. прибором. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе. Сервисная служба Hoover: Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной работы данного...
  • Page 46 ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА СБОРКА ПЫЛЕСОСА Индикатор “ВКЛ” (Красный) Извлеките составные части пылесоса из упаковки. Индикатор “Пар готов” (Зеленый) Закрепите шланг на главном корпусе пылесоса. [2] Кнопка “Сеть” Закрепите трубу-удлинитель на рукоятке шланга. Соедините остальные трубы. [3] Крышка резервуара для воды Закрепите...
  • Page 47: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Коническую насадку необходимо крепить перед остальными мелкими При возникновении каких-либо проблем с прибором, прежде чем звонить в техническую насадками. службу HOOVER выполните следующие простые проверки. Коническая насадка Используйте на сильно загрязненных участках, например, в Паровой пылесос не включается.
  • Page 48: Важная Информация

    Данный продукт отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, Urządzenie wymaga uziemienia. 2014/30/EU и 2011/65/EC. Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy podłączone do zasilania. Nie wolno korzystać z urządzenia na zewnątrz. Ваша гарантия Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим...
  • Page 49 Dotykać wtyczki ani urządzenia mokrymi rękami. Przycisk uwalniania pary Nie stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z Zatrzask zabezpieczający urządzenia i nie wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający. Zatrzask zwalniający rurę przedłużającą Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia. Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Nie stosować wewnątrz urządzenia środków czyszczących lub płynów innych niż woda. Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i Irlandii: Urządzenie wyposażone jest we wtyczkę z bezpiecznikiem 13 A. W razie...
  • Page 50: Montaż Odkurzacza

    Odświeżanie dywanów MONTAŻ ODKURZACZA WAŻNE: Przed dodaniem wody, zmianą wkładki tkaninowej lub zmianą akcesoriów zawsze wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza z gniazdka i naciśnij Wyjmij wszystkie elementy z opakowania. przycisk zwalniający parę, aby uwolnić resztki pary pod ciśnieniem. Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza. [2] Podłącz rurę...
  • Page 51: Ważne Informacje

    Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/WE, 2014/30/WE • Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka. oraz 2011/65/WE. • Sprawdzić przewód zasilający CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Urządzenie nie wytwarza pary. • Sprawdzić, czy urządzenie jest włączone. Gwarancja •...
  • Page 52 Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a bezpečnosti. nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru. Tento výrobek musí být uzemněn. Nepoužívejte zařízení, pokud vám připadá vadné. Zařízení nesmí zůstat bez dohledu, když výrobek je připojen k Servis Hoover najdete na internetových stránkách www. elektrické síti. candy-hoover.cz Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto Nepoužívejte Váš vysavač venku. spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiály a technik společnosti Hoover.
  • Page 53: Sestavení Vysavače

    SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM SESTAVENÍ VYSAVAČE Kontrolka „Zapnuto“ (Červená) Vybalte všechny díly vysavače. Připojte hadici k hlavnímu tělu vysavače. [2] Kontrolka „Pára připravena“ (Zelená) Připojte nástavec k držáku hadice. Připojte další nástavce. [3] Vypínač Připojte přípojku podlahového kartáče k podlahovému kartáči. Otočte přípojku na Nádrž na vodu místě. [4] Rukojeť na přenášení Připojte nástavec k přípojce, dokud nezapadne na místo. [5] Hlavní tělo čističe Ujistěte se, že bezpečnostní západka je zamčená. [6] Kryt přípojky Hřeben POZNÁMKA: K odstranění nástavce z hubice nebo podlahového kartáče z trubice, Prodlužovací hadice (3 díly) stiskněte uvolňovací západku a vytáhněte jej. Podlahová hlavice Utěrka na podlahový kartáč (1x) JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ...
  • Page 54: Řešení Potíží

    Otočte ve směru hodinových ručiček k zajištění na místě. [15] Zapojte parní čistič do napájení a zapněte. Červená kontrolka se rozsvítí. [9] DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při praní textilní podložky nepoužívejte bělidla ani Po několika vteřinách se rozsvítí zelená kontrolka „Pára připravena“ oznamující, že změkčovače. vysavač je připraven k použití. Uvolněte parní rukojeť bezpečnostní západky. [10] Aby vycházela pára, stiskněte tlačítko pro uvolnění páry. [11] ŘEŠENÍ POTÍŽÍ POZNÁMKA: Kónický nástavec musí být připojen před montáží jakéhokoliv jiného Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, před tím než se obrátíte na místní servis Hoover, drobného nástroje. proveďte kontrolu podle tohoto seznamu. Parní čistič se nezapne. Kónický nástavec: Použití na silně znečištěné oblasti, jako jsou sprchy, kuchyně. • Zkontrolujte, zda je vysavač zapojen do zásuvky. [16] • Zkontrolujte přívodní kabel.
  • Page 55: Navodila Za Varno Uporabo

    Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni Tento výrobek je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser. a 2011/65/EU. Ta naprava mora biti ozemljena. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Naprave ne puščajte brez nadzora, medtem ko je priklopljena na električno omrežje. Záruka Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič...
  • Page 56 1. Odstranite pokrov čiste vode tako, da ga pritisnete navzdol SEZNANJANJE S SESALNIKOM in ga zasukate v obratni smeri urinega kazalca. 2. Napolnite merilno posodico največ do označene maksimalne Lučka za prikaz vklopa (Rdeča) mere. Lučka za prikaz pripravljenosti pare (Zelena) Gumb za vklop/izklop 3. Napolnite posodo z vodo. Pokrov posode za vodo 4. Znova namestite pokrovček tako, da ga pritisnete navzdol in Ročaj za nošenje obrnete v smeri urinega kazalca.
  • Page 57 Osvežitev preprog SESTAVLJANJE SESALNIKA POMEMBNO: Preden dodate vodo ali zamenjate tekstilno podlago in dodatne pripomočke, se vsakič prepričajte, da je sesalnik izklopljen in pritisnite na sprožilec Iz embalaže odstranite vse sestavne dele. za paro, da bi izpustili še zadnje ostanke pare. Pritrdite cev na glavno ohišje sesalnika. [2] Na ročaj cevi namestite cevni podaljšek.
  • Page 58: Pomembne Informacije

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Ta izdelek je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/ES, 2014/30/ES in V primeru morebitnih težav z izdelkom, izpolnite sledeči obrazec preden pokličete krajevni 2011/65/ES. Hooverjev servis. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Parni sesalnik se ne vključi. Vaša garancija • Preverite, ali je enota priklopljena na elektriko.
  • Page 59 Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç kablosundan çekerek prizden çıkarmayın. Cihazı dış mekanlarda kullanmayın. Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin. Yalnızca Hoover tarafından önerilen veya sağlanan aparatları, malzemeleri ve yedek parçaları kullanın. Hoover teknik servisi: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover Cihazı insanları, hayvanları veya bitkileri temizlemek için servisinde yapılmasını tavsiye ederiz. kullanmayın veya buharı bunlara doğru yöneltmeyin. Cihazı suya ve diğer sıvılara daldırmayın. Sıvı ya da buhar fırın içi gibi elektrikli bileşenler bulunan ekipmana doğru yöneltilmemelidir.
  • Page 60 SÜPÜRGENIZI YAKINDAN TANIYIN SÜPÜRGENIZIN KURULMASI Gösterge Işığı Yanık (Kırmızı) Tüm parçaları ambalajından çıkartın. Hortumu elektrikli süpürgenin ana gövdesine takın. [2] Buhar Hazır Göstergesi Işığı (Yeşil) Uzatma borusunu hortum sapına takın. Diğer uzatma borularını birbirine bağlayın. [3] On/off Düğmesi Zemin başlığı konektörünü zemin başlığına takın. Konektörü döndürerek yerine oturtun. Su Haznesi Kapağı...
  • Page 61 Buhar sapı emniyet mandalını serbest bırakın. [10] SORUN GİDERME Buhar üretmek için Buhar Tetiği Düğmesine basın. [11] Ürünle ilgili bir sorun yaşarsanız, yerel HOOVER servisinizi aramadan önce bu basit NOT: Diğer küçük aletler takılmadan önce konik alet takılmalıdır. kullanıcı kontrol listesini inceleyin. Konik alet Banyolar ve mutfaklar gibi çok kirli alanları temizlemek için Buharlı elektrikli süpürge açılmıyor.
  • Page 62: Önemli Bilgi

    Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU /EC ve 2011/65/EC Avrupa Direktifleri’ne uygundur. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Garanti Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz...

This manual is also suitable for:

39600116

Table of Contents