Download Print this page

Mesures De Sécurité - Définitions - Porter-Cable 390 Instruction Manual

5" (127 mm) low profile palm grip sander

Advertisement

Available languages

Available languages

In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAr FrEE SErvIcE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by normal
use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BAck GUArANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of your
PORTER-CABLE Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date
of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMErIcA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in
Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local com-
pany or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltaportercable.com.
wArNING LABEL rEPLAcEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call
(888) 848-5175 for a free replacement.
AVERTISSEMENT
À TITRE PRÉVENTIF,
LIRE LE GUIDE. IL
FAUT TOUJOURS PORTER DE L'ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
PARA EL MANEJO
À TITRE PRÉVENTIF,
SEGURO LEA EL
LIRE LE GUIDE. IL
MANUAL DE INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ
FAUT TOUJOURS PORTER DE L'ÉQUIPEMENT DE
LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA
PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
ADVERTENCIA
PARA EL MANEJO
SEGURO LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ
LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA
Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
MESUrES DE SÉcUrITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.
AvErTISSEMENTS DE SÉcUrITÉ GÉNÉrAUx POUr LES OUTILS
ÉLEcTrIqUES
conServer touS leS avertiSSementS et touteS leS
directiveS pour un uSage ultérieur
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimen-
tation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉcUrI TÉ DU LIEU DE TrAvAIL
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.
2) SÉcUrITÉ EN MATIèrE D'ÉLEcTrIcITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmen-
tent les risques de choc électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à
cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc
électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide,
brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur
de fuite à la terre (GFcI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc
électrique.
3) SÉcUrITÉ PErSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil élec-
trique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculai-
re. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la posi-
tion d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles,
de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose
sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche
risque de provoquer un accident.
d) retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTrETIEN D'UN OUTIL ÉLEcTrIqUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil électrique
avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune per-
sonne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet
outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coin-
cées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entrete-
nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation
d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dange-
reuse.
AVERTISSEMENT
À TITRE PRÉVENTIF,
LIRE LE GUIDE. IL
FAUT TOUJOURS PORTER DE L'ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
PARA EL MANEJO
À TITRE PRÉVENTIF,
SEGURO LEA EL
LIRE LE GUIDE. IL
MANUAL DE INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ
FAUT TOUJOURS PORTER DE L'ÉQUIPEMENT DE
LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA
PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
ADVERTENCIA
PARA EL MANEJO
SEGURO LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ
LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA
Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
Lire tous les avertissements de sécurité et les directi-
ves. Le non-respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
5) rÉPArATION
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des piè-
ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil
électrique.
rèGLES DE SÉcUrITÉ SPÉcIFIqUE
• Tenir l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l'outil de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l'outil et
provoquera un choc électrique chez l'opérateur de l'outil.
• Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage de vis,
clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des particules
de poussière.
• Ne pas poncer à l'eau avec la présente ponceuse. Du liquide risque de pénétrer le boîtier du
moteur et ainsi provoquer un choc électrique.
• vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces enduites
de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme
laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations
du fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les
retirer des lieux quotidiennement. L'accumulation de particules fines de poussière risque de
s'enflammer spontanément et provoquer un incendie.
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par le
fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains
et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes pério-
des de repos et limiter la durée quotidienne d'utilisation.
• Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression)
ou tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n'est pas recommandé. Le
ponçage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel.
• Nettoyer l'outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière
et les saletés contenant des particules métalliques s'accumulent souvent sur les surfaces inter-
nes de l'outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc électrique ou d'élec-
trocution. TOUJOUrS débrancher la ponceuse avant de procéder au nettoyage. TOUJOUrS
POrTEr DES LUNETTES DE SÉcUrITÉ en conformité avec la norme ANSI Z87.1.
• TOUJOUrS débrancher l'outil avant de changer de feuilles abrasives. Ces mesures préven-
tives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
rALLONGE
Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AwG, American wire
Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa
capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. L'usage d'une ral-
longe de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe.
Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s'assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon
la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Plus de
Pas plus de
0
6
6
10
10
12
12
16
Certaines poussières produites par les travaux de ponçage, de sciage, de meulage,
de perçage et par toute autre activité de construction contiennent des produits chimiques reconnus
par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
le plomb des peintures à base de plomb,
la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie ainsi
que, et
l'arsenic et le chrome issus du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence à laquelle l'utilisateur
effectue ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit
bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé, notamment un masque antipoussières conçu
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l'eau
savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau
des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-
poussières approuvé par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et
du corps.
TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformément à la norme
ANSI S12.6 (S3.19) lors de l'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation,
le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. (ANSI Z87.1) and (CAN/
CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ...................... volts
Hz ................... hertz
min .................. minutes
............... courant continu
.................... Construction de classe I
........................
(mis à la terre)
................... Construction de classe II
........................
(à double isolation)
RPM ................ rotations ou alternance
........................
par minute
rèGLES DE SÉcUrITÉ SUPPLÉMENTAIrES
POUr L'ÉLIMINATION DE LA PEINTUrE
1.
Le ponçage d'une peinture au plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés entou-
rant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d'empoisonnement au
plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2.
Étant donné qu'il est difficile d'identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une
analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage
d'une peinture.
SÉcUrITÉ PErSONNELLE
1.
Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait
le ponçage de la peinture avant que la zone n'ait été entièrement nettoyée.
2.
Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières
ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte
éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque
antipoussières approuvé par la NIOSH.
3.
NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion
de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de
manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de boissons ou d'articles de fumeur
dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.
rESPEcT DE L'ENvIrONNEMENT
1.
La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
2.
Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d'une
épaisseur de 101,6 µm (4 mils).
3.
Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l'extérieur
de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
1.
Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l'aide d'un aspirateur, et
ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-filtres
pour aspirateur.
2.
Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les parti-
cules de poussière ou tout autre débris d'enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à
rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage,
les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de
travail.
3.
Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés
à fond avant de les utiliser de nouveau.
conServer ceS directiveS
MOTEUr
On doit s'assurer que l'intensité nominale du cordon d'alimentation corresponde à celle indiquée
sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention « 120 V c.a., 60 Hz » signifie que l'outil
ne doit être branché que dans une prise de courant alternatif. Une chute de tension de plus de 10
% entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Porter Cable sont soumis à
des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d'abord vérifier la ligne d'alimentation
électrique afin de s'assurer qu'il n'y a aucun fusible grillé et qu'il y a un bon contact entre la fiche
et la prise.
Longueur totale du cordon
volts
en mètres (en pieds)
120v
7,6 (25)
15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240v
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AwG
5,5 (18)
4,9 (16)
4,9 (16)
5,5 (18)
4,9 (16)
4,3 (14)
4,9 (16)
4,9 (16)
4,3 (14)
4,3 (14)
3,7 (12)
Non recommandé
A ..................... ampères
W .................... watts
.................. courant alternatif
.................. courant alternatif ou continu
n o ................... vitesse à vide
.................... borne de terre
................... symbole d'alerte à la sécurité
BPM ............... coups par minute
.../min ............. par minute
OPM ............... orbites par minute
4,3 (14)
3,7 (12)
3,7 (12)

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

390k392394