Dolmar PB-252.4 Instruction Manual

Dolmar PB-252.4 Instruction Manual

Petrol blower
Hide thumbs Also See for PB-252.4:
Table of Contents
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Eg-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Specifikationer
    • Delbeteckning
    • Monteringsanvisningar
    • Före Användning
    • Användning
    • Justering Av Tomgång
    • Arbetsutförande
    • Kontroll Och Underhåll
    • Förvaring
    • Felsökning
  • Norsk

    • Sikkerhetsbestemmelser
    • Eu-Konformitetserklæring
    • Tekniske Data
    • Angivelse Av Deler
    • Monteringsanvisninger
    • Før Maskinen Tas I Bruk
    • Drift
    • Justering Av Tomgang
    • Arbeidsmetode
    • Inspeksjon Og Vedlikehold
    • Lagring
    • Problemløsning
  • Suomi

    • Turvaohjeet
    • Ey-Vaatimustenmukaisuusilmoitus
    • Tekniset Tiedot
    • Osien Nimet
    • Kokoamisohjeet
    • Ennen Käytön Aloittamista
    • Käyttö
    • Joutokäynnin Säätö
    • Käyttötapa
    • Tarkastus Ja Huolto
    • Varastointi
    • Vianmääritys
  • Latviešu

    • Drošības Noteikumi
    • Ek Atbilstības Deklarācija
    • Tehniskie Dati
    • Detaļu ApzīMējumi
    • Salikšanas NorāDījumi
    • Pirms Motora Iedarbināšanas
    • Ekspluatācija
    • Tukšgaitas Apgriezienu Regulēšana
    • Ekspluatācijas Metode
    • Pārbaude un Apkope
    • Glabāšana
    • Problēmu Novēršana
  • Lietuvių

    • Saugos Instrukcijos
    • Eb Atitikties Deklaracija
    • Techniniai Duomenys
    • Dalių Pavadinimai
    • Surinkimo Instrukcija
    • Prieš Užvedant Variklį
    • Darbas
    • Tuščios Eigos Reguliavimas
    • Darbo Metodas
    • Tikrinimas Ir PriežIūra
    • Sandėliavimas
    • Problemų Sprendimas
  • Eesti

    • Ohutusjuhised
    • Eü Vastavusavaldus
    • Tehnilised Andmed
    • Osade Tähistus
    • Koostejuhised
    • Enne Mootori Käivitamist
    • Kasutamine
    • Tühikäigu Reguleerimine
    • Kasutusviis
    • Kontroll Ja Hooldus
    • Hoidmine
    • Rikkeotsing
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
    • Декларация Соответствия Ec
    • Технические Характеристики
    • Назначение Деталей
    • Инструкции По Сборке
    • Перед Запуском Двигателя
    • Использование
    • Регулировка Холостого Хода
    • Порядок Работы
    • Проверка И Обслуживание
    • Хранение
    • Диагностика И Устранение Неполадок

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PETROL BLOWER
BENSINDRIVEN LÖVBLÅS
BENSINDREVET BLÅSEMASKIN
BENSIINIKÄYTTÖINEN PUHALLIN
PB-252.4
INSTRUCTION MANUAL
(P2~P18)
BRUKSANVISNING
(S19~S35)
BRUKSANVISNING
(S36~S52)
KÄYTTÖOHJE
(S53~S69)
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and
strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!
Viktigt:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder lövblåsmaskinen och följ alltid
säkerhetsföreskrifterna! Behåll den här bruksanvisningen för framtida bruk!
Viktig:
Les denne bruksanvisningen grundig før du begynner å bruke blåsemaskinen, og
pass nøye på å overholde sikkerhetsanvisningene! Oppbevar denne bruksanvis-
ningen omhyggelig!
Tärkeää:
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen puhaltimen käyttöä ja noudata tur-
vamääräyksiä tarkasti! Säilytä käyttöohje huolellisesti!
English / Svenska / Norsk / Suomi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PB-252.4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Timo Martti Antero Ahonen
January 25, 2025

Paljonko on moottorin venttiilien välykset

1 comments:
Mr. Anderson
May 14, 2025

The valve clearances for the Dolmar PB-252.4 engine must be adjusted, but the exact values are not specified in the provided information. It is recommended to have the clearance between the intake and exhaust valve adjusted after 200 operating hours by a qualified technician.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for Dolmar PB-252.4

  • Page 1 English / Svenska / Norsk / Suomi PETROL BLOWER BENSINDRIVEN LÖVBLÅS BENSINDREVET BLÅSEMASKIN BENSIINIKÄYTTÖINEN PUHALLIN PB-252.4 Important: INSTRUCTION MANUAL Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and (P2~P18) strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!
  • Page 2: Table Of Contents

    Thank you very much for selecting the DOLMAR blower. We are Table of contents pleased to be able to offer you the DOLMAR blower which is the result Page of a long development programme and many years of knowledge and SYMBOLS....................
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions • To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to them- selves as well as others due to improper handling. •...
  • Page 4 Start the Blower only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine (6) ! • Use the blower and the tools supplied only for applications specified. • Start the blower engine only after the entire tool has been assembled. Operation of the tool is permitted only after all the appropriate accesso- ries are attached.
  • Page 5: Maintenance Instructions

    • Extent of injuries (12) • Your name Packaging The DOLMAR blower is delivered in a protective cardboard box to pre- vent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is there- fore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    PA eq ISO22868 Uncertainty K dB(A) dB(A) 104.4 Sound power level average to WA eq ISO22868 Uncertainty K dB(A) Notes: 1. Use the oil and spark plug specified by DOLMAR. 2. This specification is subject to change without prior notice.
  • Page 7: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS Vacuum set (Optional) Optional DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS 1. Stop switch 8. Fuel Tank 15. Plug Cover 22. Vacuum Pipe 2. Main Handle 9. Fuel Tank Cap 16. Spark Plug 23.
  • Page 8: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION : Before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION : Start the blower only after having assembled it com- pletely.
  • Page 9: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION 1. Inspection and Refill of Engine Oil (1) Perform the following procedure when the engine is cool. Assure engine is on a flat horizontal surface as shown in Figure 1. • Inspection: Remove the oil cap. Wipe clean the oil level indicator. Reinstall the oil cap (Figure 2) and remove. Confirm if the oil is between the lower or upper limit of the oil indicator.
  • Page 10 2. Fuel supply WARNING • When refuelling the unit, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or fire: - Fuel supply must be made in a place free of fire. Never bring the fire (smoking, etc.) near the place of fuel supply. - Stop the engine and allow the engine to cool down before refuelling.
  • Page 11: Operation

    OPERATION 1. Starting WARNING • Never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied. - If may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m. • Exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly-ventilated place, such as in a tunnel, building, etc. - Operating the engine in the poorly-ventilated place may cause poisoning by exhaust gas.
  • Page 12: Adjustment Of Idling

    NOTE • The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond the “CLOSE” position. • If the engine fires and stops, return this lever to the “OPEN” position and pull the starter handle several times to start the engine again. •...
  • Page 13: Operation Method

    OPERATION METHOD 1. Blower operation • Hold the machine firmly during operation. • Direct the nozzle end toward the object to be dusted and pull the trig- ger lever. • Fully pull the trigger lever, hold down the throttle lock button and release finger from the trigger lever to lock the trigger lever at full throt- tle.
  • Page 14: Inspection And Maintenance

    INSPECTION AND MAINTENANCE DANGER • Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove the spark plug and plug cap. - If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or an accident due to careless startup.
  • Page 15 2. Cleaning of air cleaner Plate Element (sponge) Air cleaner cover WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating Breather Part hours) Element (1) Remove the air cleaner cover-fixing bolts. (felt) (2) Pull the cover lower side and detach the air cleaner cover. (3) Turn the choke lever to the full close side, and keep the carbu- retor off from dust or dirt.
  • Page 16: Storage

    4. Cleaning the fuel filter • Clogged fuel filter may cause difficulty of startup or failure of engine speed increase. • Check the fuel filter regularly as follows: (1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials.
  • Page 17 Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical with difficulty defect No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply...
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Page 19 Svenska Tack för ditt val av lövblåsmaskin från DOLMAR. Vi är glada över att Innehållsförteckning kunna erbjuda dig denna lövblåsmaskin från DOLMAR, som är ett Sida resultat av ett långt utvecklingsprogram och många års kunskap och SYMBOLER ..................19 erfarenhet.
  • Page 20: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Allmänna anvisningar • För korrekt säker användning hantering lövblåsmaskinen måste användaren läsa, förstå och följa den här bruksanvisningen (1). Användare som inte är tillräckligt informerade riskerar att utsätta sig själva och andra personer för fara till följd av felaktig hantering. •...
  • Page 21 Starta alltid lövblåsmaskinen i enlighet med anvisningarna. Starta inte motorn på något annat sätt (6) ! • Använd endast lövblåsmaskinen och de medföljande verktygen för det de är avsedda för. • Starta inte lövblåsmaskinens motor förrän hela maskinen har monterats. Maskinen får endast användas efter att alla lämpliga tillbehör har monterats.
  • Page 22 Använd endast originalreservdelar och tillbehör från DOLMAR. Användning av icke-godkända tillbehör och verktyg ökar risken för olyckor och skador. DOLMAR ansvarar inte för olyckor eller skada som uppstått på grund av användning av icke-godkända tillsatser eller tillbehör.
  • Page 23: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    PA eq förhållande till ISO22868 Osäkerhet K dB(A) dB(A) 104,4 Genomsnittlig ljudeffektnivå i WA eq förhållande till ISO22868 Osäkerhet K dB(A) Observera: 1. Använd endast olja och tändstift som angetts av DOLMAR. 2. Denna specifikation kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 24: Delbeteckning

    DELBETECKNING Sugtillsats (tillval) Tillval DELBETECKNING DELBETECKNING DELBETECKNING DELBETECKNING 1. Strömbrytare 8. Bränsletank 15. Kontaktskydd 22. Sugrör 2. Huvudhandtag 9. Bränsletanklock 16. Tändstift 23. Pilmarkering 3. Avtryckare 10. Ljuddämpare 17. Oljelock 24. Dammpåse 4. Primerpump 11. Stödhandtag 18. Blåsrör 5. Kåpa för luftrenare 12.
  • Page 25: Monteringsanvisningar

    MONTERINGSANVISNINGAR VIKTIGT: Stäng alltid av motorn och dra av tändstiftskontakterna från tändstiftet innan du utför något arbete på lövblåsmaskinen. Använd alltid skyddshandskar! VIKTIGT: Starta inte lövblåsmaskinen förrän den har monterats helt och hållet. 1. MONTERING AV BLÅSRÖR 1) Rikta in skårorna i blåsröret med spåren i lövblåskåpan och skjut in röret i kåpan.
  • Page 26: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING 1. Kontrollera och fyll på motorolja (1) Utför följande procedur när maskinen har svalnat. Se till att motorn står på en plan och horisontell yta som i figur 1. • Kontrollera: Ta bort oljelocket. Torka av oljenivåmätaren. Sätt tillbaka oljelocket (figur 2) och ta upp det igen. Bekräfta att oljenivån är mellan den nedre och den övre gränsen av oljenivåmätaren.
  • Page 27 2. Bränsletillförsel VARNING • Observera följande anvisningar vid tankning av maskinen för att undvika antändning eller brand: - Bränslepåfyllning får inte ske i närheten av öppen eld. Håll eld (till exempel från cigaretter) på avstånd från platsen för bränslepåfyllningen. - Stäng av motorn och låt motorn svalna innan tankning. - Öppna locket till bränsletanken långsamt.
  • Page 28: Användning

    ANVÄNDNING 1. Starta VARNING • Försök aldrig starta motorn på den plats där bränsle har fyllts på. - Det kan orsaka antändning eller brand. Håll ett avstånd på minst 3 m när du startar motorn. • Avgaserna från motorn är giftiga. Använd inte motorn på en plats med otillräcklig ventilation, till exempel i en tunnel, byggnad med mera. - Användning av motorn på...
  • Page 29: Justering Av Tomgång

    OBSERVERA • Motorn kan skadas om chokereglaget flyttas närmare den stängda positionen (“CLOSE”). • Om motorn baktänder och stannar för du tillbaka reglaget till den öppna positionen (“OPEN”) och drar i starthandtaget flera gånger för att starta motorn igen. • Om användaren fortsätter dra i starthandtaget flera gånger medan chokereglaget är kvar i den stängda positionen (“CLOSE”) kan motorn bli svår att starta på...
  • Page 30: Arbetsutförande

    ARBETSUTFÖRANDE 1. Använda lövblåsmaskinen • Håll maskinen stadigt under användning. • Rikta munstycket mot föremålet som du vill blåsa på och tryck på avtryckaren. • Tryck in avtryckaren helt, håll ned låsknappen för gasreglaget och släpp fingret från avtryckaren för att låsa avtryckaren i full gas. •...
  • Page 31: Kontroll Och Underhåll

    KONTROLL OCH UNDERHÅLL FARA • Stäng av motorn och låt den svalna innan du utför kontroll och underhåll. Ta bort tändstiftet och kontaktlocket. - Om kontroll eller underhåll utförs omedelbart efter att motorn har stängts av eller med kontaktlocket kvar kan det orsaka brännskador eller en olycka vid ovarsam hantering.
  • Page 32 2. Rengöra luftrenaren Platta Element (svamp) Kåpa för VARNING: LÄTTANTÄNDLIGA MATERIAL ÄR luftrenare FÖRBJUDET Intervall för rengöring och kontroll: Dagligen (efter 10 timmars Ventildel användning) Element (1) Ta bort låsskruvarna i kåpan till luftrenaren. (filt) (2) Dra kåpan för luftrenaren nedåt och ta loss den. (3) Vrid chokereglaget till den helt stängda sidan och se till att förgasaren inte kommer i kontakt med damm eller smuts.
  • Page 33: Förvaring

    4. Rengöra bränslefiltret • Om bränslefiltret är smutsigt kan det orsaka problem vid start eller fel vid ökning av motorhastigheten. • Kontrollera bränslefiltret regelbundet enligt följande: (1) Ta bort bränsletanklocket och dränera tanken på bränsle. Kontrollera att inga främmande föremål finns på insidan av tanken. Torka bort all eventuell smuts.
  • Page 34 Fellokalisering System Observation Orsak Motorn är svårstartad Tändsystem Tändning OK Fel vid bränsletillförsel eller kompressionssystem, mekaniskt eller startar inte alls Ingen tändning Strömbrytaren är avstängd, ledningsfel eller kortslutning, tändstift eller kontakt defekta, fel i tändenhet Bränsletillförsel Bränsletanken fylld Felaktig chokeposition, defekt förgasare, bränsleledning böjd eller blockerad, bränslet smutsigt.
  • Page 35: Felsökning

    FELSÖKNING Kontrollera felet själv innan du ber om reparationshjälp. Kontrollera maskinen i enlighet med beskrivningen i den här bruksanvisningen om några avvikelser uppstår. Modifiera eller montera aldrig isär några delar på ett sätt som inte är förenligt med beskrivningen. Kontakta en auktoriserad servicerepresentant eller den lokala återförsäljaren för reparation.
  • Page 36 Norsk Tusen takk for at du valgte blåsemaskin fra DOLMAR. Vi er glade for å Innholdsfortegnelse kunne tilby deg en blåsemaskin fra DOLMAR, som er resultatet av et Side lengre utviklingsprogram og mange års kunnskap og erfaring. SYMBOLER ..................36 Blåsemaskinmodellene...
  • Page 37: Sikkerhetsbestemmelser

    SIKKERHETSBESTEMMELSER Generelle bestemmelser • For å sikre korrekt og sikker drift, må brukeren lese, forstå og følge denne bruksanvisningen slik at han/hun blir kjent med håndtering av blåsemaskinen (1). Brukere som ikke har tilstrekkelig kunnskap vil kunne risikere å skade seg selv eller andre, på grunn av feilhåndtering. •...
  • Page 38 Start blåsemaskinen kun i overensstemmelse med anvisningene. Ikke bruk noen andre metoder for å starte motoren (6) ! • Bruk blåsemaskinen og det medfølgende utstyret kun til den foreskrevne bruken. • Start blåsemaskinen kun etter at hele maskinen er blitt montert. Bruk av maskinen er kun tillatt etter at samtlige tilbehør er festet.
  • Page 39 Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra DOLMAR. Bruk av ikke-godkjent tilbehør og utstyr er ensbetydende med fare for ulykker og skader. DOLMAR påtar seg ikke noe ansvar for ulykker eller skade forårsaket av bruk av ikke-godkjente tilkoblinger eller tilbehør.
  • Page 40: Eu-Konformitetserklæring

    Gjennomsnittlig lydtrykksnivå for PA eq ISO22868 Usikkerhet K dB (A) dB (A) 104,4 Gjennomsnittlig lydeffektnivå for WA eq ISO22868 Usikkerhet K dB (A) Merknader: 1. Bruk olje og tennplugg spesifisert av DOLMAR. 2. Denne spesifikasjonen kan endres uten nærmere varsel.
  • Page 41: Angivelse Av Deler

    ANGIVELSE AV DELER Sugesett (tilleggsutstyr) Tilleggsutstyr ANGIVELSE AV DELER ANGIVELSE AV DELER ANGIVELSE AV DELER ANGIVELSE AV DELER 1. Stoppbryter 8. Bensintank 15. Pluggdeksel 22. Innsugningsrør 2. Hovedhåndtak 9. Lokk til bensintank 16. Tennplugg 23. Pil 3. Utløserspak 10. Lydpotte 17.
  • Page 42: Monteringsanvisninger

    MONTERINGSANVISNINGER FORSIKTIG: Før utfører helst arbeid på blåsemaskinen, må motoren stanses tennpluggkontaktene må kobles fra tennpluggene. Bruk alltid vernehansker! FORSIKTIG: Start blåsemaskinen kun etter fullstendig montering. 1. MONTERING AV BLÅSEMASKINRØR 1) Plasser sporene i utblåsningsrørene overett med tappene på maskinhuset, og skyv røret inn på huset. 2) Drei det nedre utblåsningsrøret med klokken for at det skal låses på...
  • Page 43: Før Maskinen Tas I Bruk

    FØR MASKINEN TAS I BRUK 1. Inspeksjon og etterfylling av motorolje (1) Utfør følgende prosedyre når motoren er kald. Forviss deg om at maskinen står på et flatt, horisontalt underlag, som vist på figur 1. • Inspeksjon: Ta av oljelokket. Tørk av oljenivåindikatoren. Sett på plass oljelokket (figur 2) og ta det av igjen. Sjekk at oljen når opp til et sted mellom nedre og øvre markering på...
  • Page 44 2. Bensintilførsel ADVARSEL • Følg derfor disse anvisningene for etterfylling av enheten, for å unngå antennelse eller brann: - Påfylling av bensin må foretas på et sted hvor det ikke er noen ild. La aldri ild (røyk etc.) komme i nærheten av stedet hvor det foregår påfylling av bensin.
  • Page 45: Drift

    DRIFT 1. Start ADVARSEL • Prøv aldri å starte motoren på et sted hvor du har foretatt påfylling av bensin. - Det kan føre til antennelse eller brann. Stå minst tre meter unna når motoren startes. • Eksosgassene fra motoren er giftige. Ikke bruk maskinen på et dårlig ventilert sted, slik som i e tunnel, bygning etc. - Bruk av maskinen på...
  • Page 46: Justering Av Tomgang

    MERKNAD • Motoren kan bli ødelagt hvis chokespaken beveges forbi “LUKKET”-posisjon. • Hvis motoren starter og stopper, setter du denne spaken i “ÅPEN”-posisjon og trekker flere ganger i starthåndtaket for å starte motoren igjen. • Hvis operatøren fortsetter å dra flere ganger i starthåndtaket mens chokespaken er i “LUKKET”-posisjon, kan det bli vanskelig å få start på motoren på...
  • Page 47: Arbeidsmetode

    ARBEIDSMETODE 1. Bruk av blåsemaskinen • Hold maskinen i et fast grep når du bruker den. • Rett munnstykket mot den gjenstanden som støvet skal fjernes fra, og trykk på startbryteren. • Hold startbryteren helt inne, trykk ned låseknappen for gasspådraget og slipp startbryteren, som nå...
  • Page 48: Inspeksjon Og Vedlikehold

    INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD FARE • Motoren må stoppes og kjøles av før inspeksjon og vedlikehold. Ta ut tennpluggen og plugghetten. - Hvis du forsøker å utføre inspeksjon eller vedlikehold umiddelbart etter at motoren er stoppet, eller mens tennplugghetten fortsatt er på, kan du få...
  • Page 49 2. Rengjøring av luftfilter Plate Element (svamp) Luftfilterdeksel ADVARSEL: BRUK AV TENNMIDLER STRENGT FORBUDT Intervall for rengjøring og inspeksjon: daglig (etter hver 10. Ventilatordel brukstime) Element (1) Fjern festeskruene for dekselet til luftfilteret. (filt) (2) Trekk i nedre del av dekselet og ta av luftfilterdekselet. (3) Steng choken helt og hold forgasseren fri for støv og forurensninger.
  • Page 50: Lagring

    4. Rengjøring av bensinfilter • Tilstoppet bensinfilter kan forårsake vansker med oppstart, eller feilfunksjon ved økning av motorens hastighet. • Kontroller bensinfilteret regelmessig som følger: (1) Ta av lokket til bensintanken, og tapp ut bensinen for å tømme tanken. Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på innsiden av tanken.
  • Page 51 Feilsøking Feil System Observasjon Årsak Motoren starter ikke eller Tenningssystem Tenningsgnist OK Feil ved bensintilførsel eller kompresjonssystem, mekanisk har vansker med dette defekt Ingen tenningsgnist STOPP-bryter virksom, ledningsfeil eller kortslutning, defekt tennplugg eller konnektor, feil ved tenningsmodul Bensintilførsel Bensintank fylt Ukorrekt chokeposisjon, defekt ved forgasser, tilførselslinje for bensin bøyd eller blokkert, uren bensin.
  • Page 52: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING Før du ber om reparasjon, bør du prøve å undersøke problemet selv. Hvis du oppdager noe uregelmessig, må du undersøke maskinen din i samsvar med beskrivelsene i denne bruksanvisningen. Aldri tukle med eller demontere en del på en måte som strider mot beskrivelsen. For reparasjoner må...
  • Page 53 Suomi Kiitos, että valitsit DOLMAR-puhaltimen. DOLMAR-puhallin on pitkän Sisällysluettelo kehitysohjelman ja monivuotisen kokemuksen tulos. Sivu Puhallinmallissa PB-252.4 yhdistyvät uusin tekniikka ja ergonominen SYMBOLIT ..................53 muotoilu. Se on kevyt, kätevä sekä kompakti ja ammattimainen laite TURVAOHJEET ................. 54 monenlaisiin tarkoituksiin.
  • Page 54: Turvaohjeet

    TURVAOHJEET Yleisohjeet • Puhaltimen oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi käyttäjän on luettava tämä käyttöohje ja noudatettava sitä (1). Tottumattomat käyttäjät vaarantavat itsensä ja muut virheellisen käsittelyn takia. • On suositeltavaa lainata puhallinta vain henkilöille, joilla on kokemusta puhaltimista. • Anna aina käyttöohje mukaan. •...
  • Page 55 Käynnistä puhallin ainoastaan ohjeiden mukaisesti. Älä käynnistä moottoria millään muulla tavalla (6) ! • Käytä puhallinta toimitettuja työkaluja vain määritettyihin tarkoituksiin. • Käynnistä puhaltimen moottori vasta, kun koko työkalu on koottu. Työkalun käyttö on sallittua vasta, kun kaikki asianmukaiset varusteet on kiinnitetty.
  • Page 56 Kun pyydät apua, anna seuraavat tiedot: • Onnettomuuspaikka • Mitä on tapahtunut • Loukkaantuneiden henkilöiden lukumäärä • Vammojen vakavuus • Oma nimi (12) Pakkaus DOLMAR-puhallin toimitetaan pahvilaatikossa, joka suojaa kuljetuksen aikaisilta vaurioilta. Pahvi on perusraaka-aine, jota voidaan käyttää uudelleen ja joka voidaan kierrättää (jätepaperin kierrätys).
  • Page 57: Ey-Vaatimustenmukaisuusilmoitus

    Vain Euroopan maat EY-vaatimustenmukaisuusilmoitus Allekirjoittaneet, Tamiro Kishima ja Rainer Bergfeld, vakuuttavat Dolmar GmbH:n valtuuttamana, että DOLMARIN kone(et): Laitteen nimi: Bensiinikäyttöinen puhallin Mallinro/tyyppi: PB-252.4 Tekniset tiedot: katso “TEKNISET TIEDOT” taulukko ovat sarjavalmisteisia ja täyttävät seuraavat eurooppalaiset direktiivit: 2000/14/EY, 2006/42/EY ja ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen...
  • Page 58: Osien Nimet

    OSIEN NIMET Imurisarja (valinnainen) Valinnainen OSIEN NIMET OSIEN NIMET OSIEN NIMET OSIEN NIMET 1. Pysäytyskytkin 8. Polttoainesäiliö 15. Sytytystulpan suojus 22. Imuputki 2. Pääkahva 9. Polttoainesäiliön korkki 16. Sytytystulppa 23. Nuolimerkki 3. Liipaisinvipu 10. Äänenvaimennin 17. Öljytulppa 24. Pölypussi 4. Esitäyttöpumppu 11.
  • Page 59: Kokoamisohjeet

    KOKOAMISOHJEET HUOMAUTUS: Pysäytä aina moottori ja irrota sytytystulpan liitin sytytystulpasta, ennen kuin teet mitään toimenpiteitä puhaltimelle. Käytä aina suojakäsineitä! HUOMAUTUS: Käynnistä puhallin vasta, kun se on koottu kokonaan. 1. PUHALTIMEN PUTKIEN KOKOAMINEN 1) Kohdista puhaltimen putken urat puhaltimen kotelon tappeihin ja työnnä putki koteloon. 2) Lukitse puhaltimen putki...
  • Page 60: Ennen Käytön Aloittamista

    ENNEN KÄYTÖN ALOITTAMISTA 1. Moottoriöljyn tarkastaminen ja lisääminen (1) Toimi seuraavalla tavalla, kun moottori on kylmä. Varmista kuvan 1 mukaisesti, että moottori on tasaisella vaakasuoralla pinnalla. • Tarkastaminen: Irrota öljykorkki. Pyyhi öljytikku puhtaaksi. Laita öljykorkki (kuva 2) takaisin ja irrota. Tarkista, että öljy on öljytikun ala- ja ylärajan välissä.
  • Page 61 2. Polttoaineen syöttö VAROITUS • Kun lisäät polttoainetta, noudata seuraavia ohjeita syttymisen tai tulipalon välttämiseksi: - Polttoaineen lisääminen on tehtävä paikassa, jossa ei ole tulipalon vaaraa. Älä koskaan tuo tulta (tupakointi tms.) polttoaineen lisäämispaikan lähelle. - Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen polttoaineen lisäämistä. - Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti.
  • Page 62: Käyttö

    KÄYTTÖ 1. Käynnistys VAROITUS • Älä yritä käynnistää moottoria paikassa, jossa on lisätty polttoainetta. - Se voi aiheuttaa syttymisen tai tulipalon. Kun käynnistät moottoria, säilytä vähintään 3 m:n etäisyys. • Moottorin pakokaasu on myrkyllistä. Älä käytä moottoria paikassa, jossa on huono ilmanvaihto, kuten tunnelissa, rakennuksessa tms. - Moottorin käyttäminen paikassa, jossa on huono ilmanvaihto, voi aiheuttaa pakokaasumyrkytyksen.
  • Page 63: Joutokäynnin Säätö

    HUOMAUTUS • Moottori voi vaurioitua, jos rikastinvipua siirretään “CLOSE”-asennon ohi. • Jos moottori paukahtaa ja sammuu, palauta tämä vipu “OPEN”-asentoon ja käynnistä moottori uudelleen vetämällä käynnistyskahvaa useita kertoja. • Jos käyttäjä jatkaa käynnistyskahvan vetämistä useita kertoja, kun rikastinvipu on “CLOSE”-asennossa, moottorin käynnistäminen voi olla vaikeaa polttoaineen tulvimisen takia.
  • Page 64: Käyttötapa

    KÄYTTÖTAPA 1. Puhaltimen käyttö • Pidä koneesta tukevasti kiinni käytön aikana. • Suuntaa suutinpää imuroitavaan kohteeseen ja vedä liipaisinvipua. • Vedä liipaisinvipu pohjaan, pidä kaasun lukituspainike alhaalla ja irrota sormi liipaisinvivusta lukitaksesi sen täydelle kaasulle. • Vapauta kaasutinlukko vetämällä liipaisinvipua uudelleen. •...
  • Page 65: Tarkastus Ja Huolto

    TARKASTUS JA HUOLTO VAARA • Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä ennen tarkastusta ja huoltoa. Irrota sytytystulppa ja tulpan hattu. - Jos tarkastus tai huolto yritetään suorittaa heti, kun moottori on pysäytetty tai kun tulpan hattu on kiinni, seurauksena voi olla palovamma tai odottamattomasta käynnistymisestä...
  • Page 66 2. Ilmanpuhdistimen puhdistus Levy Elementti (sieni) Ilmanpuhdistimen VAROITUS: SYTTYVÄT MATERIAALIT suojus EHDOTTOMASTI KIELLETTY Puhdistus- ja tarkastusväli: päivittäin (10 käyttötunnin välein) Huohotinosa (1) Irrota ilmanpuhdistimen suojuksen kiinnityspultit. Elementti (2) Vedä suojuksen alaosaa ja irrota ilmanpuhdistimen suojus. (huopa) (3) Käännä rikastinvipu täysin kiinni ja pidä kaasutin erossa pölystä...
  • Page 67: Varastointi

    4. Polttoainesuodattimen vaihto • Tukkeutunut polttoainesuodatin voi vaikeuttaa käynnistystä tai estää moottorin nopeuden nostamisen. • Tarkista polttoainesuodatin seuraavasti säännöllisin väliajoin: (1) Irrota polttoainesäiliön korkki ja tyhjennä polttoainesäiliö. Tarkista, ettei polttoainesäiliössä ole vierasta ainetta. Jos sellaista on, pyyhi se pois. (2) Vedä polttoainesuodatin langan avulla ulos öljyn täyttöportista. (3) Jos polttoainesuodattimen pinta on likaantunut, puhdista se bensiinillä.
  • Page 68 Vian sijainti Vika Järjestelmä Seuranta Moottori ei käynnisty tai Sytytysjärjestelmä Sytytyskipinä OK Polttoaineensyöttö- tai puristusjärjestelmän vika, käynnistyy huonosti mekaaninen vika Ei sytytyskipinää STOP-kytkintä käytetty, johdotusvirhe tai oikosulku, viallinen sytytystulppa tai liitin, viallinen sytytysmoduuli Polttoaineen syöttö Polttoainesäiliö täytetty Virheellinen rikastimen asento, viallinen kaasutin, vääntynyt tai tukkeutunut polttoaineen syöttölinja, likainen polttoaine.
  • Page 69: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Tarkista ongelma itse ennen korjauspyynnön tekemistä. Jos jotain epänormaalia löytyy, säädä laitetta tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Älä koskaan muuta tai irrota mitään osaa, ellei ohjeissa sanota niin. Ota korjausta varten yhteyttä valtuutettuun huoltoon tai paikalliseen jälleenmyyjään. Epänormaali tila Mahdollinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Esitäyttöpumppua ei käytetty Paina 7–10 kertaa.
  • Page 70 Latviešu / Lietuvių kalba / Eesti keeles / Русский PŪTĒJS AR BENZĪNA MOTORU BENZININIS PŪTIKLIS MOOTORPUHUR БЕНЗИНОВАЯ ВОЗДУХОДУВКА PB-252.4 Svarīgi! Lietošanas rokasgrāmata Pirms pūtēja ekspluatācijas rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un stingri (P2–P18) ievērojiet drošības noteikumus! Rūpīgi glabājiet lietošanas rokasgrāmatu!
  • Page 71 Lūdzu, izlasiet, izprotiet un ievērojiet šo rokasgrāmatu, kurā sīki aprakstīti dažādi aspekti, kas nodrošina instrumenta nevainojamu PIRMS MOTORA IEDARBINĀŠANAS ..........9 darbību. Tajā ir norādīts, kā droši lietot šo DOLMAR pūtēju, lai iegūtu EKSPLUATĀCIJA ................11 pēc iespējas labāku rezultātu.
  • Page 72: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI Vispārīgi noteikumi • Lai nodrošinātu pareizu un drošu ekspluatāciju, lietotājam jāizlasa, jāizprot un jāievēro šī lietošanas rokasgrāmata, tādējādi iepazīstoties ar pūtēja lietošanas un apkopes norādījumiem (1). Lietotāji, kas nav pietiekami labi informēti, apdraud gan sevi, gan arī citus, jo neprot pareizi rīkoties ar pūtēju.
  • Page 73 Iedarbiniet pūtēju tā, kā norādīs rokasgrāmatā. Motora iedarbināšanai neizmantojiet nevienu citu paņēmienu (6) ! • Pūtējs un tā piederumi jāizmanto tikai tiem paredzētajiem mērķiem. • Iedarbiniet pūtēja motoru tikai tad, kad viss instruments ir pilnībā samontēts. Instrumentu drīkst ekspluatēt tikai tad, kad tam ir uzstādīti visi vajadzīgie piederumi.
  • Page 74 • Negadījuma vieta • Negadījuma apraksts • Ievainoto personu skaits • Ievainojumu smaguma pakāpe (12) • Jūsu vārds Iepakojums Lai DOLMAR pūtēju pārvadājot nesabojātu, tas ir ievietots kartona aizsargkārbā. Kartons pamata izejmateriāls, tāpēc pēc izmantošanas iespējams vēlreiz izmantot vai otrreizēji pārstrādāt...
  • Page 75: Ek Atbilstības Deklarācija

    Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija Dolmar GmbH pilnvarotās personas Tamiro Kishima un Rainer Bergfeld ar savu parakstu apliecina, ka DOLMAR instruments(-i): Instrumenta apzīmējums: Pūtējs ar benzīna motoru Modeļa Nr./ veids: PB-252.4 Tehniskie dati: sk. tabulu „TEHNISKIE DATI“ ir sērijveida ražojums un Atbilst šādām Eiropas direktīvām:...
  • Page 76: Detaļu Apzīmējumi

    DETAĻU APZĪMĒJUMI Putekļsūcēja komplekts (papildpiederums) Papildpiederums DETAĻU APZĪMĒJUMI DETAĻU APZĪMĒJUMI DETAĻU APZĪMĒJUMI DETAĻU APZĪMĒJUMI 1. Apturēšanas slēdzis 8. Degvielas tvertne 15. Aizdedzes sveces vāciņš 22. Putekļsūcēja caurule 2. Galvenais rokturis 9. Degvielas tvertnes vāciņš 16. Aizdedzes svece 23. Bultiņas atzīme 3.
  • Page 77: Salikšanas Norādījumi

    SALIKŠANAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU! Pirms darbošanās ar pūtēju vienmēr apturiet motoru un izvelciet aizdedzes sveces savienotājus ārā no aizdedzes sveces. Vienmēr valkājiet aizsargcimdus! UZMANĪBU! Iedarbiniet pūtēju tikai tad, kad tas ir pilnībā salikts. 1. PŪTĒJA CAURUĻU SALIKŠANA 1) Savietojiet pūtēja caurules gropes ar pūtēja korpusa spraudņiem un iebīdiet cauruli korpusā.
  • Page 78: Pirms Motora Iedarbināšanas

    PIRMS MOTORA IEDARBINĀŠANAS 1. Motoreļļas pārbaude un uzpildīšana (1) Kad motors atdzisis, rīkojieties šādi. Novietojiet motoru uz līdzenas, horizontālas virsmas, kā norādīts 1. attēlā. • Pārbaude: Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu. Notīriet eļļas mērstieni. Uzstādiet atpakaļ eļļas tvertnes vāciņu (2. att.), pēc tam to vēl- reiz noņemiet.
  • Page 79 2. Degvielas padeve BRĪDINĀJUMS! • Uzpildot degvielu, jāievēro turpmāk minētie norādījumi, lai neizraisītu aizdegšanos vai ugunsgrēku: - Degviela jāuzpilda vietā, kurā nav uguns avotu. Degvielas uzpildīšanas vietā nedrīkst būt nekā degoša (piemēram, cigaretes u.c.). - Pirms degvielas uzpildīšanas apturiet motoru un ļaujiet tam atdzist. - Uzmanīgi noņemiet degvielas tvertnes vāciņu.
  • Page 80: Ekspluatācija

    EKSPLUATĀCIJA 1. Iedarbināšana BRĪDINĀJUMS! • Nekad neiedarbiniet motoru tajā vietā, kur uzpildījāt degvielu. - Tas var izraisīt uzliesmošanu vai aizdegšanos. Jums jāatrodas vismaz 3 m attālumā no tās, kad iedarbināt motoru. • Motora izplūdes gāzēm ir toksiska iedarbība. Nedarbiniet motoru slikti vēdinātā vietā, piemēram, tunelī, ēkā u.c. - Darbinot motoru slikti vēdinātā...
  • Page 81: Tukšgaitas Apgriezienu Regulēšana

    PIEZĪME • Motors var sabojāties, ka droseļvārsta svira tiek pabīdīta tālāk par stāvokli „AIZVĒRTS“. • Ja motors pārstāj darboties ar sprādziena troksni, no jauna novietojiet šo sviru stāvoklī „ATVĒRTS“ un vairākas reizes pavelciet iedarbināšanas rokturi, lai motoru iedarbinātu vēlreiz. • Ja iedarbināšanas rokturis tiek vairākkārt vilkts laikā, kad droseļvārsta svira atrodas stāvoklī „AIZVĒRTS”, motoru, iespējams, būs grūti iedarbināt, jo būs iesūknēts pārāk liels degvielas daudzums.
  • Page 82: Ekspluatācijas Metode

    EKSPLUATĀCIJAS METODE 1. Pūtēja ekspluatācija • Darba laikā cieši turiet instrumentu. • Vērsiet sprauslas galu pret priekšmetu, ko vēlaties aizpūst, un nospiediet slēdža mēlīti. • Pavelciet slēdža mēlīti līdz galam, turiet nospiestu droseļvārsta bloķētāju un atlaidiet pirkstu no slēdža mēlītes, lai to nofiksētu pilnas jaudas režīmā.
  • Page 83: Pārbaude Un Apkope

    PĀRBAUDE UN APKOPE BĪSTAMI! • Pirms pārbaudes un apkopes veikšanas apturiet motoru un nogaidiet, līdz tas atdziest. Izņemiet aizdedzes sveci un noņemiet tās vāciņu. - Ja pārbaude vai apkope tiek veikta uzreiz, tiklīdz motors ir izslēgts, vai nenoņemot aizdedzes sveces vāciņu, operators šīs neuzmanības dēļ...
  • Page 84 2. Gaisa attīrītāja tīrīšana Spiediena izlīdzinātājs Elements (sūklis) BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠI PRIEKŠMETI Gaisa attīrītāja STINGRI AIZLIEGTI korpuss Tīrīšanas un pārbaudes intervāls: katru dienu (ik pēc 10 ekspluatācijas stundām) Spiediena (1) Izskrūvējiet gaisa attīrītāja korpusa stiprinājuma skrūves. izlīdzinātāja Elements (filcs) (2) Pavelciet korpusa apakšpusi un atvienojiet korpusu. detaļa (3) Griežot pilnībā...
  • Page 85: Glabāšana

    4. Degvielas filtra tīrīšana • Ja degvielas filtrs ir aizsērējis, var būt grūti iedarbināt instrumentu vai palielināt motora apgriezienus. • Regulāri pārbaudiet degvielas filtru šādi: (1) Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu un izteciniet degvielu, lai iztukšotu tvertni. Pārbaudiet, vai tvertnē neatrodas svešķermeņi. Ja tādi ir, iztīriet tos.
  • Page 86 Bojājuma atrašanās vieta Bojājums Sistēma Novērojums Cēlonis Motors nesāk darboties Aizdedzes sistēma Aizdedzes svece nav Bojājums degvielas padeves vai kompresijas sistēmā, vai ar grūtībām sāk bojāta mehānisks bojājums darboties Nav aizdedzes sveces Nostrādājis apturēšanas slēdzis, ir bojāti vadi vai īssavienojums, bojāta aizdedzes svece vai tās savienotājs, bojāts aizdedzes modulis Degvielas padeve Degvielas tvertne...
  • Page 87: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms pieprasāt veikt remontu, vispirms noskaidrojiet, vai problēmu nevar novērst pašu spēkiem. Ja novērojams kas neparasts instrumenta darbībā, rīkojieties tā, kā norādīts šajā rokasgrāmatā. Nedrīkst remontēt instrumentu vai to izjaukt tā, kā šeit nav minēts. Lai veiktu remontu, sazinieties ar pilnvarotu servisa pārstāvi vai vietējo izplatītāju.
  • Page 88 Lietuvių kalba Ačiū, kad pasirinkote DOLMAR pūtiklį. Mes džiaugiamės, galėdami Turinys pasiūlyti DOLMAR pūtiklį, kuris yra ilgai trukusios gaminio vystymo Puslapis programos, daugelio metų žinių ir patirties rezultatas. ŽENKLAI .................... 19 Pūtiklio modeliai PB-252.4 apjungia pažangiausias technologijas ir SAUGOS INSTRUKCIJOS ..............20 ergonomišką...
  • Page 89: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Bendrosios instrukcijos • Kad užtikrintumėte saugų darbą, naudotojas privalo perskaityti, suprasti ir laikytis šios naudojimo instrukcijos, kad užtikrintumėte, jog jis susipažino su darbu su pūtikliu (1). Nepakankamai informuoti naudotojai kels pavojų sau ir kitiems, nes naudos netinkamai. • Rekomenduojame nuomoti pūtiklį tik asmenims, apie kuriuos žinoma, kad yra patyrę...
  • Page 90 Įjunkite pūtiklį tik pagal instrukcijas. Variklio neužveskite jokiais kitais būdais (6) ! • Naudokite pūtiklį ir pateikiamus įrankius tik pagal nurodytą paskirtį. • Įjunkite pūtiklio variklį tik visiškai surinkę įrankį. Naudotis įrankiu galima tik prijungus visus atitinkamus priedus. • Varikį galima iškart išjungti, jei yra kokių nors variklio problemų. •...
  • Page 91 šioje naudojimo instrukcijoje nurodoma veikla. Visus kitus darbus turi atlikti įgaliotosios aptarnavimo įmonės. Naudokite tik originalias DOLMAR tiekiamas atsargines dalis ir priedus. Naudojant ne originalius priedus ir įrankius, didėja nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų rizika. DOLMAR neprisiima jokios atsakomybės už...
  • Page 92: Eb Atitikties Deklaracija

    90,8 PA eq Garso slėgis, vidurkis ISO22868 Neapibrėžtis K dB(A) dB(A) 104,4 Garso galios lygio vidurkis pagal WA eq ISO22868 Neapibrėžtis K dB(A) Pastabos: 1. Naudokite alyvą ir DOLMAR nurodytą uždegimo žvakę. 2. Techniniai duomenys gali keistis be išankstinio pranešimo.
  • Page 93: Dalių Pavadinimai

    DALIŲ PAVADINIMAI Vakuuminis rinkinys (papildomas) Papildomas DALIŲ PAVADINIMAI DALIŲ PAVADINIMAI DALIŲ PAVADINIMAI DALIŲ PAVADINIMAI 1. Stabdymo jungiklis 8. Kuro bakas 15. Kištuko dangtelis 22. Vakuuminis vamzdis 2. Pagrindinė rankena 9. Kuro bako dangtelis 16. Uždegimo žvakė 23. Rodyklės žyma 3. Jungiklio svirtelė 10.
  • Page 94: Surinkimo Instrukcija

    SURINKIMO INSTRUKCIJA DĖMESIO! Prieš darydami ką nors pūtikliu, visuomet sustabdykite variklį ir ištraukite jungtis iš uždegimo žvakės. Visada dėvėkite apsaugines pirštines! DĖMESIO! Pūtiklį įjunkite tik jį visiškai surinkę. 1. PŪTIKLIO VAMZDŽIŲ SURINKIMAS 1) Sulygiuokite griovelius, esančius pūtiklio vamzdyje, su kaiščiais pūtiklio korpuse ir užstumkite vamzdį ant korpuso. 2) Pasukite pūtiklio vamzdį...
  • Page 95: Prieš Užvedant Variklį

    PRIEŠ UŽVEDANT VARIKLĮ 1. Variklio alyvos lygio patikra ir atsargų pildymas (1) Toliau nurodytą procedūrą reikia atlikti, kai variklis šaltas. Užtikrinkite, kad variklis būtų pastatytas ant plokščio horizontalaus pagrindo, kaip parodyta 1 pav. • Patikra: nuimkite alyvos dangtelį. Gerai nušluostykite alyvos lygio indikatorių. Įkiškite alyvos dangtelį (2 pav.) atgal ir vėl ištrau- kite.
  • Page 96 2. Kuro tiekimas ĮSPĖJIMAS • Kai įrenginį papildote kuru, būtinai laikykitės toliau pateiktų instrukcijų, kad išvengtumėte užsidegimo ir gaisro: - Kuro talpos privalo būti vietoje, kurioje nėra ugnies. Niekada nesineškite ugnies (nerūkykite ir t. t.) arti kuro talpų. - Išjunkite variklį ir leiskite jam atvėsti prieš pildami kurą. - Lėtai atidarykite kuro bako dangtelį.
  • Page 97: Darbas

    DARBAS 1. Įjungimas ĮSPĖJIMAS • Niekada nemėginkite variklio įjungti ten, kur pylėte kuro. - Gali užsidegti ir kilti gaisras. Paleisdami variklį išlaikykite bent 3 m atstumą. • Variklio išmetamos dujos yra nuodingos. Nedirbkite įjungtu varikliu blogai vėdinamose vietose, pvz., tunelyje, pastate ir t. t. - Jei variklis veikia blogai vėdinamose vietose, galima apsinuodyti išmetamosiomis dujomis.
  • Page 98: Tuščios Eigos Reguliavimas

    PASTABA • Variklį galima pažeisti, jei karbiuratoriaus oro sklendės svirtelė yra pajudinama už padėties „CLOSE“ (uždaryti). • Jei variklis pokšteli ir sustoja, grąžinkite šią svirtį į padėtį „OPEN“ (atidaryta) ir patraukite starterio rankeną keletą kartų, kad vėl paleistumėte variklį. • Jei operatorius keletą kartų traukia starterio rankeną, kai droselio karbiuratoriaus oro sklendės svirtelė yra palikta padėtyje „CLOSE“ (uždaryta), variklį...
  • Page 99: Darbo Metodas

    DARBO METODAS 1. Pūtiklio naudojimas • Dirbdami tvirtai laikykite įrenginį. • Nukreipkite antgalio galą link ketinamo siurbti objekto ir paspauskite gaiduko svirtį. • Nuspauskite iki galo gaiduko svirtį, tada nuspauskite droselio fiksavimo mygtuką ir atleiskite gaiduko svirtį: taip užfiksuosite gaiduko svirtį visiškai atidarytoje padėtyje.
  • Page 100: Tikrinimas Ir Priežiūra

    TIKRINIMAS IR PRIEŽIŪRA PAVOJUS • Prieš patikrinimą ir techninę priežiūrą sustabdykite variklį ir leiskite jam atvėsti. Išimkite uždegimo žvakę ir jos dangtelį. - Jei mėginsite vykdyti patikrą arba techninės priežiūros darbus iškart po variklio išjungimo arba palikę sumontuotą uždegimo žvakės dangtelį, rizikuosite nusideginti arba susižaloti, netyčia užvedę...
  • Page 101 2. Oro valytuvo valymas Plokštelė Elementas (kempinė) ĮSPĖJIMAS: GRIEŽTAI DRAUDŽIAMOS DEGIOS Oro filtro dangtis MEDŽIAGOS Valymo ir tikrinimo intervalas: Kasdien (kas 10 darbo valandų) (1) Išsukite oro filtro dangtį fiksuojančius varžtus. Alsuoklio (2) Patraukite dangčio apatinę pusę ir atjunkite oro filtro dangtį. dalis Elementas (3) Pasukite droselinės sklendės svirtį...
  • Page 102: Sandėliavimas

    4. Kuro filtro valymas • Dėl užsikimšusio kuro filtro gali būti sunku užvesti arba nedidėti variklio greitis. • Periodiškai tikrinkite kuro filtrą: (1) Nuimkite kuro bako dangtelį, išleiskite kurą, kad ištuštintumėte rezervuarą. Patikrinkite bako vidų, ar nėra jokių pašalinių medžiagų. Jei yra, iššluostykite jas.
  • Page 103 Gedimo vieta Gedimas Sistema Stebėjimas Priežastis Variklis neįsijungia arba Uždegimo sistema Uždegimo kibirkštys – Gedimas kuro tiekimo arba kompresijos sistemoje, sunkiai. yra. mechaninis defektas Nėra uždegimo Panaudotas jungiklis „STOP“, laidų gedimas arba trumpasis kibirkščių. jungimas, bloga žvakė arba jungtis, sugedęs uždegimo modulis Kuro tiekimas Kuro bakas užpildytas...
  • Page 104: Problemų Sprendimas

    PROBLEMŲ SPRENDIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto, paieškokite gedimo patys. Jei aptikote bet kokių nenormalų veikimą, valdykite savo aparatą pagal šios instrukcijos aprašymą. Niekada nelįskite ir neardykite jokių dalių, jei tai prieštarauja naudojimo instrukcijai. Remonto kreipkitės į įgaliotą techninio aptarnavimo įmonę arba vietinius pardavėjus. Nenormalumo būsena Galima priežastis (gedimas) Sprendimas...
  • Page 105 Eesti keeles Täname teid DOLMAR puhuri ostmise eest. Oleme rõõmsad, et saame Sisukord teile pakkuda käepärase DOLMAR puhuri, mis on välja töötatud pikaajalise arendustöö käigus ning tugineb aastate jooksul saadud TINGMÄRGID ..................36 teadmistele ja kogemustele. OHUTUSJUHISED ................37 Puhuri mudel PB-252.4 ühendab endas nüüdisaegse tehnoloogia ja EÜ...
  • Page 106: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Üldjuhised • Õige ja ohutu töö tagamiseks peab kasutaja tutvuma käesoleva kasutusjuhendiga, mõistma selle sätteid ja neid täpselt järgima, õppides puhurit kindlalt ja otstarbekalt käsitsema (1). Ebapiisava ettevalmistusega kasutaja võib valede töövõtete kasutamisel ohustada nii ennast kui ka teisi. •...
  • Page 107 Käivitage puhur ainult kooskõlas käesoleva kasutusjuhendiga. Ärge kasutage mootori käivitamisel mingit muud meetodit (6) ! • Kasutage puhurit ja kaasasolevaid tööriistu üksnes ettenähtud otstarbel. • Käivitage puhuri mootor alles pärast kogu seadme kokkupanekut. Tööriista kasutamine on lubatud ainult pärast kõigi lisaseadmete ühendamist.
  • Page 108 Kasutage ainult DOLMAR tarnitavaid originaalosi ja -tarvikuid. Heakskiitmata tarvikute ja tööriistade kasutamine suurendab õnnetuste ning kehavigastuste ohtu. DOLMAR ei vastuta ühegi õnnetuse ega kahjustuse eest, mille põhjuseks on heakskiitmata lisaseadme või tarviku kasutamine. Esmaabi Jälgige, et töökoha läheduses oleks saadaval korraliku varustusega esmaabikomplekt, mida saab õnnetuse korral kiiresti kasutada.
  • Page 109: Eü Vastavusavaldus

    Keskmine helirõhu tase standardi PA eq ISO22868 järgi Määramatus K dB(A) dB(A) 104,4 Keskmine helivõimsuse tase standardi WA eq ISO22868 järgi Määramatus K dB(A) Märkused: 1. Kasutage DOLMAR spetsifitseeritud õli ja süüteküünalt. 2. Tehnilisi andmeid võib muuta sellest eelnevalt teatamata.
  • Page 110: Osade Tähistus

    OSADE TÄHISTUS Imurikomplekt (lisavarustus) Lisavarustus OSADE TÄHISTUS OSADE TÄHISTUS OSADE TÄHISTUS OSADE TÄHISTUS 1. Seiskamislüliti 8. Kütusepaak 15. Küünlakate 22. Imuritoru 2. Peamine käepide 9. Kütusepaagi kork 16. Süüteküünal 23. Noolemärk 3. Päästehoob 10. Summuti 17. Õlikork 24. Tolmukott 4. Eeltäitepump 11.
  • Page 111: Koostejuhised

    KOOSTEJUHISED ETTEVAATUST : Enne hooldus- või remonditöö tegemist puhuri juures seisake alati mootor lahutage süüteküünla ühendused küünla küljest. Kandke alati kaitsekindaid. ETTEVAATUST : Käivitage puhur vaid pärast seadme täielikku koostamist. 1. PUHURITORUDE KOOSTAMINE 1) Joondage puhuritorul olevad sooned puhuri korpusel olevate tihvtidega ja libistage toru korpuse külge.
  • Page 112: Enne Mootori Käivitamist

    ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST 1. Mootoriõli kontrollimine ja lisamine (1) Teostage järgmine protseduur, kui mootor on külm. Veenduge, et mootor on tasasel ja horisontaalsel pinnal, nagu näidatud Joonisel 1. • Ülevaatus: Eemaldage õlikork. Pühkige õlivarras puhtaks. Paigaldage õlikork (Joonis 2) tagasi ja eemaldage see. Veenduge, et õli- tase on õlivardal alumise ja ülemise piiri vahel.
  • Page 113 2. Mootori toide HOIATUS • Kütuse lisamisel järgige kindlasti järgmisi tuleohutusnõudeid: - Tankimiskohas ei tohi olla lahtist tuld. Ärge mingil juhul tooge tankimiskoha lähedusse tuleallikaid (nt sigarette jms). - Enne kütuse lisamist seisake mootor ja laske sellel jahtuda. - Avage aeglaselt kütusepaagi kork. Kütus võib paagi siserõhu tõttu välja paiskuda. - Jälgige, et kütus ei valguks maha.
  • Page 114: Kasutamine

    KASUTAMINE 1. Käivitamine HOIATUS • Ärge üritage käivitada mootorit kohas, kus te tankisite paaki kütust. - Vastasel korral võib tagajärjeks olla süttimine või tulekahju. Mootori käivitamisel hoiduge sellest kohast vähemalt 3 m kaugusele. • Mootori heitgaasid on mürgised. Ärge käitage mootorit halva ventilatsiooniga kohas, näiteks tunnelis, siseruumides jne. - Mootori töö...
  • Page 115: Tühikäigu Reguleerimine

    MÄRKUS • Kui nihutate õhuklapi hoova asendist CLOSE (KINNI) kaugemale, võib see mootorit kahjustada. • Kui mootor paugub ja seiskub, asetage hoob avatud asendisse OPEN (LAHTI) ja tõmmake mootori uuesti käivitamiseks mitu korda käiviti käepidet. • Kui tõmbate käiviti käepidet mitu korda ajal, mil õhuklapi hoob on suletud asendis CLOSE (KINNI), ei pruugi mootor kütusega ületäitumise tõttu käivituda.
  • Page 116: Kasutusviis

    KASUTUSVIIS 1. Puhuri kasutamine • Hoidke masinat kasutamisel kindlalt. • Suunake toru otsak puhutava objekti suunas ja vajutage päästikut. • Vajutage päästik täielikult alla, hoidke kiirusehoidja nuppu all ja vabas- tage seejärel päästik, et see täiskiirusele lukustada. • Vajutage uuesti päästikut, et kiirusehoidja vabastada. •...
  • Page 117: Kontroll Ja Hooldus

    KONTROLL JA HOOLDUS HÄDAOHT • Enne kontrollimist ja hooldustöid seisake mootor ja laske sellel jahtuda. Eemaldage süüteküünal ja küünlakate. - Kui tööriista üritada kontrollida või hooldada kohe pärast mootori seiskamist või eemaldamata küünlakattega, võib kasutaja saada põletushaavu või toimuda juhusliku käivitamise põhjustatud õnnetus. •...
  • Page 118 2. Õhupuhasti puhastamine Plaat Filterelement (käsn) HOIATUS : KERGSÜTTIVAD AINED RANGELT Õhupuhasti kate KEELATUD Puhastamise ja kontrolli välp: iga päev (iga 10 töötunni järel) (1) Eemaldage õhupuhasti katte kinnituspoldid. Rõhutasand (2) Tõmmake katte alumist osa ja eemaldage õhupuhasti kate. Filterelement (vilt) (3) Seadke õhuklapi hoob täielikult suletud asendisse ja kaitske karburaatorit tolmu või mustuse eest.
  • Page 119: Hoidmine

    4. Kütusefiltri puhastamine • Ummistunud kütusefilter võib põhjustada probleeme käivitamisel ja mootori kiiruse suurendamisel. • Kontrollige kütusefiltrit regulaarselt järgmiselt: (1) Eemaldage kütusepaagi kork ja laske kütus paagist välja. Kontrollige, kas kütusepaagis leidub kõrvalisi materjale. Kui leiate midagi, puhastage paak. (2) Tõmmake kütusefilter traadi abil läbi õlitäiteava välja. (3) Kui kütusefiltri pind on saastunud, puhastage seda bensiiniga.
  • Page 120 Rikke asukoha määramine Rike Süsteem Tähelepanekud Põhjus Mootor ei käivitu või Süütesüsteem Säde olemas Toitesüsteemi või kompressioonisüsteemi rike, mehaaniline käivitub raskelt defekt Säde puudub Seiskamislüliti rakendatud, juhtmestiku rike või lühiühendus, süüteküünal või pistmik vigane, süütemoodul korrast ära Mootori toide Kütusepaak täis Õhuklapi vale asend, vigane karburaator, kütuse etteandetoru paindunud või blokeeritud, kütus saastunud Kompressioon...
  • Page 121: Rikkeotsing

    RIKKEOTSING Enne remonditaotluse tegemist kontrollige probleeme iseseisvalt. Kui avastate mõne ebanormaalsuse, kontrollige masinat käesolevas juhendis toodud kirjelduse järgi. Ärge mingil juhul muutke ega eemaldage mõnda osa juhendis esitatut eirates. Remondi tellimiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskuse või kohaliku edasimüüjaga. Ebanormaalne seisund Võimalik põhjus (tõrge) Meetmed Eeltäitepumpa ei saa kasutada...
  • Page 122 Русский Благодарим за выбор продукта компании DOLMAR. Мы рады Содержание предложить вам воздуходувку DOLMAR, которая является Страница результатом длительного процесса разработки и многолетнего опыта. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ............53 Модели серии PB-252.4 объединяют в себе преимущества УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......... 54 передовых...
  • Page 123: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Общие указания • В целях правильного и безопасного использования данного инструмента внимательно прочтите инструкцию и убедитесь, что вам все понятно. В процессе работы выполняйте требования инструкции (1). Неправильное обращение с воздуходувкой вследствие недостаточной информированности создает риск для жизни...
  • Page 124 Запускайте воздуходувку только в соответствии с инструкцией. Не применяйте другие способы запуска двигателя (6) ! • Используйте воздуходувку и поставляемые в комплекте принадлежности только по назначению. • Двигатель воздуходувки можно запускать только после того, как инструмент полностью собран. Пользоваться инструментом разрешается...
  • Page 125 Применение несертифицированных аксессуаров и инструментов повышает риск несчастных случаев и травм. DOLMAR не несет ответственности за несчастные случаи или ущерб, вызванные использованием несертифицированных приспособлений и аксессуаров. Первая помощь Для обеспечения возможности оказания первой помощи при наступлении несчастного случая аптечка должна быть полностью укомплектованной и...
  • Page 126: Декларация Соответствия Ec

    Средний уровень звукового PA eq давления согласно ISO22868 Неопределенность K дБ(А) дБ(A) 104,4 Средний уровень акустической WA eq мощности согласно ISO22868 Неопределенность K дБ(А) Примечания: 1. Используйте масло и свечи зажигания, рекомендованные DOLMAR. 2. Технические характеристики могут быть изменены без предупреждения.
  • Page 127: Назначение Деталей

    НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ Вакуумный набор (Дополнительная принадлежность) Дополнительная принадлежность НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ 15. Крышка отсека свечи 1. Выключатель 8. Топливный бак 22. Вакуумная труба зажигания 2. Основная рукоятка 9. Крышка топливного бака 16. Свеча зажигания 23. Метка со стрелкой 17.
  • Page 128: Инструкции По Сборке

    ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любые сервисные операции с воздуходувкой следует выполнять при выключенном двигателе и отсоединенном контакте свечи зажигания. Всегда пользуйтесь защитными перчатками! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запускайте двигатель воздуходувки только после того, как она полностью собрана. 1. СБОРКА НАГНЕТАТЕЛЬНЫХ ТРУБ 1) Совместите пазы на нагнетательной трубе со штифтами на...
  • Page 129: Перед Запуском Двигателя

    ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ 1. Проверка и заправка машинного масла (1) Выполняйте следующую процедуру при холодном двигателе. Расположите двигатель на ровной горизонтальной поверхности, как показано на Рис.1. • Проверка: Снимите колпачок масленки. Протрите индикатор уровня масла. Заново установите крышку масленки (Рис. 2) и удалите.
  • Page 130 2. Система подачи топлива ВНИМАНИЕ • При заправке инструмента обязательно соблюдайте следующие указания для предотвращения воспламенения или возгорания: - Не заправляйте воздуходувку вблизи огня. Не подносите огонь (сигарету и т.п.) близко к месту заправки. - Перед заправкой отключите мотор и дайте ему остыть. - Открывайте...
  • Page 131: Использование

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Запуск ВНИМАНИЕ • Не пытайтесь запускать двигатель в месте заправки. - Это может привести к воспламенению или возгоранию. При запуске двигателя отойдите от места заправки на расстояние не менее 3 м. • Выхлопной газ двигателя является токсичным. Работа двигателя в местах с недостаточной вентиляцией, таких как тоннели, здания и...
  • Page 132: Регулировка Холостого Хода

    ПРИМЕЧАНИЕ • Перемещение рычага воздушной заслонки за отметку “CLOSE” может привести к повреждению двигателя. • Если двигатель запускается и останавливается, переведите рычаг воздушной заслонки в положение “OPEN” и потяните несколько раз рукоятку стартера, чтобы снова запустить двигатель. • Если оператор несколько раз потянул рукоятку стартера, пока рычаг воздушного затвора оставался в положении “CLOSE”, возможны...
  • Page 133: Порядок Работы

    ПОРЯДОК РАБОТЫ 1. Работа воздуходувки • Во время работы крепко держите инструмент. • Направьте конец сопла в направлении предмета, который нужно сдуть, и потяните рычаг дроссельной заслонки. • Полностью вытяните рычаг дроссельной заслонки, удерживайте кнопку блокировки дроссельной заслонки и отпустите палец с рычага...
  • Page 134: Проверка И Обслуживание

    ПРОВЕРКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНОСТЬ • Перед проведением осмотра или обслуживания выключите двигатель и дайте ему остыть. Снимите свечу зажигания и отсоедините от нее контакт. - Если проверка или обслуживание выполняются сразу после остановки двигателя или если крышка свечи оставлена прикрепленной, оператор может получить ожог или может произойти несчастный случай из-за неожиданного запуска. •...
  • Page 135 2. Чистка воздушного фильтра Пластина ВНИМАНИЕ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Крышка Элемент (губка) ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ воздухоочистителя МАТЕРИАЛОВ ЗАПРЕЩЕНО Периодичность чистки и проверки: Ежедневно (каждые 10 часов работы) Часть (1) Удалите болты, фиксирующие крышку воздухоочистителя. респиратора Элемент (2) Потяните нижнюю сторону крышки и снимите крышку (войлок) воздухоочистителя.
  • Page 136: Хранение

    4. Чистка топливного фильтра • Засорение топливного фильтра может приводить к трудностям при запуске двигателя или к нестабильному набору оборотов. • Проверяйте топливный фильтр регулярно, придерживаясь следующей процедуры: (1) Снимите крышку топливного бака и полностью слейте топливо. Проверьте наличие посторонних материалов внутри бака. Если такие...
  • Page 137 Выявление неисправностей Неисправность Система Наблюдения Причина Двигатель трудно или Система зажигания Есть искра зажигания Неисправность системы подачи топлива, слабая невозможно запустить компрессия, механический дефект Нет искры зажигания Выключатель находится в выключенном положении, электропроводка повреждена или коротко замкнута, дефект свечи или контакта свечи, неисправность модуля зажигания.
  • Page 138: Диагностика И Устранение Неполадок

    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Перед тем как сделать заявку на ремонт, попробуйте установить характер неисправности самостоятельно. В случае выявления неисправности принимайте только те меры, которые предусмотрены данной инструкцией. Запрещается выполнять какие-либо самостоятельные действия, противоречащие данной инструкции. В случае необходимости выполнения ремонта, обращайтесь к уполномоченному...
  • Page 139 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 884857-738...

Table of Contents

Save PDF