Homelite 23av UT10884 Owner's Manual page 15

Table of Contents

Advertisement

9.
Pull starter until engine tries to run. (No more
than 6 pulls.)
10. Move choke lever to half choke position (G)
and pull starter until engine runs.
11. Move choke lever to run position (H).
Squeeze the trigger and then release. This
unlatches the trigger and gives you control of
throttle for cutting.
12. Now you are ready to pick up the saw. Use
the proper grip and hold onto both handles.
13. Flip the switch to "O /
" stop position when
you wish to stop the engine.
Special Starting Situations
14. Restarting a recently run engine:
engine may still be warm enough to start at
idle without choking. If not, hold throttle open
and go to half-choke.
necessary.
IMPORTANT
When you are finished using the saw, relieve
tank pressures by loosening the CHAIN OIL
and FUEL MIX caps. Then retighten the caps.
Allow engine to cool before storing.
B
A
9.
Tirer sur le démarreur jusqu'à ce que le
moteur donne des signes de vouloir
démarrer (mais pas plus de 6 fois).
10. Placer le levier du volet de départ sur sa
position intermédiaire (G) et tirer sur le
démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
11. Mettre le levier du volet de départ sur la
position de marche normale (H). Appuyer
sur la gâchette et la relâcher. Cela
déverrouille la gâchette et permet de com-
mander l'accélérateur pour contrôler la
vitesse de coupe.
12. La tronçonneuse est maintenant prête à être
utilisée. La tenir des deux mains de façon
The
correcte en se servant des deux poignées.
13. Pour arrêter le moteur, mettre l'interrupteur
de marche-arrêt sur la position d'arrêt "O /
Use full choke if
".
Conditions particulières de démarrage.
14. Redémarrage d'un moteur ayant
récemment fonctionné : le moteur peut
être encore suffisamment chaud pour pouvoir
redémarrer sans utilisation du volet de départ.
Dans le cas contraire, presser la gâchette et
mettre le levier du volet de départ sur sa
position intermédiaire. Le cas échéant, fermer
complètement le volet de départ.
Après avoir fini d'utiliser la tronçonneuse,
éliminer les surpressions dans les réservoirs
en desserrant les bouchons des réservoirs
de CARBURANT et du DISPOSITIF DE
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE. Revisser
ensuite les bouchons. Laisser le moteur
refroidir avant de ranger l'appareil.
C
D
G
H
9.
10. Coloque la palanca del difusor en la posición
11. Coloque la palanca del difusor en la posición
12. Llegados a este punto, usted está listo para
13. Coloque el conmutador en la posición de
Situaciones especiales de puesta en marcha
14. Volviendo a poner en marcha un motor
IMPORTANT
Una vez que haya terminado de utilizar la
sierra, disipe las presiones del depósito
aflojando para ello los tapones del ACEITE
PARA LA CADENA y de la MEZCLA DE COM-
BUSTIBLE. A continuación , vuelva a apretar
los tapones.
antes de almacenarlo.
Tire del arrancador hasta que el motor intente
ponerse en marcha. (No efectúe más de 6
intentos).
de difusión media (G) y tire del arrancador
hasta que el motor se ponga en marcha.
de funcionamiento (H). Apriete el activador
y suéltelo posteriormente. Esto sirve para
desenganchar el activador y le proporciona
control sobre el regulador durante las tareas
de corte.
levantar la sierra. Utilice el agarre adecuado
y sujete la unidad con ambas manos.
parada "O/
" cuando desee parar el
motor.
que
ha
estado
funcionando
recientemente: Es posible que el motor
todavía esté lo suficientemente caliente como
para ponerlo en marcha en marcha lenta sin
necesidad de utilizar el difusor. En caso
contrario, mantenga el regulador abierto y
utilice la posición de difusión media. Utilice
la posición de difusión completa en caso de
que resulte necesario.
IMPORTANTE
Deje que el motor se enfríe
B
E
F
15

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents