Olympus C-2/D-230 Basic Manual

Olympus digital camera manual c-2/d-230
Table of Contents
  • Français

    • Préparation

      • Nomenclature des Pièces
      • Fixation de la Dragonne
      • Chargement des Piles
      • Sélection de Piles Ou D'un Adaptateur Secteur en Vente Dans Le Commerce
      • Insertion D'une Carte Smartmedia
      • Mise Sous/Hors Tension de L'appareil
        • Lors de la Prise de Vue
        • Lors de la Lecture D'images
      • Réglage de la Date Et de L'heure
    • Prise de Vue

      • Prise de Vue en Utilisant Le Viseur
      • Prise de Vue en Utilisant L'écran ACL
    • Lecture des Images

      • Vérification des Images Enregistrées (Lecture)
      • Effacement D'une Image
      • Protection des Images Importantes
    • Fonctions D'enregistrement

      • Utilisation des Touches Fléchées
        • Flash
        • Mode Macro
        • Mode Zoom Numérique
      • Compensation de L'exposition
      • Retardateur
      • Mode de Prise de Vue en Rafale
      • Focale Fixes
      • Mode de Mesure ESP/SPOT
    • Fr Balance des Blancs

      • Qualité de L'image
    • Fonctions de Lecture

      • Lecture D'index
      • Lecture Avec Gros Plan
      • Lecture Automatique
      • Effacement de Toutes Les Images
    • Autres Fonctions

      • Enregistrement Et Lecture D'une Image Animée
      • Bip Sonore
      • Formatage D'une Nouvelle Carte
      • Vérification IMMédiate
      • Réglages D'effacement
      • Affichage des Informations des Images
      • Ajustement de la Luminosité de L'écran ACL
  • Deutsch

    • Vorbereitungen

      • Bezeichnung der Teile
      • Anbringen der Handschlaufe
      • Einlegen der Batterien
      • Verwendung Handelsüblicher Batterien oder des Netzgerätes
      • Einsetzen der Smartmedia-Karte
      • Ein-/Ausschalten der Kamera
        • Zur Aufnahme von Bildern
        • Zur Wiedergabe von Bildern
      • Einstellen von Datum und Uhrzeit
    • Fotografieren

      • Fotografieren mit dem Sucher
      • Fotografieren mit dem LCD-Monitor
      • Entfernungsspeicherung
    • Bildwiedergabe

      • Überprüfen Aufgenommener Bilder (Wiedergabe)
      • Löschen Einzelner Bilder
      • Schützen Wichtiger Bilder
    • Aufnahmefunktionen

      • Verwendung der Pfeiltasten
        • Blitz
        • Makro-Modus
        • Digital-Tele-Modus
      • Belichtungskorrektur
      • Selbstauslöser
      • Serienaufnahmemodus
      • Fixfokus
      • Spotmessung
      • Weißabgleich
      • Bildqualität
    • Wiedergabefunktionen

      • Indexanzeige
      • Zoomwiedergabe
      • Automatische Bildvorführung
      • Löschen aller Bilder
    • Sonstige Funktionen

      • Aufnahme und Wiedergabe von „Bewegten" Bildern
        • Signalton
        • Formatieren einer Neuen Karte
        • Aufnahmekontrolle
        • Einstellungslöschung
        • Bilddaten Anzeigen
        • LCD-Monitor Helligkeit
        • Technische Daten
  • Español

    • Preparativos

      • Nombre de las Partes
      • Fijación de la Correa
      • Colocación de las Pilas
      • Selección de Pilas O de Adaptador de CA Disponibles en las
      • Tiendas del Ramo
      • Inserción de la Tarjeta Smartmedia
      • Adaptador de Ca
      • Encendido/Apagado de la Cámara
        • Para Realizar las Tomas
        • Para Reproducir las IMágenes
      • Ajuste de Fecha y Hora
    • Toma de Fotografías

      • Toma de Fotografías Utilizando el Visor
      • Toma de Fotografías Utilizando el Monitor
      • Funciones de la Lámpara Verde y de la Lámpara Naranja
    • Reproducción de IMágenes

      • Comprobación de las IMágenes Grabadas (Reproducción)
      • Borrado de una Imagen
      • Protección de IMágenes Importantes
    • Funciones de Grabación

      • Uso del Pad Selector
        • Flash
        • Modo Macro
        • Modo Tele Digital
      • Compensación de la Exposición
      • Autodisparador
      • Modo Secuencial
      • Enfoque Fijo
      • Modo de Medición Puntual
      • Balance de Blancos
      • Calidad de Imagen
    • Funciones de Reproducción

      • Reproducción de Primeros Planos
      • Reproducción Automática
      • Borrado de Todas las IMágenes
    • Otras Funciones

      • Grabación y Reproducción de Vídeos
      • Silenciar Los Tonos de Pitidos
      • Formatear una Tarjeta Nueva
      • Rec View
      • Borrado de Los Ajustes
      • Visualización de Información sobre la Imagen
      • Brillo del Monitor
      • Mensajes de Error
  • 漢語

    • 使用準備

      • 部件名稱
      • 安裝肩帶
        • 安裝電池
        • 選擇市售電池或交流電源轉接器
      • 插入 Smartmedia 卡
      • 打開和關閉相機
      • 攝影時
      • 放影時
        • 設定日期和時間
    • 攝影功能

      • 使用取景器拍照
      • 使用顯示器拍照
    • 播放影像

      • 檢查拍攝的影像(放影
      • 快速觀看(在攝影模式下雙擊放影
    • 使用各種攝影功能

      • 使用箭頭鍵
      • 閃光燈
      • 近攝模式
      • 數碼遠攝模式
      • 曝光補正
      • 連拍模式
      • 固定焦點
      • 點測光
      • 白平衡
      • 影像質量
    • 使用各種放影功能

      • 索引放影
      • 特寫放影
      • 自動放影
      • 刪除所有影像
    • 其他功能

      • 拍攝和播放動畫
      • 新卡格式化
      • 影像回顧
      • 清除設定
      • 在顯示器上顯示影像數據
      • 調整顯示器亮度
        • 故障檢修
        • 錯誤代碼

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CÁMERA DIGITAL/數碼相機
C-2/D-230
BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG/MANUAL BÁSICO/
基本說明書
I Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
I We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking
important photographs.
I These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described here,
refer to the software CD's reference manual on CD-ROM.
I Avant d'utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, de manière
à obtenir les meilleurs résultats possibles.
I Avant d'effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l'appareil photo.
I Ces instructions ne sont qu'un manuel de base. Pour plus de détails sur les fonctions
décrites ici, se référer au manuel de référence sur le CD-ROM.
I Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um
optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
I Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
I Die vorliegende Broschüre stellt nur eine einfache Anleitung dar. Falls Sie ausführlichere
Angaben zu den hier beschriebenen Funktionen benötigen, steht Ihnen die
KURZANLEITUNG auf der CD-ROM zur Verfügung.
I Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
I Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su
cámara antes de tomar fotografías importantes.
I Estas instrucciones constituyen sólo un manual básico. Para más detalles de las funciones
descritas aquí, refiérase a las manual de consultas del software CD en el CD-ROM.
I
在使用本相機之前,請仔細閱讀本手冊以掌握正確之用法。
I
在進行重要的拍攝之前,最好先試拍數次以熟悉本相機之性能。
I
本手冊僅為基本手冊。本手冊中所提到的功能之詳細說明,請參閱 CD-ROM 上的軟體 CD 參考手冊。
ENGLISH
(Pages 2 to 33)
FRANÇAIS
(Pages 34 to 65)
DEUTSCH
(Seite 66 bis 97)
ESPAÑOL
(Páginas 98 a 129)
中文
(第 130 頁至 161 頁)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus C-2/D-230

  • Page 1 DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA/CÁMERA DIGITAL/數碼相機 C-2/D-230 BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG/MANUAL BÁSICO/ 基本說明書 I Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. I We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
  • Page 2 Introduction Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS This symbol indicates pages recommended for reading by first-time users. These pages show how to take pictures and how to play them back. Sections marked with are described on the CD-ROM only. CAMERA OPERATION PREPARATION Names of parts ... 6 Monitor indications ...
  • Page 4 RECORDING FUNCTIONS Using the arrow pad ... Flash ... 14, Macro mode ... 14 Digital tele mode ... 15 Exposure compensation ... 15 Self-timer ... 16 Sequence mode ... 17 Fixed focus ... 17 Spot metering mode ... 18 White balance ... 19 Image quality ...
  • Page 5: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Error messages ... 29 Problems ... Specifications ... 30 Index ... CONNECTING THE CAMERA TO A PC Flow ... For Windows (98/Me/2000) users ... For Macintosh (OS9) users ... Finding PC connection method (for other OS users) ... 32...
  • Page 6: Preparation

    NAMES OF PARTS PREPARATION G Shutter button G Flash G Lens G Self-timer lamp G Lens barrier Turns the camera ON/OFF G Card cover G Strap eyelet G Viewfinder G Orange lamp G Green lamp G AF target mark G Monitor Turns the monitor ON/OFF G Battery compartment cover G Tripod socket...
  • Page 7: Attaching The Strap

    Pass the long end of the strap through the loop. Pull tight and check that the strap is securely attached. Attach the strap correctly as instructed above. Olympus can not provide warranty or assume any liability for damage resulting from the camera being accidentally Caution dropped because the strap has not been attached correctly.
  • Page 8: Selecting Commercially Available Batteries Or The Ac Adapter

    • If the batteries run out while the camera is connected to another device (such as a computer), the data may be damaged. Olympus recommends that you Caution use an AC adapter when the camera will be turned on for long periods of time.
  • Page 9: Turning The Camera On/Off

    This camera may not be able to recognize a SmartMedia card that is not Note manufactured by Olympus or a card which has been formatted on another device such as a PC. To avoid problems, you should format each card before using it on this camera.
  • Page 10: When Playing Back Pictures

    Turning the camera off: Close the lens barrier. The camera turns off. WHEN PLAYING BACK PICTURES Turning the monitor on: Press the button with the lens barrier closed. The camera turns on in the Play mode and the monitor turns on. Turning the monitor off: Press the button.
  • Page 11: Taking Pictures

    TAKING PICTURES TAKING PICTURES You can use either the viewfinder or the monitor. Whichever you choose, you can take pictures simply by pressing the shutter button. When you take pictures, the images are recorded on the SmartMedia card in the camera. TAKING PICTURES USING THE VIEWFINDER Open the lens barrier.
  • Page 12: The Function Of The Memory Gauge

    • When the memory gauge is full, no more images can be taken. Wait a few seconds until the memory gauge goes off before taking any more pictures. See “ The function of memory gauge” ( • Pleae use the close-up playback to check for details such as hand shake or focusing.
  • Page 13: Protecting Important Images

    Erasure is also possible by pressing the Note erase is displayed and selecting [ • Erasure is not possible if the image to be erased is protected or a write protect seal is attached to the SmartMedia card. Unprotect the image or remove the Caution write protect seal on the SmartMedia card before attempting to erase the image.
  • Page 14: Recording Functions

    RECORDING FUNCTIONS USING THE ARROW PAD FLASH The flash is designed to fire automatically when the flash setting is AUTO (default setting) and you take pictures under low light conditions or against strong backlight. You can change the flash mode to suite different shooting situations.
  • Page 15: Digital Tele Mode

    When the current Macro mode display indicates [OFF], press the button once again. The Macro mode is set and the monitor turns on. Take a picture by composing the subject using the monitor. The Macro mode is canceled when the clear settings value is [RESET] and the Note lens barrier is closed.
  • Page 16: Self-Timer

    Press the button. The monitor shows the Camera menu. Select [CAMERA] using the button. Select [ ] using the Adjust the exposure compensation setting using the and press the Press [–] to darken image or The exposure compensation setting is now completed. Press the button again to exit the menu.
  • Page 17: En Sequence Mode

    • The self-timer is canceled automatically after the picture is taken. Note • To cancel the self-timer after the shutter button has been pressed, press the button. SEQUENCE MODE The Sequence mode allows you to take a rapid succession of still images by pressing and holding the shutter button (up to 8 images at approx.
  • Page 18: Spot Metering Mode

    Open the lens barrier. The camera turns on in the Record mode. Press the button. The monitor shows the Camera menu. Select [CAMERA] using the Select [FOCUS] using the Select [ ] using the The fixed focus setting is now completed. Press the button again to exit the menu.
  • Page 19: White Balance

    WHITE BALANCE This camera incorporates electronic circuitry to automatically adjust color hues so that they appear more natural (auto white balance control circuit). If the auto white balance does not produce accurate results due to weather or lighting conditions, you can control the white balance manually. White balance settings Note Auto (AUTO)
  • Page 20: Image Quality

    IMAGE QUALITY Set the image quality before shooting. Image quality settings Note (Super High Quality) (High Quality) (Standard Quality) * The term “pixel” stands for “picture element”. The image is comprised of up to 2 million pixels. Open the lens barrier. The camera turns on in the Record mode.
  • Page 21: Playback Functions

    PLAYBACK FUNCTIONS INDEX PLAYBACK The playback can be changed from the Single-image playback to the Index playback. This mode is useful when you are looking for a particular image. Close the lens barrier and press the The monitor turns on in the Play mode and shows the last picture taken. (Single-image playback).
  • Page 22: Auto Playback

    AUTO PLAYBACK You can view images stored on the card automatically in their stored order as a “slide show”. This function is useful when you want to view images in sequence. Close the lens barrier and press the The camera turns on in the Play mode. Press the The monitor shows the Play menu.
  • Page 23: Other Functions

    OTHER FUNCTIONS RECORDING AND PLAYING BACK MOVIES You can take movies as well as still pictures with this camera. Movies can be played back or saved separately as still pictures using the Index function. RECORDING MOVIES Open the lens barrier. The camera turns on in the Record mode.
  • Page 24: Playing Back Movies

    CHANGING THE QUALITY AND SIZE OF A MOVIE There are two image quality settings (HQ and SQ) for recording movies. Image quality settings Note (High Quality) (Standard Quality) The recording time for a movie varies according to the remaining card memory.
  • Page 25: Muting The Beep Tones

    PAUSING MOVIE PLAYBACK AND REVIEWING SPECIFIC MOVIE FRAMES You can temporarily stop a movie at any frame during playback by pressing any button on the arrow pad (pause status). The following operations are possible while the movie image is paused: Press button Forward playback resumes from paused frame.
  • Page 26: Formatting A New Card

    • Before operating, insert the card. • When using a card from a manufacturer other than Olympus or a card which is Caution formatted or used with devices other than this camera (such as a PC), be sure to format the card on this camera.
  • Page 27: Rec View

    REC VIEW After each picture is taken, the image is displayed on the LCD monitor for a few seconds for you to view. Open the lens barrier. The camera turns on in the Record mode. Press the button. The monitor shows the Camera menu. Select [SETUP] using the Select [REC VIEW] using the button.
  • Page 28: Displaying Image Information

    DISPLAYING IMAGE INFORMATION This function enables you to display or not to display the image information on the monitor while the image is played back. If you select [ON], the information is displayed for 3 seconds. For details of the information displayed, see “Monitor indications”...
  • Page 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ERROR MESSAGES Warning/ Monitor display Card is not inserted or recognized. NO CARD Shooting, playback and erasure are not possible. CARD ERROR Writing data to the card is prohibited. WRITE PROTECT No more images can be taken because the number of recordable CARD FULL images has reached 0.
  • Page 30: Specifications

    640 × 480 pixels (SQ2 mode) Full-auto TTL, with preset (Clear Sky, Cloudy Sky, Incandescent Lamp, Flourescent Lamp) Olympus lens 5.5mm, f2.8, 5 elements in 4 groups (equivalent to 36mm lens with 35mm camera) Digital ESP metering system with imager, Spot Metering f2.8, f5.6, f9.1...
  • Page 31 Two AA alkaline batteries, AA nickel metal hydride batteries or AA NiCd batteries. Or one CR-V3 lithium battery pack (LB-01 manufactured only by Olympus), or optional AC adapter. AA manganese batteries or commercially available AA lithium batteries can not be used.
  • Page 32 Windows 2000 Mac OS9 Does your PC have a built-in floppy disk drive? Does your PC have a built-in PC card slot? Consult your local Olympus representative. Use the USB cable supplied. Use the optional SmartMedia Reader/Writer. Use the optional FlashPath floppy disk adapter.
  • Page 33 MEMO...
  • Page 34 Introduction Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
  • Page 35 TABLE DES MATIÈRES Ce symbole indique les pages que nous recommandons aux novices de lire. Ces pages vous expliquent comment prendre des photos et comment les reproduire. Les sections maquées avec FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL PRÉPARATION Nomenclature des pièces ... 38 Affichage de l’écran ACL ...
  • Page 36 FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Utilisation des touches fléchées ... Flash ... 46, Mode macro ... 46 Mode zoom numérique ... 47 Compensation de l’exposition ... 47 Retardateur ... 48 Mode de prise de vue en rafale ... 49 Focale fixes ... 49 Mode de mesure ESP/SPOT ...
  • Page 37 GUIDE DE DÉPANNAGE Messages d’erreur ... 61 Problèmes ... Caractéristiques ... 62 Index ... CONNEXION DE L’APPAREIL À UN ORDINATEUR Organigramme ... Pour les utilisateurs de Windows (98/Me/2000) ... Pour les utilisateurs de OS9 ... Recherche de la methode de connexion ... 64...
  • Page 38: Préparation

    NOMENCLATURE DES PIÈCES PRÉPARATION G Déclencheur G Flash G Objectif G Voyant retardateur G Capot de protection de l’objectif Met l’appareil sous/hors tension G Couvercle du logement de la carte G Œillet de bandoulière G Viseur G Voyant orange G Voyant vert G Marque de cible G Écran ACL Navigation sur le menu...
  • Page 39: Fixation De La Dragonne

    Tirez fermement et vérifiez qu’elle est correctement fixée. Assurez-vous que la bandoulière est fixée avec sécurité. Si elle n’est pas fixée correctement et que l’appareil se détache et tombe, Olympus ne peut être tenu Attention responsable pour tout dommage résultant.
  • Page 40: Sélection De Piles Ou D'un Adaptateur Secteur En Vente Dans Le Commerce

    Attention d’image sur un ordinateur), les piles peuvent s’épuiser et entraîner une perte des données d’image. Olympus recommande que vous utilisiez un adaptateur secteur quand l’appareil doit rester sous tension pendant une longue période de temps. Cependant, ne déconnectez pas ni ne connectez l’adaptateur secteur pendant que l’appareil est connecté...
  • Page 41: Mise Sous/Hors Tension De L'appareil

    32Mo 64Mo 128Mo Les cartes non-Olympus, ou les cartes formatées sur un autre appareil, comme sur un ordinateur peuvent ne pas être reconnues. Formatez les cartes avec cet appareil avant de les utiliser. Reportez-vous à “Formatage d’une nouvelle carte” p.58).
  • Page 42: Lors De La Lecture D'images

    Mise hors tension de l’appareil: Refermez le capot de protection de l’objectif. L’appareil se met hors tension. LORS DE LA LECTURE D’IMAGES Mise en service de l’écran ACL: Appuyez sur la touche capot de protection de l’objectif est fermé. L’appareil se met sous tension en mode de lecture et l’écran ACL se met en service.
  • Page 43: Prise De Vue

    PRISE DE VUE PRISE DE VUE Vous pouvez prendre des photos en utilisant le viseur ou l’écran ACL, mais quel que soit votre choix, vous pouvez prendre des photos en appuyant simplement sur le déclencheur. Quand vous prenez une photo, l’image est enregistrée dans la carte SmartMedia dans l’appareil.
  • Page 44: Lecture Des Images

    • Quand le niveau de la mémoire indique que celle-ci est pleine, aucune image ne peut plus être prise. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le niveau se vide avant de prendre de nouvelles photos. Reportez-vous à “Fonction du niveau de la mémoire” ( •...
  • Page 45: Protection Des Images Importantes

    Appuyez sur la touche Le menu d’effacement d’une seule image apparaît. Choisissez [ ERASE] en utilisant les touches la touche L’image est effacée. Cette opération peut aussi être réalisée en appuyant sur la touche que l’image que vous souhaitez est affichée et en appuyant sur [ menu de lecture.
  • Page 46: Fonctions D'enregistrement

    FONCTIONS D’ENREGISTREMENT UTILISATION DES TOUCHES FLÉCHÉES FLASH Le flash est conçu pour se déclencher automatiquement quand le réglage du flash est sur AUTO (réglage par défaut) et que vous prenez des photos dans des conditions de faible éclairage ou de fort contre jour. Ouvrez le capot de protection de l’objectif.
  • Page 47: Mode Zoom Numérique

    Si [OFF] apparaît sur l’affichage du mode Macro actuel, appuyez de nouveau sur la touche Le mode macro est réglé et l’écran s’allume. Prenez la photo en cadrant le sujet à l’aide de l’écran ACL. Le mode macro est annulé quand la valeur des réglages d’effacement est [RESET] et que le capot de protection de l’objectif est fermé.
  • Page 48: Retardateur

    Appuyez sur la touche L’écran de menu de l’appareil est affiché. Choisissez [CAMERA] en utilisant les touches la touche Choisissez [ touche Choisissez le réglage de compensation de l’exposition en utilisant les touches Appuyez sur rendre l’image plus lumineuse. Le réglage de la compensation d’exposition est terminé. Appuyez de nouveau sur la touche Prenez la photo.
  • Page 49: Mode De Prise De Vue En Rafale

    • Le déclencheur est annulé automatiquement une fois que la photo a été prise. • Pour annuler le retardateur après avoir appuyé sur le déclencheur, appuyez sur la touche MODE DE PRISE DE VUE EN RAFALE Le mode de prise de vue en rafale vous permet de prendre une succession rapide des images fixes en maintenant pressé...
  • Page 50: Mode De Mesure Esp/Spot

    Ouvrez le capot de protection de l’objectif. L’appareil se met sous tension en mode d’enregistrement. Appuyez sur la touche L’écran de menu de l’appareil est affiché. Choisissez [CAMERA] en utilisant les touches sur la touche Choisissez [FOCUS] en utilisant les touches la touche Choisissez [ touche...
  • Page 51: Fr Balance Des Blancs

    BALANCE DES BLANCS Cet appareil intègre un circuit électronique permettant d’ajuster automatiquement les teintes des couleurs de façon qu’elles apparaissent plus naturelles (circuit de commande automatique de la balance des blancs). Si la balance des blancs automatique ne permet pas d’obtenir un résultat correct à...
  • Page 52: Qualité De L'image

    QUALITÉ DE L’IMAGE Réglez la qualité de l’image avant la prise de vue. Réglages de la qualité de l’image (Super haute qualité) (Haute qualité) (Qualité standard) * Le terme “pixel” signifie “élément d’image”. L’image est constituée d’environ 2 millions de pixels. Ouvrez le capot de protection de l’objectif.
  • Page 53: Fonctions De Lecture

    FONCTIONS DE LECTURE LECTURE D’INDEX La lecture peut être changée de la lecture d’une image à la lecture d’index. Ce mode est pratique quand vous recherche une image particulière. Fermez le capot de protection de l’objectif et appuyez sur la touche L’écran ACL se met en service et la dernière image est affichée.
  • Page 54: Lecture Automatique

    LECTURE AUTOMATIQUE Toutes les images sont affichées automatiquement comme un “diaporama”. Cette fonction est pratique si vous souhaitez voir les images dans l’ordre. Fermez le capot de protection de l’objectif et appuyez sur la touche L’appareil se met sous tension en mode de lecture. Appuyez sur la touche L’écran de menu de lecture est affiché.
  • Page 55: Autres Fonctions

    AUTRES FONCTIONS ENREGISTREMENT ET LECTURE D’UNE IMAGE ANIMÉE Avec cet appareil vous pouvez prendre des images animées aussi bien que des images fixes. Les images animées peuvent être reproduite ou enregistrées séparément comme image fixe en utilisant la fonction d’index. ENREGISTREMENT D’UNE IMAGE ANIMÉE Ouvrez le capot de protection de l’objectif.
  • Page 56 Réglages de la qualité de l’image (Haute qualité) (Qualité standard) La durée d’enregistrement pour une image d’une séquence animée varie en fonction de la mémoire restante sur la carte. Le terme “pixel” signifie “élément d’image”. Choisissez le mode d’images animées et appuyez sur la touche L’écran de menu de l’appareil est affiché.
  • Page 57: Bip Sonore

    Les touches suivantes peuvent être utilisées pendant une pause de la lecture d’images animées. Appuyez sur la touche La reproduction commence à partir de l’endroit de la pause. Maintenez pressée la touche La lecture vers l’avant à grande vitesse commence. Appuyez sur la touche La reproduction inversée commence à...
  • Page 58: Formatage D'une Nouvelle Carte

    • Avant de commencer, insérez d’abord la carte. • Avant d’utiliser une carte SmartMedia non Olympus ou une carte formatée sur Attention un ordinateur, formatez d’abord la carte sur l’appareil. Les cartes SmartMedia de marque Olympus CAMEDIA n’ont pas besoin d’être formatées.
  • Page 59: Vérification Immédiate

    VÉRIFICATION IMMÉDIATE Dès qu’une image est prise, vous pouvez vérifier l’image sur l’écran ACL pendant quelques secondes. Ouvrez le capot de protection de l’objectif. L’appareil se met sous tension en mode d’enregistrement. Appuyez sur la touche L’écran de menu de l’appareil est affiché. Choisissez [SETUP] en utilisant les touches la touche Choisissez [REC VIEW] en utilisant les touches...
  • Page 60: Affichage Des Informations Des Images

    AFFICHAGE DES INFORMATIONS DES IMAGES Cette fonction vous permet de choisir d’afficher ou non les informations des images sur l’écran ACL pendant la lecture de l’image. Si vous choisissez [ON], les informations sont affichées pendant 3 secondes. Pour plus de détails sur les informations des images, reportez-vous à...
  • Page 61 GUIDE DE DÉPANNAGE MESSAGES D’ERREUR Avertissement/ Affichage de l’écran ACL La carte n’est pas insérée ni reconnue. NO CARD La prise de vue, la lecture et l’effacement ne sont pas possible. CARD ERROR L’écriture de données sur la carte est interdit. WRITE PROTECT Plus aucune image ne peut être prise parce que...
  • Page 62 640 × 480 pixels (mode SQ2) TTL complètement automatique Préréglage (lumière du jour, nuageux, éclairage tungstène, éclairage fluorescent) Objectif Olympus 5,5mm, f2,8, 5 éléments, 4 groupes (équivalent à un objectif 36mm sur un appareil 35mm) Système de mesure numérique ESP avec...
  • Page 63 Deux piles alcalines AA, piles à l’hydrure métallique de nickel AA ou piles NiCd AA. Ou deux bloc-piles au lithium CR-V3 (LB-01 fabriqué par Olympus), adaptateur secteur optionnel. Les piles manganèse AA ou les piles au lithium AA en vente dans le commerce ne peuvent pas être utilisées...
  • Page 64 Windows Me Windows 2000 Mac OS9 Votre ordinateur possède-t-il un lecteur de disquette? Votre ordinateur possède-t-il une fente pour carte PC? Contactez votre représentant local Olympus. Utilisez le câble USB fourni. Utilisez l’unité de lecture/ écriture SmartMedia optionnel. Utilisez l’adaptateur de disquette FlashPath optionnel.
  • Page 65 MEMO...
  • Page 66 Einleitung Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digital-Kamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um die sachgemäße und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf. Für die USA Betriebserlaubnis...
  • Page 67 INHALT Dieses Symbol kennzeichnet Seiten, die von Erstbenutzern gelesen werden sollten. Auf diesen Seiten werden die Aufnahme- und Wiedergabeverfahren erläutert. Die Beschreibungen der mit ROM enthalten. KAMERABETRIEB VORBEREITUNGEN Bezeichnung der Teile ... 70 Monitoranzeigen ... Anbringen der Handschlaufe ... 71 Einlegen der Batterien Verwendung handelsüblicher Batterien oder des Netzgerätes ...
  • Page 68 AUFNAHMEFUNKTIONEN Verwendung der Pfeiltasten ... Blitz ... 78, Makro-Modus ... 78 Digital-Tele-Modus ... 79 Belichtungskorrektur ... 79 Selbstauslöser ... 80 Serienaufnahmemodus ... 81 Fixfokus ... 81 Spotmessung ... 82 Weißabgleich ... 83 Bildqualität ... 84 Konturenschärfe ... Kontrast ... WIEDERGABEFUNKTIONEN Indexanzeige ...
  • Page 69 FEHLERSUCHE Fehlermeldungen ... 93 Störungen ... Technische Daten ... 94 Index ... ANSCHLIESSEN DER KAMERA AN EINEN PC Ablauf ... Für Windows-Anwender (98/Me/2000) ... Für Macintosh-Anwender (OS9) ... Die Richtige PC-Anschlussmethode Auswählen (Für Anwender anderer Betriebssysteme) ... 96...
  • Page 70: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE G Auslöser G Blitz G Objektiv G Selbstauslöser-LED G Objektivschutzschieber Schaltet die Kamera ein/aus G Kartenfachabdeckung G Schlaufenöse G Sucher G Orangefarbene LED G Grüne LED G AF-Markierung G LCD-Monitor Pfeiltaste/Menünavigation G Taste G Taste Schaltet den LCD-Monitor ein/aus G Batteriefachdeckel G Stativgewinde...
  • Page 71: Anbringen Der Handschlaufe

    Vergewissern Sie sich, dass die Handschlaufe einwandfrei angebracht ist. Falls sich die Kamera wegen falscher Anbringung der Handschlaufe löst und Vorsicht herunterfällt, übernimmt Olympus keine Verantwortung für Schäden. EINLEGEN DER BATTERIEN Überprüfen Sie Folgendes. • Der Objektivschutzschieber ist geschlossen.
  • Page 72: Verwendung Handelsüblicher Batterien Oder Des Netzgerätes

    Übertragen von Bildern zu einem Computer), können die Batterien Vorsicht erschöpft werden, was zu einem Verlust von Bilddaten führen kann. Für ununterbrochenen Betrieb der Kamera empfiehlt Olympus die Verwendung eines Netzgerätes. Unterlassen Sie jedoch das Abtrennen oder Anschließen des Netzadapters, während die Kamera an den PC angeschlossen ist.
  • Page 73: Ein-/Ausschalten Der Kamera

    Formatieren Sie die Karte vor Gebrauch mit der Kamera. Siehe „Formatieren einer neuen Karte“ ( • Karten anderer Marken als Olympus, oder Karten, die mit anderen Geräten, wie z.B. einem PC, formatiert wurden, werden eventuell nicht von der Kamera Vorsicht akzeptiert.
  • Page 74: Zur Wiedergabe Von Bildern

    Ausschalten der Kamera... Schließen Sie den Objektivschutzschieber. Die Kamera wird ausgeschaltet. ZUR WIEDERGABE VON BILDERN Einschalten des LCD-Monitors... Drücken Sie die Taste geschlossenem Objektivschutzschieber. Kamera und LCD-Monitor werden im Wiedergabemodus eingeschaltet. Ausschalten des LCD-Monitors... Drücken Sie die Taste Kamera und LCD-Monitor werden ausgeschaltet. Bei Batteriebetrieb schaltet die Kamera auf den Stromsparmodus um, wenn 1 Hinweis Minute lang kein Bedienungsvorgang erfolgt.
  • Page 75: Fotografieren

    FOTOGRAFIEREN FOTOGRAFIEREN Sie können entweder den Sucher oder den LCD-Monitor zum Aufnehmen verwenden, und in beiden Fällen wird das Bild durch einfaches Drücken des Auslösers aufgenommen. Wenn Sie ein Bild aufnehmen, wird das Bild auf der SmartMedia-Karte in der Kamera gespeichert. FOTOGRAFIEREN MIT DEM SUCHER Öffnen Sie den Objektivschutzschieber.
  • Page 76: Bildwiedergabe

    • Wenn die Speicheranzeige voll ist, können keine weiteren Bilder aufgenommen werden. Warten Sie ein paar Sekunden, bis sich die Speicheranzeige verkleinert, bevor Sie weitere Bilder aufnehmen. Siehe „Funktion der Speicheranzeige“ ( • Benutzen Sie bitte die Zoomwiedergabe, um das Bild auf Details, wie z.B. Verwackeln oder Scharfeinstellung, zu überprüfen.
  • Page 77: Schützen Wichtiger Bilder

    Halten Sie die Taste Das Einzelbild-Löschmenü wird angezeigt. Wählen Sie [ ERASE] mit der Taste Taste Das Bild wird gelöscht. Sie können diese Operation auch durchführen, indem Sie die Taste Hinweis während das zu löschende Bild angezeigt wird, und [ wählen.
  • Page 78: Aufnahmefunktionen

    AUFNAHMEFUNKTIONEN VERWENDUNG DER PFEILTASTEN BLITZ Der Blitz wird automatisch ausgelöst, wenn der Blitzmodus auf AUTO (Vorgabe) eingestellt ist und bei schwacher Beleuchtung oder starkem Gegenlicht fotografiert wird. Wählen Sie eine für die Beleuchtungsverhältnisse und den Zweck geeignete Blitzeinstellung. Öffnen Sie den Objektivschutzschieber. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
  • Page 79: Digital-Tele-Modus

    Wenn für den aktuellen Makromodus [OFF] angezeigt wird, drücken Sie die Taste erneut. Der Makro-Modus wird aktiviert und der LCD-Monitor eingeschaltet. Verwenden Sie den LCD-Monitor für die Bildkomposition. Durch Schließen des Objektivschutzschiebers wird der Makro-Modus aufgehoben. Hinweis Die Vorgabe für die Einstellungslöschung ist [RESET]. Siehe „Einstellungslöschung“...
  • Page 80: Selbstauslöser

    Öffnen Sie den Objektivschutzschieber. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Drücken Sie die Taste Der Kamera-Menübildschirm wird angezeigt. Wählen Sie [CAMERA] mit den Tasten Wählen Sie [ Stellen Sie den Belichtungskorrekturwert mit den Tasten und drücken Sie die Taste Drücken Sie Damit ist die Einstellung der Belichtungskorrektur beendet.
  • Page 81: Serienaufnahmemodus

    • Der Selbstauslöser wird nach der Aufnahme automatisch deaktiviert. Hinweis • Um den Selbstauslöserbetrieb nach dem Drücken des Auslösers abzubrechen, drücken Sie die Taste SERIENAUFNAHMEMODUS Der Serienaufnahmemodus ermöglicht die Aufnahme einer Serie von Standbildern in schneller Folge, indem der Auslöser gedrückt gehalten wird (bis zu 8 Bilder bei ca.
  • Page 82: Spotmessung

    Öffnen Sie den Objektivschutzschieber. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Drücken Sie die Taste Der Kamera-Menübildschirm wird angezeigt. Wählen Sie [CAMERA] mit den Tasten Wählen Sie [FOCUS] mit den Tasten Wählen Sie [ Damit ist die Fixfokus-Einstellung beendet. Drücken Sie die Taste Fotografieren Sie.
  • Page 83: Weißabgleich

    WEISSABGLEICH Der Weißabgleich wird normalerweise automatisch eingestellt, um natürliche Farbtöne zu erhalten, er kann aber auch manuell den jeweiligen Wetter- und Lichtverhältnissen angepasst werden, wenn die gewünschten Farben nicht erzielt werden. Weißabgleich-Einstellungen Hinweis Automatik (AUTO) Tageslicht ( Bewölkung ( Glühlampenlicht ( Leuchtstofflampenlicht ( Öffnen Sie den Objektivschutzschieber.
  • Page 84: Bildqualität

    BILDQUALITÄT Stellen Sie die Bildqualität vor der Aufnahme ein. Einstellungen der Bildqulität Hinweis (Super High Quality) (High Quality) (Standard Quality) * Der Ausdruck „Pixel“ steht für „Bildelement“. Das Bild besteht aus nicht weniger als 2 Millionen Pixel oder quadratischen Punkten. Öffnen Sie den Objektivschutzschieber.
  • Page 85: Wiedergabefunktionen

    WIEDERGABEFUNKTIONEN INDEXANZEIGE Der Wiedergabemodus kann von Einzelbild-Wiedergabe auf Index- Wiedergabe umgeschaltet werden. Dieser Modus ist praktisch, um ein bestimmtes Bild zu suchen. Schließen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt das letzte Bild an. (Einzelbild- Wiedergabe).
  • Page 86: Automatische Bildvorführung

    AUTOMATISCHE BILDVORFÜHRUNG Alle Bilder werden automatisch in Form einer „Diavorführung“ angezeigt. Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie die Bilder der Reihe nach betrachten wollen. Schließen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste Der LCD-Monitor schaltet sich ein. Drücken Sie die Taste Der Wiedergabe-Menübildschirm wird angezeigt.
  • Page 87: Sonstige Funktionen

    SONSTIGE FUNKTIONEN AUFNAHME UND WIEDERGABE VON „BEWEGTEN“ BILDERN Mit dieser Kamera können Sie neben Standbildern auch Laufbilder aufnehmen. Laufbilder können mit Hilfe der Index-Funktion als getrennte Standbilder wiedergegeben oder gespeichert werden. AUFNEHMEN VON „BEWEGTEN“ BILDERN Öffnen Sie den Objektivschutzschieber. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Drücken Sie die Taste Der Kamera-Menübildschirm wird angezeigt.
  • Page 88 ÄNDERN DER QUALITÄT UND GRÖSSE VON „BEWEGTEN“ BILDERN Zwei Bildqualitätsmodi stehen zur Verfügung: HQ und SQ Verwendung für Laufbildaufnahme möglich. Einstellungen der Bildqulität Hinweis (High Quality) (Standard Quality) Die Aufnahmezeit für einen Filmclip hängt vom verfügbaren Speicherplatz auf der Speicherkarte ab. Der Ausdruck „Pixel“...
  • Page 89: Signalton

    UNTERBRECHEN DER WIEDERGABE SOWIE UND BETRACHTEN BESTIMMTER „BEWEGTER“ BILDER Drücken Sie eine beliebige Pfeiltaste „bewegten“ Bildern, um den Pausenzustand zu aktivieren. Die folgenden Tasten sind im Pausenzustand der Wiedergabe von „bewegten“ Bildern funktionsfähig. Taste drücken Die Wiedergabe wird ab der Unterbrechung fortgesetzt. Taste gedrückt halten Schnelle Vorwärtswiedergabe beginnt.
  • Page 90: Formatieren Einer Neuen Karte

    • Bevor Sie eine markenfremde oder in einem PC formatierte SmartMedia-Karte Vorsicht benutzen, müssen Sie die Karte in der Kamera formatieren. Getrennt erhältliche SmartMedia-Karten der Marke Olympus CAMEDIA bedürfen keiner Formatierung. Schließen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste Der LCD-Monitor schaltet sich ein.
  • Page 91: Aufnahmekontrolle

    AUFNAHMEKONTROLLE Das Bild kann unmittelbar nach der Aufnahme für ein paar Sekunden auf dem LCD-Monitor überprüft werden. Öffnen Sie den Objektivschutzschieber. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Drücken Sie die Taste Der Kamera-Menübildschirm wird angezeigt. Wählen Sie [SETUP] mit den Tasten Wählen Sie [REC VIEW] mit den Tasten Wählen Sie [ON] mit den Tasten ON: Das zuletzt aufgenommene Bild wird nach Abschluss der Aufnahme...
  • Page 92: Bilddaten Anzeigen

    BILDDATEN ANZEIGEN Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Anzeige von Bilddaten auf dem LCD- Monitor während der Bildwiedergabe ein- und auszuschalten. Wenn Sie [ON] wählen, werden die Informationen 3 Sekunden lang angezeigt. Einzelheiten zu den angezeigten Daten unter „Monitoranzeigen“ ( Schließen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste Der LCD-Monitor schaltet sich ein.
  • Page 93 FEHLERSUCHE FEHLERMELDUNGEN Warnung/ Monitoranzeige Karte ist nicht eingesetzt oder wird nicht erkannt. NO CARD Aufnahme, Wiedergabe und Löschen sind nicht möglich. CARD ERROR Datenaufzeichnung auf die Karte ist gesperrt. WRITE PROTECT Es können keine weiteren Bilder aufgenommen werden, weil die Zahl der möglichen CARD FULL Aufnahmen 0 erreicht hat.
  • Page 94: Technische Daten

    1.600 × 1.200 Pixel (Modus HQ) 1.024 × 768 Pixel (Modus SQ1) 640 × 480 Pixel (Modus SQ2) Vollautomatische TTL-Messung Vorgabe (Tageslicht, Bewölkung, Leuchtstofflampenlicht, Glühlampenlicht) Olympus-Objektiv 5,5 mm, f2,8, 5 Elemente in 4 Gruppen (entspricht 36 mm-Objektiv einer Kleinbildkamera) Digitale ESP-Messung mit Bildelement, Spotmessung...
  • Page 95 10 % - 90 % (Lagerung) Zwei AA-Alkalibatterien, AA-Nickel-Hydrid- Akkus oder AA-NiCd-Batterien. Oder zwei Lithiumbatterien CR-V3 (LB-01 von Olympus) oder ein gesondertes Netzgerät. AA-Manganbatterien oder handelsübliche AA-Lithiumbatterien können nicht verwendet werden. 62 (H) × 110 (B) × 35 (T) mm (ohne Vorsprünge)
  • Page 96 DIE RICHTIGE PC-ANSCHLUSSMETHODE AUSWÄHLEN Bei den folgenden Betriebssystemen kann das mit der Kamera gelieferte USB-Kabel nicht benutzt werden. Windows 95 / Windows NT / Mac OS außer Mac OS9 Durch Einsetzen der mitgelieferten SmartMedia-Karte in einen Diskettenadapter oder einen PC-Kartenadapter (Sonderzubehör) können. Sie Bilddaten zum PC übertragen.
  • Page 97 MEMO...
  • Page 98 Introducción Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
  • Page 99 CONTENIDO Este símbolo indica las páginas de lectura recomendadas a los usuarios que utilizan la cámara por primera vez. Estas páginas le explican cómo tomar las fotos y cómo reproducirlas. Les secciones marcads con FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA PREPARATIVOS Nombre de las partes ... 102 Indicaciones en el monitor ...
  • Page 100 FUNCIONES DE GRABACIÓN Uso del pad selector ... Flash ... 110, Modo macro ... 110 Modo tele digital ... 111 Compensación de la exposición ... 111 Autodisparador ... 112 Modo secuencial ... 113 Enfoque fijo ... 113 Modo de medición puntual ... 114 Balance de blancos ...
  • Page 101 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Mensajes de error ... 125 Problemas ... Especificaciones ... 126 Índice ... CONEXIÓN DE LA CÁMARA A UN PC Flujo de operaciones ... Para usuarios de Windows (98/Me/2000) ... Para usuarios de Macintosh(OS9) ... Determinar el método de conexión a PC ... 128...
  • Page 102: Preparativos

    PREPARATIVOS NOMBRE DE LAS PARTES G Botón disparador G Flash G Objetivo G Luz del autodisparador G Cubreobjetivo Enciende/apaga la cámara G Tapa de la tarjeta G Enganche para correa G Visor G Lámpara naranja G Lámpara verde G Marca de referencia de AF G Monitor Pad selector/Navegación por menú...
  • Page 103: Fijación De La Correa

    Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo. Tire de la correa con fuerza y compruebe que haya quedado firmemente colocada. Fije la correa correctamente, tal como se explica arriba. Olympus no provee ninguna garantía ni asume responsabilidad alguna por los daños resultantes de Precaución una caída accidental de la cámara provocada por una incorrecta fijación de la...
  • Page 104: Selección De Pilas O De Adaptador De Ca Disponibles En Las

    Para economizar pilas, tenga a bien apagar el monitor, siempre que sea posible. ADAPTADOR DE CA El adaptador de CA Olympus CAMEDIA opcional le permite alimentar la cámara desde una toma de corriente eléctrica del hogar. • Si se descargaran las pilas estando la cámara conectada a otro dispositivo (como un ordenador), se podrían dañar los datos.
  • Page 105: Encendido/Apagado De La Cámara

    32MB 64MB 128MB Es posible que la cámara no pueda reconocer tarjetas que no sean de Olympus, Nota o tarjetas formateadas con otros equipos, como un PC. Para evitar problemas, deberá formatear cada tarjeta antes de usarla en esta cámara. Véase “Formatear una tarjeta nueva”...
  • Page 106: Para Reproducir Las Imágenes

    Apagar la cámara: Cierre el cubreobjetivo. La cámara se apaga. PARA REPRODUCIR LAS IMÁGENES Encender el monitor: Presione el botón cubreobjetivo cerrado. La cámara se encenderá en el modo de reproducción. El monitor se enciende. Apagar el monitor: Presione el botón La cámara y el monitor se apagan.
  • Page 107: Toma De Fotografías

    TOMA DE FOTOGRAFÍAS TOMA DE FOTOGRAFÍAS Podrá tomar las fotos utilizando el visor o el monitor, pero cualquiera sea su selección, podrá tomar la foto con sólo presionar el botón disparador. Cuando tome una foto, la imagen quedará grabada en la tarjeta SmartMedia de la cámara.
  • Page 108: Reproducción De Imágenes

    • Cuando el indicador de la memoria esté lleno, no se podrán capturar más imágenes. Antes de continuar, espere unos segundos hasta que se apague el indicador. Consulte “Función del indicador de memoria” ( • Por favor utilice la reproducción de primeros planos para verificar detalles tales como vibración de la cámara o enfoque.
  • Page 109: Protección De Imágenes Importantes

    Presione el botón Se visualizará el menú de borrado de una sola imagen. Seleccione [ ERASE] con el botón La imagen seleccionada será borrada. Esta operación también se puede realizar presionando el botón Nota está visualizando la imagen que desea borrar y se encuentra seleccionado [ en el menú...
  • Page 110: Funciones De Grabación

    FUNCIONES DE GRABACIÓN USO DEL PAD SELECTOR FLASH El flash ha sido diseñado para que se dispare automáticamente cuando esté ajustado a AUTO (ajuste por omisión) para que sea posible tomar las fotos bajo condiciones de baja iluminación o con una contraluz intensa. Seleccione el ajuste del flash que mejor se adapte a las condiciones de iluminación y al propósito de la toma.
  • Page 111: Modo Tele Digital

    Cuando se indique que el modo macro actual es [OFF], presione el botón una vez más. El modo macro se ajustará y el monitor se encenderá. Realice la toma mientras compone el motivo utilizando el monitor. El modo macro se cancela automáticamente al cerrar el cubreobjetivo. Nota El ajuste por omisión de borrado de los ajustes es [RESET].
  • Page 112: Autodisparador

    Presione el botón Aparecerá el menú Camera. Seleccione [CAMERA] utilizando los botones botón Seleccione [ Ajuste la compensación de la exposición utilizando los botones y presione el botón Presione el botón para hacerla más clara. La compensación de la exposición ha quedado ajustada. Para salir del menú, presione de nuevo el botón Realice la toma.
  • Page 113: Modo Secuencial

    • El autodisparador se cancelará automáticamente después de haber realizado Nota la toma. • Para cancelar el autodisparador después de haber presionado el botón disparador, presione el botón MODO SECUENCIAL El modo secuencial le permite tomar imágenes fijas en rápida sucesión mientras presiona y mantiene presionado el botón disparador (hasta 8 imágenes a aproximadamente 1,2 cuadros por segundo).
  • Page 114: Modo De Medición Puntual

    Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. Presione el botón Se visualizará el menú Camera. Seleccione [CAMERA] utilizando los botones botón Seleccione [FOCUS] utilizando los botones Seleccione [ El ajuste del enfoque fijo ha sido realizado. Para salir del menú, presione de nuevo el botón Realice la toma.
  • Page 115: Balance De Blancos

    BALANCE DE BLANCOS Esta cámara incorpora un circuito electrónico para ajustar automáticamente los matices de color de manera que aparezcan más naturales (circuito de control automático del balance de blancos). Si no se obtienen resultados precisos con el balance de blancos debido a las condiciones climáticas o de iluminación, podrá...
  • Page 116: Calidad De Imagen

    CALIDAD DE IMAGEN Ajuste la calidad de imagen antes de disparar. Ajustes de calidad de imagen Nota (Calidad super alta) (Calidad alta) (Calidad estándar) * El término píxel se refiere a “elemento de la imagen”. La imagen se compone de unos 2 millones de píxeles o puntos cuadrados. Abra el cubreobjetivo.
  • Page 117: Funciones De Reproducción

    FUNCIONES DE REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN DE ÍNDICE La reproducción se puede cambiar de reproducción de una sola imagen a reproducción de índice. Este modo es conveniente para buscar una determinada imagen. Cierre el cubreobjetivo y presione el botón El monitor se encenderá y se visualizará la imagen tomada en último término.
  • Page 118: Reproducción Automática

    REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA Todas las imágenes se visualizan automáticamente como un “slide show”. Esta función es conveniente cuando desee ver las imágenes por orden. Cierre el cubreobjetivo y presione el botón La cámara se encenderá en el modo de reproducción. Presione el botón Aparecerá...
  • Page 119: Otras Funciones

    OTRAS FUNCIONES GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS Con esta cámara, podrá capturar tanto imágenes fijas como vídeos. Las imágenes de vídeo se pueden reproducir o almacenar separadamente como las imágenes fijas usando la función de índice. GRABACIÓN DE VÍDEOS Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá...
  • Page 120 CAMBIO DE LA CALIDAD Y DEL TAMAÑO DE UN VÍDEO Se disponen de dos ajustes de calidad de imagen (HQ y SQ) que se pueden utilizar para grabar vídeos. Ajustes de calidad de imagen Nota (Alta calidad) (Calidad estándar) El tiempo de grabación para una imagen de vídeo variará en función de la memoria restante de la tarjeta.
  • Page 121: Silenciar Los Tonos De Pitidos

    PARA PONER EN PAUSA LA REPRODUCCIÓN DE VIDEO Y VER CUADROS DE VÍDEO ESPECÍFICOS Durante la reproducción, podrá detener temporalmente un vídeo en cualquier cuadro presionando el botón del pad selector Los siguientes botones se podrán activar mientras la imagen en movimiento está...
  • Page 122: Formatear Una Tarjeta Nueva

    • Antes de la operación, inserte primero la tarjeta. • Antes de usar una tarjeta SmartMedia que no sea Olympus o una tarjeta Precaución formateada en un PC, primero deberá formatear la tarjeta en la cámara.
  • Page 123: Rec View

    REC VIEW En cuanto capture una imagen, podrá verla en el monitor LCD durante unos segundos. Abra el cubreobjetivo. La cámara se encenderá en el modo de grabación. Presione el botón Aparecerá el menú Camera. Seleccione [SETUP] utilizando los botones Seleccione [REC VIEW] utilizando los botones botón Seleccione [ON] utilizando los botones...
  • Page 124: Visualización De Información Sobre La Imagen

    VISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LA IMAGEN Esta función le permite seleccionar entre visualizar o no en el monitor, infor- mación sobre la imagen mientras la está reproduciendo. Si selecciona [ON], la información se visualiza durante 3 segundos. En cuanto a los detalles sobre la información visualizada, véase “Indicaciones en el monitor”...
  • Page 125: Mensajes De Error

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS MENSAJES DE ERROR Advertencia/ Visualización en el monitor La tarjeta no está insertada o no es reconocida. NO CARD El disparo, la reproducción y el borrado no son posibles. CARD ERROR Está prohibido escribir datos en la tarjeta. WRITE PROTECT No se pueden tomar más imágenes debido a que el...
  • Page 126 TTL totalmente automático Preajustado (día soleado, día nublado, lámpara incandescente, lámpara fluorescente) Objetivo Olympus 5,5mm, f2,8, 5 elementos en 4 grupos (equivalente a un objetivo de 36 de una cámara de 35 mm) Sistema de medición ESP digital con Imager/ Medición puntual...
  • Page 127 AA, o pilas NiCd AA. O dos paquetes de pilas de litio CR-V3 (LB-01 fabricado por Olympus), o un adaptador de CA opcional. No es posible usar pilas de manganeso AA ni pilas de litio disponibles en las tiendas del ramo.
  • Page 128 Windows Me Windows 2000 Mac OS9 ¿Su PC dispone de una unidad de disquetes incorporada? ¿Su PC dispone de una ranura para tarjeta PC incorporada? Póngase en contacto con su representante Olympus local. Sí Sí Utilice el cable USB suministrado.
  • Page 129 MEMO...
  • Page 130 以享受最佳的性能和較長的使用壽命。請妥善保存本說明書以備將來參考之 用。 對於美國用戶 產品保證聲明 型號 : C-2/D-230 商標 : OLYMPUS 責任方 : Olympus America Inc. 地址 : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. 電話號碼 : 631-844-5000 經測試符合家庭或辦公室使用的 FCC 標準。 中 該設備符合 FCC 規程第 15 章。操作須服從以下兩種情況: (1) 該設備不會引起有害干擾。...
  • Page 131 目錄 此標誌表示向初次使用者推薦的閱讀頁碼。 這些頁碼表示攝影和放影的方法。 帶 標誌的章節僅在 CD-ROM 中說明。 相機操作篇 使用準備 部件名稱 ... 134 顯示器的顯示 ... 安裝肩帶 ... 135 安裝電池 ... 135 選擇市售電池或交流電源轉接器 ... 136 插入 SmartMedia 卡 打開和關閉相機 ... 137 攝影時 ... 137 放影時 ... 138 選單結構 ... 設定日期和時間 ... 138 攝影功能...
  • Page 132 播放影像 檢查拍攝的影像(放影) 快速觀看(在攝影模式下雙擊放影) ... 刪除一幅影像 保護重要影像 使用各種攝影功能 使用箭頭鍵 ... 閃光燈 ... 142, 近攝模式 ... 142 數碼遠攝模式 ... 143 曝光補正 ... 143 自拍 ... 144 連拍模式 ... 145 固定焦點 ... 145 中 點測光 ... 146 白平衡 ... 147 影像質量 ... 148 銳度...
  • Page 133 其他功能 拍攝和播放動畫 ... 151 全景模式 ... 合成影像 ... 編輯影像 ... 製作單色(黑白)影像 ... 製作棕褐色影像 ... 改變影像尺寸 ... 改變影像方向 ... 嗶聲 ... 153 新卡格式化 ... 154 影像回顧 ... 155 清除設定 ... 155, 在顯示器上顯示影像數據 ... 156 調整顯示器亮度 ... 156 列印預約 ... 故障檢修 錯誤代碼 ... 157 故障...
  • Page 134: 使用準備

    部件名稱 中 使用準備 G 快門鍵 G 閃光燈 G 鏡頭 G 自拍指示燈 G 鏡頭蓋 用於開啟和關閉相機 G 插卡蓋 G 肩帶安裝孔 G 取景器 G 橙色指示燈 G 綠色指示燈 G AF 定位標誌 G 顯示器 箭頭鍵 選單指南 OK 選單鍵 顯示器鍵 打開 關閉顯示器 G 電池室蓋 G 三腳架孔 G USB 接口...
  • Page 135: 安裝肩帶

    安裝肩帶 將肩帶短的一端穿過肩帶安裝孔。 將肩帶長的一端穿過環孔。 拉緊並檢查是否安裝牢靠。 請按照上述方法正確安裝。萬一因安裝失誤造成肩帶脫落而使相機掉落時,本公司 對損害等概不負責。 安裝電池 請檢查以下事項。 • 鏡頭蓋關閉。 • 橙色指示燈熄滅。 • 顯示器關閉。 朝 A 方向推開電池室蓋並朝 B 方向打開。 如圖所示按正確的極性方向安裝電池。 朝方向 C 按下電池室蓋並朝方向 D 用力推 ➜ • 如果相機在未安裝電池的情況下放置約 1 小時,所有設定將恢復到預先設定。 • 當相機用電池供電時,如果電池開始減少,則出現紅色電池狀態標誌。當電池接 近耗盡時,顯示器熄滅,綠色指示燈和橙色指示燈同時閃爍。 電池狀態 點亮(綠色) 還有足夠的 電池剩餘量。 標誌直至發出喀嗒聲。 ➜ 閃爍(紅色) 綠色和橙色指示燈閃爍...
  • Page 136: 選擇市售電池或交流電源轉接器

    鋰電池組(非充電式電池) CR-V3 鋰電池組壽命長,特別適用於旅行。 氫化鎳(NiMH)電池(充電式電池) 氫化鎳(NiMH)電池經濟實用並可以充電反覆使用。NiMH 電池不易受低溫的 影響,因此適合在寒冷地區使用。 AA 鹼性電池 可以使用 AA 鹼性電池,即使在外出旅行等情況下也到處可以買到。根據廠家 和使用條件,可以拍攝的影像數有很大的變化。使用時請務必關閉顯示器以節 省電池電力。 交流電源轉接器 中 選購的 Olympus CAMEDIA 交流電源轉接器供您從家用電源插座對相機供電。 • 如果在用電池供電時相機長時間打開(例如下載影像至電腦),電池可能耗盡, 導致影像數據丟失。Olympus 建議您在長時間打開相機時使用交流電源轉接器。 在相機與個人電腦連接時,請勿拔下或插入交流電源轉接器。 • 請勿在相機電源打開時裝入或取出電池和插上或拔下交流電源轉接器,否則可能 會影響相機的設定。 • 請勿使用錳電池或市售的鋰電池。 插入 SmartMedia 卡 本相機拍攝的影像儲存在 SmartMedia 卡上。 請檢查以下事項。 • 鏡頭蓋關閉。 • 橙色指示燈熄滅。...
  • Page 137: 打開和關閉相機

    ➜ 卡插入方向標誌 取出插卡 要取出卡時,用指尖拿住卡拔出。 可拍攝的影像數 下表表示可拍攝的近似影像數。參見“影像質量”( 放影模式 插卡的 記憶容量 16MB 32MB 64MB 128MB 本相機可能無法偵測非 Olympus 插卡或經電腦等其他裝置格式化的插卡,因此請在 使用之前先在相機上進行格式化。請參見“新卡格式化”( • 在相機電源打開時切勿打開插卡蓋或取出插卡或電池,否則可能會破壞插卡上的 數據,而且數據無法恢複。 • 插卡是精密儀器。請勿對其施加過大的力或衝擊。請勿直接用手觸摸插卡的金色 金屬部位。 • 如果 SmartMedia 上貼有寫保護封條,則相機的某些功能不起作用。當您使用這 些功能時,請從插卡上揭下封條。 • 有關使用 SmartMedia 卡的詳情,請參見附帶的 SmartMedia 卡的說明書。 打開和關閉相機 攝影時 打開電源… 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 ➜...
  • Page 138: 放影時

    關閉電源… 關上鏡頭蓋。 電源切斷。 放影時 打開顯示器… 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 顯示器點亮。 關閉顯示器… 按 鍵。 電源切斷,顯示器熄滅。 使用電池時,如果 1 分鐘不進行任何操作相機將改變為節電模式。需要重新打開相 機的電源。 設定日期和時間 按 鍵。 中 顯示器點亮。 按 鍵。 顯示放影選單。 用 鍵選擇 [SETUP] 並按 用 鍵選擇 [ 按 鍵從 Y-M-D(年月日)、M-D-Y(月日年)、D-M-Y(日月 年)中選擇日期的顯示順序並按 顯示日期輸入畫面。 用 鍵輸入最初的項目,並按 移動到下一個項目。 反覆進行相同的操作,一直到設定結束。 當時鐘顯示...
  • Page 139: 攝影功能

    拍照 可以用取景器或顯示器拍照,無論選擇哪一種,均只需按快門鍵即可拍照。 拍照時,影像記錄在相機中的 SmartMedia 卡上。 使用取景器拍照 打開鏡頭蓋。 拉開至發出喀嗒聲。 通過取景器觀看並將被攝對象定位於取景器中的 AF 定位標誌。 半按下快門鍵。 (此狀態稱為半按。) 取景器旁邊的綠色指示燈點亮。 半按下快門鍵時曝光被鎖定。 如果綠色指示燈閃爍,則被攝對象未聚焦。您會聽到操作聲,但還不拍照。將手 指從快門鍵上移開並重新對準相機後再半按下快門鍵。參見“焦點鎖定”( )。 完全按下快門鍵。 (此狀態稱為全按。) 拍攝影像。 使用顯示器拍照 打開鏡頭蓋。 按 鍵。 顯示器點亮。 再按一下 鍵關閉顯示器。 看著顯示器中的被攝對象構圖。 與使用取景器時相同的方法拍照。 參見“使用取景器拍照”( • 在拍照前後或半按下快門鍵時取景器旁邊的綠色指示燈或橙色指示燈可能亮起或 閃爍。有關詳情,請參見“綠色指示燈和橙色指示燈的功能”( • 記憶體標誌存滿時無法再攝影。請等待數秒鐘使記憶體標誌熄滅後再拍攝。參見 “記憶體指示的功能”( 攝影功能 第 139 頁)。 )。...
  • Page 140: 播放影像

    • 請使用特寫放影功能以檢查手抖動或聚焦等詳情。參見“特寫放影”( 頁)。 • 使用顯示器時拍照時間較長。 • 請輕輕按快門鍵。用力按快門鍵會使相機抖動,導致使影像模糊。 • 切勿在橙色指示燈閃爍時取出電池或拔下交流電源轉接器。否則拍攝的影像可能 無法記錄,前面拍好的影像也可能損壞。 • 通過觀看顯示器拍照時,顯示的電池剩餘時間可能會很短。這並非是故障。或許 還可以關閉顯示器通過觀看取景器繼續拍照。 檢查拍攝的影像(放影) 可以在顯示器上逐幅播放影像。 在鏡頭蓋關上時按 顯示器點亮,並在顯示器上顯示最後拍攝的影像。(播放影像) 中 按 鍵。 按 鍵播放前一幅影像,按 要停止播放時,按 顯示器熄滅,電源關閉。 打開相機後,顯示器可能即刻點亮並顯示影像片刻。這並非是故障。 刪除一幅影像 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按 鍵並播放所要刪除的影像。 參見“檢查拍攝的影像(放影)”( 按 鍵 1 秒鐘以上。 顯示單影像刪除選單。 用 鍵選擇 [ 影像被刪除。 播放影像...
  • Page 141 此操作也可以在顯示所要刪除的影像時按 • 要刪除的影像受保護或插卡上貼有寫保護封條時無法刪除。請先進行解除保護或 揭掉寫保護封條等操作後再刪除。 • 刪除的影像無法恢復。在刪除影像之前,請務必確認不要刪除重要數據。 保護重要影像 可以保護重要影像以防被意外刪除。 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按 鍵顯示所要保護的影像。 參見“檢查拍攝的影像(放影)”( 按 鍵 1 秒鐘以上。 顯示 標誌,影像受保護。要取消保護時,顯示帶 鍵 1 秒鐘以上。 • 此操作也可以在顯示所要保護的影像時按 進行。 • 即使關閉相機,保護設定仍然保存。 • 受保護的影像無法通過刪除一幅影像或刪除所有影像刪除,但進行格式化將刪除 所有影像。 • 貼有寫保護封條的插卡無法進行影像保護操作。 鍵並在放影選單中選擇 [ 鍵。 第 140 頁)。 鍵並在放影選單中選擇 [ ] 來進行。...
  • Page 142: 使用各種攝影功能

    使用箭頭鍵 閃光燈 當閃光燈設定為 AUTO(預先設定)並在低亮度和逆光條件下攝影時,閃光燈 會自動閃光。可改變閃光模式以適合不同的攝影條件。 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示當前的閃光模式。 確定要改變模式設定後再按一下 每按一下 鍵模式按以下順序改變: 中 拍照。 • 可以在攝影選單中選擇 [ • 閃光燈範圍為:至 0.2-3.5 m • 關閉鏡頭蓋時,所有閃光模式設定恢復到自動模式(預先設定)。清除設定的預 先設定值為 [RESET]。參見“清除設定”( • 閃光燈充電時橙色指示燈閃爍。這時可以拍照,但閃光燈不閃光。要使用閃光燈 時,請等橙色指示燈熄滅後再按快門鍵。 • 在近距離用閃光燈拍照時,可能無法獲得適當的亮度,並出現明顯的陰影。 • 在連拍模式、全景模式和動畫模式中無法使用閃光燈。 近攝模式 在 10 至 50cm 的距離攝影時使用近攝模式。 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。...
  • Page 143: 數碼遠攝模式

    當現在的近攝模式顯示出現 [OFF] 時,請再按一下 近攝模式被設定,顯示器點亮。 用顯示器對被攝對象構圖拍攝。 關上鏡頭蓋時近攝模式取消。 清除設定的預先設定值為 [RESET]。參見“清除設定”( • 近攝時請保持 10cm 以上的距離。 • 試圖在小於 10cm 的距離拍攝時,即使能按下快門鍵,自動聚焦功能也會異常。 使用閃光燈時可能無法獲得正確的曝光,並有明顯的陰影或亮度不均勻。 • 近攝時,可能會出現明顯的陰影或無法獲得正確的曝光。近攝後請在顯示器上查 看影像。 數碼遠攝模式 此模式可將影像放大寫 1.6 倍,2 倍,2.5 倍,3.2 倍, 4 倍和 5 倍。 放大 3.2 倍、4 倍或 5 倍時需要將影像質量設定為 SQ2。參見“影像質量” ( 第 148 頁)。 打開鏡頭蓋。...
  • Page 144 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單。 用 鍵選擇 [CAMERA] 並按 用 鍵選擇 [ 按 鍵選擇補正值並按 按 [–] 鍵使影像變暗,按 曝光補正被設定。 再按一下 鍵選單顯示結束。 拍照。 • 關上鏡頭蓋曝光補正恢復至 ±0.0(預先設定) 。清除設定的預先設定值為 [RESET]。參見“清除設定”( • 調整曝光補正時,顯示器上所顯示的影像之亮度也改變。在被攝對象較暗難以看 出變化時,請在顯示器上顯示所拍攝的影像來查看亮度。 中 • 如果使用閃光燈,可能無法獲得所需的亮度(曝光補正) 。 • 當被攝對象處於極暗或極亮的環境下時曝光補正可能無法獲得正確的補正。 自拍 可以用自拍來拍攝包括攝影者的影像。請將相機固定在三腳架上。自拍可用於 拍攝包括攝影者在內的紀念照片。 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按...
  • Page 145: 連拍模式

    • 拍攝一幅影像後,自拍模式自動取消。 • 按下快門鍵後想取消自拍時,按 連拍模式 連拍模式可使您通過按住快門鍵快速拍攝靜像系列(以每秒約 1.2 幀的速度最 多可拍攝 8 幀影像)。您可以從連續拍攝的一組影像中選擇最佳影像。找到最 佳影像後,便可刪除其餘的影像。參見“刪除一幅影像”( 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單。 用 鍵選擇 [CAMERA] 並按 用 鍵選擇 [DRIVE] 並按 用 鍵選擇 [ 連拍模式被設定。 再按一下 鍵選單顯示結束。 拍照。(持續按下快門鍵。鬆開快門鍵時攝影停止。) • 清除設定值為 [RESET] 和關上鏡頭蓋時將取消連拍模式。參見“清除設定”( 第 155 頁)。 • 閃光燈無法使用。 •...
  • Page 146: 點測光

    打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單。 用 鍵選擇 [CAMERA] 並按 用 鍵選擇 [FOCUS] 並按 用 鍵選擇 [ 固定焦點的設定完成。 再按一下 鍵選單顯示結束。 拍照。 拍照後固定焦點被取消,模式恢復到自動(預先設定)。 點測光 當被攝對象處於明亮的背景光前時它可能會顯得太暗。這時,將設定改變為點 測光,相機僅用取景器中央的照明資訊計算曝光而不受背景光的影響。 中 測光設定 ESP( ):分別測量取景器中央和周圍區域的亮度以獲得最佳曝光。 (液晶顯示器中無標誌) ):僅測量取景器中央的亮度以獲得被攝對象的正確曝光。 SPOT( 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單。 用 鍵選擇 [CAMERA] 並按 用...
  • Page 147: 白平衡

    白平衡 本相機採用自動白平衡以自然的色調拍攝被攝對象。但在因照明或拍攝條件難 以獲得滿意效果時,也可以設定白平衡。 白平衡設定 自動(AUTO): 自動調整白平衡以確保自然的色彩。 (液晶顯示器中無標誌) 日光( ) : 確保在晴天室外時的自然色彩。 多雲( ) : 確保在多雲天氣時的自然色彩。 鎢燈( ) : 確保在鎢燈照明下的自然色彩。 熒光燈( ) : 確保在熒光燈照明下的自然色彩。 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單。 用 鍵選擇 [PICTURE] 並按 用 鍵選擇 [ 用 鍵選擇 [AUTO]、[ 白平衡的設定完成。 再按一下 鍵選單顯示結束。...
  • Page 148: 影像質量

    影像質量 拍攝前設定影像質量。 影像質量的設定 (超高質量) (高質量) (標準質量) * “像素”一詞表示“影像元素”。影像由多達 2 百萬個像素或方點組成。 中 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單。 用 鍵選擇 [PICTURE] 並按 用 鍵選擇 [ 用 鍵選擇 [SHQ]、[HQ]、[SQ1] 或 [SQ2] 並按 影像質量被設定。 再按一下 鍵選單顯示結束。 拍照。 • 當清除設定值為 [RESET] 和關上鏡頭蓋時,影像質量設定恢復至 HQ(預先設 定)。參見“清除設定”( • 可拍攝影像數根據影像質量設定而異。 •...
  • Page 149: 使用各種放影功能

    使用各種放影功能 索引放影 可以將放影從單影像放影改變至索引放影。此模式便於查找某幅特別的影像。 在鏡頭蓋關上時按 顯示器打開並顯示最後的影像。(單影像放影) 按 鍵顯示索引放影。 按 鍵將綠色邊框移到下一幅影像上,按 上。 按 鍵。 顯示器恢復到單影像放影模式。 特寫放影 從單影像播放轉換為以 1.5 倍、2 倍、2.5 倍和 3 倍的 4 級放大倍率放大顯 示。便於確認所拍攝影像的細節部分。 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按 鍵。 鍵,影像依次放大 [1.5×] → [2.0×] → [2.5×] → [3.0×]。 每按一下 若在特寫放影中按 用 鍵向上或向下、向左或向右滾動以顯示所要觀看的區域。 再按一下...
  • Page 150: 自動放影

    自動放影 所有影像如同“幻燈片”一樣自動顯示。此功能適用於要依次觀看影像時。 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按 鍵。 顯示放影選單。 用 鍵選擇 [PLAY] 並按 用 鍵選擇 [ 用 鍵選擇 [START] 並按 自動放影開始。每幅影像播放 3 秒鐘。 按 鍵取消自動放影。 再按一下 鍵選單顯示結束。 • 如果在顯示動畫時顯示放影選單,[ 像時開始自動放影。 中 • 如果在自動放影模式中相機由電池供電,當 30 分鐘左右不操作相機時,它將自動 關閉。 刪除所有影像 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按 鍵。 顯示放影選單。 用...
  • Page 151: 其他功能

    拍攝和播放動畫 除靜像以外,本相機還可以拍攝動畫。可以播放動畫或用索引功能分別保存為 靜像。 拍攝動畫 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單。 用 鍵選擇 [CAMERA] 並按 用 鍵選擇 [DRIVE] 並按 用 鍵選擇 [ 動畫模式被設定,顯示器自動打開。 再按一下 鍵選單顯示結束。 看著顯示器攝影。按下快門鍵時動畫攝影開始,再按一下快門鍵動畫攝影 結束。 顯示器上顯示出可拍攝時間。 • 閃光燈和數碼遠攝無法用於動畫模式。 • 拍攝動畫後影像的保存需要一定的時間。 • 可拍攝時間根據 SmartMedia 卡的記憶容量而異。 • 聲音無法記錄。 • 所拍攝的影像可能比攝影中出現的影像略小。 取消動畫模式 按 鍵。...
  • Page 152 改變動畫的影像質量和尺寸 拍攝動畫有兩種影像質量設定(HQ 和 SQ)。 影像質量設定 (高質量) (標準質量) 動畫的攝影時間根據插卡的剩餘記憶容量而異。 “像素”一詞表示“影像元素”。 選擇動畫模式後,按 顯示攝影模式。 用 鍵選擇 [PICTURE] 並按 用 鍵選擇 [ 中 用 鍵選擇 [HQ] 或 [SQ] 並按 影像質量被設定。 再按一下 鍵選單顯示結束。 拍攝動畫。 • 即使動畫的質量改變,靜像的影像質量仍然保持不變。 • 當清除設定值為 [RESET] 和關上鏡頭蓋時,動畫的影像質量設定恢復至 HQ(預 先設定)。參見“清除設定”( 播放動畫 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按...
  • Page 153 暫停動畫播放和回顧特定的動畫影像 在動畫播放中按 鍵之一以進入暫停狀態。 動畫暫停中可以進行以下按鍵操作。 按 鍵 從動畫暫停的位置開始重播。 按住 鍵 快速重播開始。 按 鍵 從動畫暫停的位置開始反向重播。 按住 鍵 反向快速重播開始。 按 鍵 顯示動畫開頭的畫面。 按 鍵 顯示動畫結束的畫面。 要重播另一段動畫時,按兩下 標誌的動畫,並從選單中重新選擇 [ 建立分離動畫影像的索引 在動畫索引模式下最多可以顯示 9 幀影像。然後,可以將所選的幀以分離的靜 像保存。 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按 鍵顯示所要觀看的動畫(以 顯示放影選單。 用 鍵選擇 [EDIT] 並按 用 鍵選擇...
  • Page 154: 新卡格式化

    鍵選擇 [OFF] 並按 消除嗶聲被設定。 再按一次 鍵選單顯示結束。 • 關上鏡頭蓋時嗶聲設定仍然保持。 • 也可以從放影選單進行設定。 新卡格式化 此功能用於對 SmartMedia 卡格式化。對插卡格式化時,插卡上的所有影像均 被刪除。 • 操作之前,先插入卡。 • 在使用非 Olympus 插卡或經過個人電腦格式化的插卡之前,務必先在本相機上格 中 式化。Olympus CAMEDIA 牌 SmartMedia 卡不需要格式化。 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按 鍵。 顯示放影選單。 用 鍵選擇 [SETUP] 並按 如果對插卡格式化,用 用 鍵選擇 [ 用...
  • Page 155: 影像回顧

    影像回顧 拍攝影像後,可以立即在顯示器上確認該影像數秒鐘。 打開鏡頭蓋。 相機於攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單。 用 鍵選擇 [SETUP] 並按 用 鍵選擇 [REC VIEW] 並按 用 鍵選擇 [ON] 並按 ON: 拍攝結束後短暫顯示最後拍攝的影像。 OFF: 拍攝結束後立即顯示拍攝下一幅影像的畫面。 影像回顧的設定結束。 再按一下 鍵選單顯示結束。 即使關上鏡頭蓋,影像回顧設定仍然保留。 清除設定 您可以選擇是否保存閃光模式和影像質量等攝影相關設定用於下一幅影像或在 相機電源關閉時將其恢復到預先設定。如果不想改變設定以適應天氣或被攝對 象,選擇 [HOLD] 以保存現在的設定。這避免了每次使用相機時不得不重新輸 入設定。有關各種設定的詳情,請參見“清除設定值”( 打開鏡頭蓋。 相機以攝影模式打開電源。 按 鍵。 顯示攝影選單畫面。 用...
  • Page 156: 在顯示器上顯示影像數據

    在顯示器上顯示影像數據 此功能供您設定在播放影像時是否在顯示器上顯示影像數據。如果選擇 [ON], 影像數據顯示 3 秒鐘。有關顯示項目的詳細說明,參見“顯示器的顯示”( )。 在鏡頭蓋關上時按 相機於放影模式打開電源。 按 鍵。 顯示放影選單。 用 鍵選擇 [PLAY] 並按 用 鍵選擇 [INFO] 並按 用 鍵選擇 [ON] 並按 在放影畫面上顯示影像數據。 再按一下 鍵選單顯示結束。 • 電源切換至 OFF 時,顯示影像數據的設定恢復到 [OFF](預先設定)。清除設定 中 的預先設定值為 [RESET]。參見“清除設定”( • 3 秒鐘後僅顯示 或 [OFF] 無關。 調整顯示器亮度...
  • Page 157: 故障檢修

    錯誤代碼 顯示器顯示 未插入卡或卡無法識別。 NO CARD 無法攝影、放影或刪除。 CARD ERROR 插卡禁止寫入數據。 WRITE PROTECT 無法再記錄影像,因為插 卡的可拍攝影像數已為 CARD FULL 0。 無法放影。 NO PICTURE 無法觀看影像。 PICTURE ERROR 故障檢修 錯誤 插入卡,若已插入,則將其 取出後重新插入。 用清潔紙擦拭插卡的連接部 位。不能格式化的插卡無法 使用。 如果要將影像保存在插卡 上,請解除保護封條。(參 閱 SmartMedia 的使用說明 書。) 更換插卡或刪除不要的影 像。 您試圖播放未記錄影像的插 卡。 所使用的影像檔案與本相機 不兼容。...
  • Page 158 1,600 × 1,200 像素(HQ 模式) 1,024 × 768 像素(SQ1 模式) 640 × 480 像素(SQ2 模式) 全自動 TTL 預設(日光、多雲、鎢燈、熒光燈) Olympus 鏡頭 5.5 mm,f2.8,4 組 5 塊 (相當於 36 mm 相機上的 35 mm 鏡頭) 成像元件的數碼 ESP 測光模式、點測光 程式自動曝光 f2.8、f5.6、f9.1 2 至 1/800 秒(與機械快門並用)...
  • Page 159 0°C ∼ 40°C(動作時) –20°C ∼ 60°C(保存時) 濕度︰ 30% ∼ 90%(動作時) 10% ∼ 90%(保存時) 電源︰ 2 節 AA 號鹼性電池、氫化鎳電池或鎳鎘充電池, 或 2 節 CR-V3(Olympus 跟 LB-01)鋰電池組或另 售的交流電源轉接器。 無法使用 AA 尺寸錳電池或市售的 AA 尺寸鋰電池。 尺寸︰ 110 (寬) × 62 (高) × 35 (深) mm (不包括突出部分) 重量︰...
  • Page 160 是否使用以下的 操作系統 Windows 98 沒有 Windows Me 中 Windows 2000 Mac OS9 有內藏的磁片驅動器嗎? 沒有 有內藏的 PC 卡插槽嗎? 沒有 請與當地的 Olympus 代理店聯絡。 標誌的 USB 接口) 有 有 請使用附帶的 USB 電纜。 請使用另售的 SmartMedia 讀 寫器。 有 請使用另售的 FlashPath。 有 請使用另售的 PC 卡...
  • Page 161 MEMO 中...
  • Page 162 MEMO...
  • Page 163 MEMO...
  • Page 164 Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free) Our Phone customer support is available from 8 am to 10 pm E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital/ OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany...

This manual is also suitable for:

Camedia d-230Camedia c-2

Table of Contents