Martin Yale intimus 20sc2 Operating Instructions Manual

Martin Yale intimus 20sc2 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for intimus 20sc2:
Table of Contents
  • Operating Instructions
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Bedienung
  • Wartung
  • Recommandations Importantes de Sécurité
  • Mise en Marche
  • Éléments de Commande
  • Entretien
  • Indicaciones de Seguridad Importantes
  • Puesta en Servicio
  • Campo de Aplicación
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Entrada Em Funcionamento
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Accessori Speciali
  • Dati Tecnici
  • Θεση Σε Λειτουργια
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Ekstra Tilbehør
  • Tekniske Data
  • Viktige Sikkerhetshenvisninger
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Tärkeät Turvaohjeet
  • Ważne Zasady Bezpieczeństwa
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Uvedení Do Provozu
  • Technické Údaje
  • Fontos Biztonsági Utasítások
  • Üzembe Helyezés
  • Работа С Машината
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung

Operating Instructions

Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
291-4S + 291-4C
D
(Seite 2-3)
GB
(page 4-5)
F
(page 6-7)
NL
(pagina 8-9)
E
(página 10-11)
P
(página 12-13)
I
(pagina 14-15)
GR
(Σελίδα 16-17)
DK
(side 18-19)
N
(side 20-21)
S
(sidan 22-23)
FIN
(sivulla 24-25)
PL
(Strona 26-27)
CZ
(Strana 28-29)
H
(Oldal 30-31)
BG
(стpаници 32-33)
RUS
(стpаницы 34-35)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Martin Yale intimus 20sc2

  • Page 1: Operating Instructions

    Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 291-4S + 291-4C Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! ∆ιαβάστε...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    << Verletzungsgefahr! Lose Teile EINSATZBEREICH: nen gleichzeitig bedient werden! von Bekleidung, Krawatten, Der Datenshredder intimus 20SC2 / 20CC3 Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, oder ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im andere lose Gegenstände von Schriftgutes und Kreditkarten.
  • Page 3: Wartung

    Im Anschluß läuft das Schneidwerk Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie Schnittbreite: automatisch kurz vorwärts und zerkleinert das folgende Punkte: intimus 20SC2: 4 mm verbliebene Schnittgut. Die Kontroll-Anzeige - ist der Netzstecker am Netz angeschlossen? intimus 20CC3: 4x28 mm (6) (Abb.
  • Page 4: Important Safety Notes

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION << The machine may not be operated by more << Danger of injury! Keep all SCOPE OF APPLICATION: than one person at any given time! loose articles of clothing, ties, The intimus 20SC2 / 20CC3 data shredder is The machine was designed for safe operation jewelery, long hair or other loose...
  • Page 5: Maintenance

    Subsequent the cutting mechanism starts If the device does not function, check the follo- Cutting width: shortly running forward automatically to cut the wing: intimus 20SC2: 4 mm remained material. The control display - Is the plug connected to the mains? intimus 20CC3: 4x28 mm (fig.
  • Page 6: Recommandations Importantes De Sécurité

    N’approchez DOMAINES D’UTILISATION: plusieurs personnes en même temps! jamais du bloc de coupe les vête- Le destructeur de données intimus 20SC2 / La conception des éléments de sécurité ments amples, colliers, cheveux 20CC3 est une machine conçue pour détruire les...
  • Page 7: Entretien

    Branchement électrique: Largeur de coupe: papier. Le voyant de contrôle (6) (fig. 1) s’éteint. commutateur principal bipopulaire, intimus 20SC2: 4 mm Remarque: Si le voyant de contrôle (6) reste fiche de contact interne, intimus 20CC3: 4x28 mm allumé, éteignez la machine un court instant à...
  • Page 8 << Gevaar voor verwondingen! GEBRUIK: personen tegelijkertijd worden bediend! Losse onderdelen van kleding, De papierversnipperaar intimus 20SC2 / 20CC3 Het ontwerp van de veiligheidselementen dassen, sie-raden, lang haar of is een apparaat om papier in het algemeen en berust op een veilige bediening in eenmans- andere losse voorwerpen uit creditcards te versnipperen.
  • Page 9 Mocht het apparaat niet werken, controleer dan Snijbreedte: het apparaat. Daarop loopt het snijwerk de volgende punten: intimus 20SC2: 4 mm - Zit de stekker in het stopcontact? automatisch kort vooruit en versnippert het intimus 20CC3: 4x28 mm resterende papier.
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad Importantes

    No acercar a CAMPO DE APLICACIÓN: personas al mismo tiempo! la apertura de alimentación pie- La destructora de datos intimus 20SC2 / 20CC3 La concepción de los elementos de seguri- zas sueltas de ropa, corbatas, ha sido concebida para el desmenuzamiento de dad se basa en un manejo sin peligro en un bisutería, cabello largo u otros...
  • Page 11: Mantenimiento

    En el caso de que el aparato no funcione, compruebe los Ancho de corte: Hecho esto, el mecanismo de corte avanzará puntos siguientes: intimus 20SC2: 4 mm automáticamente durante un breve tiempo y - ¿Está conectada la clavija de red en la red eléctrica?
  • Page 12: Instruções De Segurança Importantes

    Manter ÁREA DE APLICAÇÃO: várias pessoas ao mesmo tempo! peças de vestuários penden- A desfibradora de dados intimus 20SC2 / 20CC3 Os elementos de segurança servem para tes, gravatas, jóias, cabelos é uma máquina que se destina à destruição de um manejo sem perigo no „servigo por um...
  • Page 13 - Retire o material devolvido da máquina. Depois, ficações: Largura do corte: - a ficha está ligada corrente? o mecanismo de corte avança um pouco, intimus 20SC2: 4 mm automaticamente, e destrói o material restante. O Tipo de conexão à rede: intimus 20CC3:...
  • Page 14: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Evitare CAMPO DI IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! l‘avvicinamento alla bocca Il distruttore di documenti intimus 20SC2 / 20CC3 La disposizione degli elementi di sicurezza si d‘immission di parti di indu- è una macchina concepita per la trinciatura di basa su un uso esente da pericoli in „Funzio-...
  • Page 15: Anomalie Di Funzionamento

    2 poli, Larghezza di taglio: breve corsa in avanti e sminuzza la carta residua. La spina di rete interna, intimus 20SC2: 4 mm spia di controllo (6) (fig. 1) si spegne. cavo di alimentazione separato...
  • Page 16: Θεση Σε Λειτουργια

    << Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò Ο καταστροφέας intimus 20SC2 / 20CC3 Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, είναι μία μηχανή για την καταστροφή κοινών óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó‹ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ...
  • Page 17 äéêô‹ïõ; Ακολούθως ο μηχανισμός κοπής λειτουργεί αυτόματα Ô‹∂ïò çëåêôñï∂áñï÷¤ò äéêô‹ïõ: Πλάτος κοπής: για λίγο προς τα εμπρός και τεμαχίζει τα υπόλοιπα äé∂ïëéêüò äéáêü∂ôçò çëåêôñï∂áñï÷¤ò, intimus 20SC2: 4 mm χαρτιά. Ανάβει η ένδειξη ελέγχου (6) (εικ. 1). åóùôåñéêüò ñåõìáôïäüôçò, intimus 20CC3: 4x28 mm Συµβουλή: Εάν...
  • Page 18: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    << Fare for kvæstelser! Løstsid- ANvENDELSESOMRåDE: ad gangen! dende beklædningsgenstande, Makuleringsmaskinen intimus 20SC2 / 20CC3 Sikkerhedselementerne er konstrueret til slips, smykker eller lignende er en maskine til destruering af almindeligt farefri betjening i „enmandsdrift“. må ikke komme i nærheden af skrevet og trykt materiale og kreditkort.
  • Page 19: Ekstra Tilbehør

    - Tag tilbagetransporteret materiale ud af CHECKLISTE VED FEJL: maskinen. Herefter kører skæreenheden Kontroller følgende punkter, hvis apparatet ikke Skærebredde: automatisk kortvarigt fremad og destruerer virker: intimus 20SC2: 4 mm det resterende materiale. Kontrol-indikatoren - Er stikket tilsluttet stikkontakten? intimus 20CC3: 4x28 mm (6) (Fig. 1) slukkes.
  • Page 20: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    << F a r e f o r p e r s o n s k a d e r ! BRUKSOMRåDE: ner samtidig! Hold løse deler av klær, Makuleringsmaskinen intimus 20SC2 / 20CC3 Sikkerhetsinnretningene er konstruert for s l i p s , s m y k k e r, l a n g t er en maskin for å...
  • Page 21 - Ta tilbakeførte dokumenter ut av maskinen. Hvis maskinen ikke fungerer, så kontroller føl- Skjærebrede: Deretter kjører skjæreverket automatisk kort gende punkter: intimus 20SC2: 4 mm fremover og makulerer materialet som er - er nettstøpslet tilsluttet nettet? intimus 20CC3: 4x28 mm blitt tilbake.
  • Page 22: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    << Skaderisk! Löst åtsittande ANvÄNDNINGSOMRåDE: personer samtidigt! kläder, slips, smycken, långt Dokumentförstöraren intimus 20SC2 / 20CC3 är Säkerhetsorganen är byggda för att kunna hår och andra lösa föremål en maskin för att sönderdela gängse dokument garantera riskfri „enmansmanövrering“. måste hållas borta från inmat- och kreditkort.
  • Page 23 - Ta ut dokument som har matats tillbaka från maskinen. Därefter går skärverket automatiskt Om maskinen inte fungerar, så kontrollera följande Skärbredd: kort framåt och sönderdelar materialet som är punkter: intimus 20SC2: 4 mm - Är nätsladden ansluten till vägguttaget? kvar. Kontrollampan (6) (fig. 1) slocknar. intimus 20CC3:...
  • Page 24: Tärkeät Turvaohjeet

    << Loukkaantumisvaara! Irralliset KÄYTTÖALUE: yhtäaikaa! vaatekappaleet, kravatit, korut, Asiakirjantuhooja intimus 20SC2 / 20CC3 on Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö pitkät hiukset tai muut irralliset paperiasiakirjojen ja luottokorttien silppuamiseen on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi esineet on pidettävä loitolla tarkoitettu laite.
  • Page 25 Ellei laite toimi, on suoritettava seuraavat tar- Leikkuuleveys: automaattisesti eteenpäin silppuaa kastukset: intimus 20SC2: 4 mm jäljelle jääneen materiaalin. Valvontanäytön - Onko pistoke liitetty sähköverkkoon? intimus 20CC3: 4x28 mm merkkivalo (6) (kuva 1) sammuu. Verkkoliitäntä: 2-napainen verkkokytkin, Leikkuuteho: Ohje: Mikäli valvontanäytön...
  • Page 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE << Urządzenie nie może być obsługiwane << Z a g ro ż e n i e d o z n a n i e m ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! obrażeń! L uźne c zęści o dzieży, Niszczarka intimus 20SC2 / 20CC3 jest krawaty, biżuterię, długie Elementy zabezpieczające są...
  • Page 27 LISTA KONTROLNA W RAZIE ZAKŁÓCENIA: sposób: W razie wystąpienia zakłócenia pracy urządzenia, Szerokość cięcia: - Usunąć z maszyny wycofany materiał. należy sprawdzić następujące punkty: intimus 20SC2: 4 mm Mechanizm tnący automatycznie uruchamia - czy wtyczka sieciowa jest podłączona do sieci? intimus 20CC3: 4x28 mm się w ruchu do przodu i tnie pozostały papier.
  • Page 28: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Volné OBLAST NASAZENÍ: více osobami! části oděvu, kravaty, šperky, Řezačka datových médií intimus 20SC2 / dlouhé vlasy nebo jiné volné 20CC3 slouží k drcení a řezání obecných písem- Rozmístění...
  • Page 29: Technické Údaje

    Jestliže skartovač nefunguje, zkontrolujte následující vyjmout. Hned nato popojede stříhací zařízení body: Řezná šířka: automaticky krátce vpřed a rozstříhá zbylý - Je síťová zástrčka připojená na síť? intimus 20SC2: 4 mm materiál. Kontrolka (6) (obr. 1) zhasne. Způsob přípojení na síť: intimus 20CC3: 4x28 mm Poznámka:...
  • Page 30: Fontos Biztonsági Utasítások

    Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! A l aza r uhada- ALKALMAZÁSI TERÜLET: nek egyidejűleg üzemeltetnie! rabokat, n yakkendőt, é kszert, Az intimus 20SC2 / 20CC3 adatmegsemmisítő hosszú h ajat é s e gyéb l aza t ár- A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, olyan gép,...
  • Page 31 Ha a készülék nem működne, a következô pontokat vágószerkezet egy rövid ideig automatikusan ellenôrizze: Vágási szélesség: - Rá van csatlakoztatva a hálózati dugvilla a hálóza- előremegy és felaprítja az ott maradó aprítandó intimus 20SC2: 4 mm anyagot. Az ellenőrző kijelző (6) (1. ábra) tra? intimus 20CC3: 4x28 mm elalszik.
  • Page 32: Работа С Машината

    Не ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! допускайте в близост до Шредерът intimus 20SC2 / 20CC3 е уред за Частите и елементите, които предпазват отвора за подаване на хартия раздробяване на хартия и кредитни карти. работещия с уреда, са конструирани за непристегнати части от облекло, Машината...
  • Page 33: Технически Данни

    Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА РАБОТА С МАШИНАТА ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТРЕЙНЕРА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ФОТОКЛЕТКИТЕ (Фиг. 5): ОБСЛУЖВАНЕ НА РАЗДРОБЕНИЯ МАТЕРИАЛ (Фиг. 4): Ако в отвора за подаване на материал останат РЕЖЕЩИЯ МЕХАНИЗЪМ (4x28 мм): Когато раздробеният материал достигне нивото дребни частици хартия (напр. след задръстване След определен период на работа на контролното прозорче за напълването (8) с хартия), е възможно, уредът да не изключва...
  • Page 34 << Опасность травмирования! O¡ÆAC™Ÿ ¥PÅMEHEHÅØ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! H e ÿ o ª | o c å ∫ e ¢ æ å µ ® o ® Измельчитель intimus 20SC2 / 20CC3 является ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe машиной для измельчения бумажных документов o¢oc|o–a||≈ ¢eµoÿac|oΩ pa¢o∫e c º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈...
  • Page 35 - –c∫a–æe|a æå ce∫e–aø –åæ®a – poµe∫®º? бумаги. Под конец режущий механизм автоматически ¥oª®æ÷ñe|åe ® ce∫å: Òåpå|a peµ®å : коротко вращается вперед измельчает оставшиеся 2-ÿoæ÷c|≈Ω ce∫e–oΩ –≈®æ÷ña∫eæ¿, intimus 20SC2: 4 ¯¯ обрезки. Контрольный индикатор (6) (рис. 1) гаснет. –|º∫pe||åΩ ce∫e–oΩ paµ√e¯, intimus 20CC3: 4x28 ¯¯...
  • Page 36 International Network Headquarters USA MARTIN YALE Industries ☏ +1 / 260 563-0641 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH ☏ +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices...

This manual is also suitable for:

Intimus 20sc3

Table of Contents