Download Print this page

Siemens TE603 Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
TE 603.. / TE 605.. / TE 607..
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Siemens TE603

  Summary of Contents for Siemens TE603

  • Page 1 TE 603.. / TE 605.. / TE 607.. siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Istruzioni per l’uso online...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 30) Contenu de l’emballage (voir page 54) Contenuto della confezione (ved. pagina 79) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 4 17d*...
  • Page 6: Table Of Contents

    Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Sicherheitshinweise ���������������������������������3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang ���������������������������������������������5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick������������������������������������������5 Siemens. Überblick – Bedienelemente��������������������6 Display �������������������������������������������������������7 Inbetriebnahme �����������������������������������������8 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Kindersicherung ���������������������������������������9 Getränkezubereitung��������������������������������9 verschiedene Gerätevarianten, die sich im Detail unterscheiden.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen� Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt� Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z� B� die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen�...
  • Page 8 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können.
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat d Milchschlauch und Ansaugrohr b Gebrauchsanleitung e Wasserhärtestreifen c Kurzanleitung f Pulverlöffel Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter J 11 Drehwähler für Mahlgradeinstellung 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite) 12 Pulverschublade 3 Display...
  • Page 10: Überblick - Bedienelemente

    Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Milchkaffee Caffe Crema Milchschaum Cappuccino Warme Milch Latte Macchiato Heißwasser start C – Start-Stopp-Taste I – Auswahl nach unten stop menu F –...
  • Page 11: Display

    Netzschalter J Getränkeoptionen Mit dem Netzschalter J wird das Gerät Durch Berühren von H oder D wird die ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät Stärke oder Menge des Getränks ange- spült automatisch, wenn es ein- und passt, durch Berühren von G werden aus geschaltet wird.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme ● Den Deckel Wassertank 6 wieder schließen. Allgemeines ● Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- füllen. säure und ausschließlich geröstete Bohnen ● Das Gerät mit dem Netzschalter 1 J in die entsprechenden Behälter füllen. Keine einschalten.
  • Page 13: Kindersicherung

    Getränkezubereitung Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service- Programms oder wenn das Gerät Dieser Kaffeevollautomat mahlt für längere Zeit nicht in Betrieb war, jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Für hat das erste Getränk noch nicht eine optimale Qualität die Bohnen kühl das volle Aroma und sollte nicht und verschlossen aufbewahren oder getrunken werden.
  • Page 14 Kaffeestärke anpassen, ● Durch Berühren des entsprechenden Pulverkaffee auswählen Symbols das gewünschte Getränk Durch Berühren von H wird die Stärke auswählen. des Kaffeegetränks individuell eingestellt ● D so oft berühren, bis die gewünschte oder die Zubereitung mit Pulverkaffee Einstellung im Display angezeigt wird. ausgewählt.
  • Page 15: Zubereitung Von Kaffeegetränken

    Zubereitung von Kaffeegetränken Verbrennungsgefahr! Ober- und Unterteil des Milch systems 4b werden sehr heiß. Nach Benut- Das Gerät muss betriebsbereit sein. ● Vorgewärmte Tasse unter den Getränke- zung zuerst abkühlen lassen und erst auslauf 4 stellen. dann berühren. ● Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Kaffeegetränk Achtung! Espresso oder Caffe Crema auswählen.
  • Page 16: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die ● Die Pulverschublade 12 schließen. Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschlie- ● C berühren, um den ßend wird der Kaffee gebrüht und läuft in Getränke bezug zu starten. die Tasse bzw. das Glas. Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse.
  • Page 17: Mahlgrad Einstellen

    Menü Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein- Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- stellung kann die gewünschte Feinheit des duell zu ändern, Informationen abzurufen Kaffeepulvers eingestellt werden. oder Vorgänge zu starten. Achtung! ● Durch Berühren von A das Menü Den Mahlgrad nur bei laufendem öffnen.
  • Page 18 Folgende Einstellungen können ● Den Teststreifen kurz in das Wasser vorgenommen werden: tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis ablesen. Tassengröße einstellen Stufe Wasserhärtegrad Einstellung der Füllmenge für jedes Getränk Deutsch (°dH) Französisch (°fH) und für jede Tassengröße. Die vom Werk 1-13 voreingestellte Füllmenge kann in mehreren 8-14...
  • Page 19 ● Dazu Wasserfilter mit Hilfe des Wird das Gerät längere Zeit nicht Pulverlöffels 8 in den Wassertank 5 fest benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eindrücken. eingesetzte Filter vor dem Gebrauch ● Wassertank bis zur Markierung „max“ mit des Gerätes gespült werden. Dazu Wasser füllen.
  • Page 20: Pflege Und Tägliche Reinigung

    ● Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Tastentöne Ein- oder Ausschalten der Töne beim Reinigungs- und Entkalkungslösung Berühren des Bedienfeldes. immer sofort entfernen. Unter solchen ● Mit B die Auswahl bestätigen. Rückständen kann sich Korrosion bilden. ● Mit I Tastentöne ein oder Tastentöne ●...
  • Page 21: Milchsystem Reinigen

    Wichtig: Sollte das Gerät längere ● Das Milchsystem 4b gerade nach vorne Zeit (z. B. Urlaub) nicht benutzt herausziehen. werden, das komplette Gerät einschließlich Milchsystem 4b und Brüheinheit 14 gründlich reinigen. Milchsystem reinigen Nach jeder Zubereitung mit Milch das Milchsystem 4b unbedingt reinigen! Das Milchsystem 4b kann automatisch mit ●...
  • Page 22: Brüheinheit Reinigen (Bild G)

    Brüheinheit reinigen (Bild G) ● Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhan- Siehe auch Kurzanleitung im dene Kaffeereste entfernen. Auf bewahrungsfach 16. ● Brüheinheit 14 und Geräte-Innenraum trocknen lassen. Zusätzlich zum automatischen Reinigungs- ● Die Abdeckung 14b wieder auf die programm sollte die Brüheinheit 14 regel- Brüheinheit setzen und die Brüheinheit 14 mäßig zum Reinigen entnommen werden.
  • Page 23: Service-Programme

    Service-Programme Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungs tabletten Siehe auch Kurzanleitung im sind über den Handel, sowie den Auf bewahrungsfach 16. Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör“)� In gewissen Zeitabständen erscheint nach Vorankündigung im Display 3 entweder Milchsystem reinigen Entkalken notwendig oder Reinigen notwendig oder Dauer: ca.
  • Page 24: Entkalken

    ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- Reinigen tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen und 1 Siemens Entkalkungstablette Dauer: ca. 9 Minuten. TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten Die Zeile unten im Display zeigt an, wie weit auflösen.
  • Page 25: Calc'nclean

    Das Display 3 führt durch das Programm: ● Tropfschale 17 leeren und wieder einsetzen. ● Die Pulverschublade 12 öffnen. ● Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 12 einwerfen und schließen. ● C berühren. Es erscheint die Aufforderung Ggf. Wasserfilter entfernen ¢start.
  • Page 26: Tipps Zum Energiesparen

    Tipps zum Energiesparen Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungs- ● Wird der Kaffeevollautomat nicht benutzt, lösung sofort zu entfernen. Unter das Gerät mit dem Netzschalter 1 J auf der solchen Rückständen kann sich Vorderseite des Geräts ausschalten.
  • Page 27: Aufbewahrung Zubehör

    Aufbewahrung Zubehör Entsorgung Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, Entsorgen Sie die Verpackung um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät um weltgerecht. Dieses Gerät ist zu verstauen. ent sprechend der europäischen ● Um den Pulverlöffel 8 aufzubewahren, Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- den Wassertank 5 abnehmen und und Elektronikaltgeräte (waste den Pulverlöffel in die vorgeformte electrical and electronic equip-...
  • Page 28: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw. entkalken. Milchschaumqualität. Kein Heißwasserbezug Das Milchsystem oder die Das Milchsystem oder die möglich. Aufnahme des Milchsys- Aufnahme reinigen (siehe tems ist verschmutzt. Kapitel „Milchsystem reinigen“).
  • Page 29 Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, „verbrannt“. siehe Kapitel „Menü – Kaffeetemperatur“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Wasserfilter hält nicht Der Wasserfilter ist nicht Wasserfilter gerade und fest in...
  • Page 30: Technische Daten

    Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V – 50 / 60 Hz Leistung der Heizung 1500 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar (TE603) 19 bar (TE605 / TE607) Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,7 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ~300 g Länge der Zuleitung...
  • Page 31 Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ���������������������������������28 automatic coffee machine from Siemens. Included in delivery ��������������������������������30 Overview��������������������������������������������������30 This instruction manual describes a number Overview of control elements ���������������31 of versions of the appliance with minor Display �����������������������������������������������������32...
  • Page 32: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference� Enclose these instructions when you give this appliance to someone else� This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments� Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 33 The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.
  • Page 34: Included In Delivery

    Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine d Milk tube and suction pipe b User Manual e Water hardness testing strip c Quick reference guide f Measuring spoon Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages) 1 Mains switch J 11 Dial selector for grinding level 2 Control panel (see next page)
  • Page 35: Overview Of Control Elements

    Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caffe Latte Coffee Milk froth Cappuccino Warm milk Latte Macchiato Hot water start C – Start/stop button I –...
  • Page 36: Display

    Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch the Touching H or D adjusts the strength or appliance on or off. The appliance rinses size of the drink, touching G prepares two itself automatically when it is switched on cups simultaneously as soon as you touch and off.
  • Page 37: Initial Use

    Initial use ● Reclose the lid of the water tank 6. ● Fill the bean container 9 with coffee beans. General ● Use the main switch J 1 to switch on the Fill the appropriate container using only appliance. pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans.
  • Page 38: Childproof Lock

    Preparing drinks The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal perfor- This fully automatic coffee machine grinds mance. The appliances switches off fresh beans for every brewing. For optimum automatically after a configured time quality, store the beans in a cool place in (see the section “Menu –...
  • Page 39 Adjusting the strength, Select cup size selecting ground coffee Touching D selects the volume of coffee Touch H to set the strength of your coffee desired. individually or to specify that ground coffee The following settings are possible: is to be used. small medium large...
  • Page 40: Preparing Coffee Drinks

    Preparing coffee drinks Preparation using milk The appliance must be ready for use. This fully automatic coffee machine ● Place a prewarmed cup underneath the possesses an integrated milk system that beverage outlet 4. enables you to prepare coffee with milk or ●...
  • Page 41: Preparation Using Ground Coffee

    ● Touch C to begin dispensing the The coffee is brewed and then dispensed beverage. into the cup. The milk or milk froth is dispensed into the cup or glass first. Then the coffee is brewed Touch C again to and runs into the cup or glass.
  • Page 42: Adjusting The Grind Setting

    Menu Adjusting the grind setting You can use the rotary selector 11 to adjust The menu is used for changing individual the grind setting from coarse to fine. settings, accessing information and launching processes. Caution! Adjust the grind setting only while the ●...
  • Page 43 The setting is then saved. Coffee temperature Specifying the temperature for coffee drinks and hot water. Languages Setting up the language to be used for You can choose normal, high, or max. display texts. The setting applies to all types of drink ●...
  • Page 44 The appliance is ready for use again. Info Service programmes (depending on the type of appliance) Display how many beverages can still be prepared before it will be necessary to run one of the service programmes. ● Use I to display Clean after --- c or Descale after --- c.
  • Page 45: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Do not put the following parts in the dishwasher: Risk of electric shock! Panel of drip tray 17a, cover 4a, brewing Before cleaning the appliance, unplug unit 14, water tank 5 and aroma cover 10. it from the mains. Never immerse the appliance in water.
  • Page 46: Cleaning The Brewing Unit (Figure G)

    The milk system 4b will now clean itself ● Separate the milk tube from the suction automatically. pipe. ● Then empty the glass and clean the ● Clean the individual parts with washing- suction pipe 4d. up liquid and a soft cloth. ●...
  • Page 47: Service Programmes

    Service programmes Important: Clean it without using washing-up liquid and do not put it in the dishwasher. See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. ● Remove the cover 14b and thoroughly clean the brewing unit 14 under running Following prior notification, either water.
  • Page 48: Cleaning The Milk System

    The milk system can also be cleaned tank 5 up to the “0�5 l” mark and then by pressing E. dissolve one Siemens descaling tablet TZ80002 in it. For the TZ60002 you The display 3 will indicate the progress of should always dissolve two tablets.
  • Page 49: Cleaning

    ● Empty and re-insert the drip tray 17. ● Touch C to begin running the ● Open the ground coffee drawer 12. programme. ● Drop one Siemens cleaning tablet in the The display 3 will indicate the progress of drawer 12 and close it. the programme: ●...
  • Page 50: Tips On Energy Saving

    ● Place the end of the suction pipe 4d in The appliance will be rinsed for approx. the container. 2 minutes for safety reasons. ● Touch C. ● Empty and re-insert the drip tray 17. The descaling programme will now run for The aborted service programme must about 28 minutes.
  • Page 51: Storing Accessories

    Power connection (voltage – frequency) 220–240 V – 50/60 Hz Heater wattage 1500 W Maximum static pump pressure 15 bar (TE603) 19 bar (TE605 / TE607) Maximum water tank capacity (without filter) 1.7 l Maximum capacity of the coffee bean container...
  • Page 52: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance as varies considerably. appliance. described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its Clean the milk system or holder is not clean.
  • Page 53 Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Page 54 Problem Cause Solution Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Please clean brewing unit, Too much pre-ground Clean the brewing unit. Place no then replace coffee in the brewing unit. more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer.
  • Page 55 Consignes de sécurité ���������������������������52 nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage �������������������������54 machine à espresso automatique Siemens. Vue d’ensemble ��������������������������������������54 Vue d’ensemble – Éléments de commande ������������������������55 Ce mode d’emploi décrit différents modèles Écran��������������������������������������������������������56...
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre� Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique�...
  • Page 57 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
  • Page 58: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique e Bandelette pour déterminer la b Mode d’emploi dureté de l’eau c Notice succincte f Cuillère-dose d Tuyau à lait et tube d’aspiration Vue d’ensemble (Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes) 1 Interrupteur principal J 11 Sélecteur de réglage de finesse de la 2 Bandeau de commande...
  • Page 59: Vue D'ensemble - Éléments De Commande

    Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Latte Macchiato Eau chaude I –...
  • Page 60: Écran

    Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité lumer et d’éteindre l’appareil. La machine du café ou sur D pour régler la quantité effectue automatiquement un rinçage d’eau. Appuyer sur G pour préparer deux lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée.
  • Page 61: Mise En Service

    Mise en service ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 6. Généralités ● Remplir le réservoir pour café en grains 9 Ne verser, dans les conteneurs correspon- de grains de café. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz ● Allumer l’appareil en appuyant sur l’inter- carbonique et uniquement du café...
  • Page 62: Sécurité-Enfants

    Préparation des boissons La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à Cette machine à espresso automatique fonctionner de manière optimale. moud du café frais pour chaque prépara- La machine s’éteint automatiquement tion. Pour assurer aux haricots une qualité après un laps de temps réglable optimale, les conserver au frais dans un (voir au chapitre «...
  • Page 63 Régler l’intensité du café, sélectionner Sélectionner la quantité de boisson du café moulu Appuyer sur la touche D pour sélec- Effectuer une pression sur la touche H tionner individuellement la quantité de pour régler individuellement l’intensité du boisson. café ou pour sélectionner du café déjà Les réglages suivants sont possibles : moulu.
  • Page 64: Préparation De Boissons Au Café

    Préparation de boissons au café Préparation de boissons lactées La machine doit être prête à fonctionner. Cette machine à espresso automatique ● Placer la tasse préchauffée sous la buse possède un mousseur de lait intégré. d’écoulement 4. Celui-ci vous permet de préparer des ●...
  • Page 65: Préparation Avec Du Café Moulu

    La taille de la tasse et l’intensité ● Mettre au maximum 2 cuillères-doses du café peuvent être modifiées rases de café moulu. en appuyant sur D et H. Si le réglage comp. poudre a été sélec- Attention ! tionné, procéder comme décrit au Ne jamais remplir avec du café...
  • Page 66: Réglage Du Degré De Mouture

    Menu Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours. Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations ou encore de lancer des programmes. Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture ●...
  • Page 67 Vous pouvez effectuer les Niveau Degré de dureté de l’eau réglages suivants : Allemagne France (°fH) (°dH) Régler qté boissons 1-13 Régler la quantité pour chaque boisson 8-14 14-25 et pour chaque tasse. La quantité réglée 15-21 26-38 en usine peut être adaptée en plusieurs 22-30 39-54 étapes.
  • Page 68 ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à Si la machine n’est pas utilisée eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de durant une période prolongée la cuillère-dose 8. (vacances p. ex.), rincer le filtre avant ● Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère d’utiliser à...
  • Page 69: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    ● Appuyer sur C pour lancer le ● Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de programme. produits nettoyants. ● Retirer le réservoir d’eau, l’appareil purge automatiquement le circuit et s’éteint. ● Vider le réservoir d’eau 5 et le bac collecteur 17.
  • Page 70: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    Important : Vider et nettoyer quoti- Nettoyage manuel : diennement le bac collecteur 17 et le tiroir à marc de café 17c pour éviter Risque de brûlures ! les moisissures. Le mousseur de lait 4b est brûlant. Après utilisation, laisser refroidir Si la machine est mise en marche à...
  • Page 71: Nettoyage De L'unité De Percolation (Figure G)

    ● Rincer toutes les pièces à l’eau claire et ● Retirer le couvercle 14b de l’unité de les sécher. percolation et nettoyer soigneusement l’unité de percolation 14 à l’eau courante. La partie supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b, le tuyau à lait 4c et le tube d’aspiration 4d peuvent également être lavés dans un lave-vaisselle.
  • Page 72: Programmes De Maintenance

    Programmes de Avant de démarrer le programme de maintenance (Détartrage, Nettoyage ou maintenance calc‘nClean), retirer l’unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la Voir aussi la notice succincte dans le remettre en place. compartiment de rangement 16. Des pastilles de détartrage et de A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche nettoyage spécialement conçues à...
  • Page 73: Détartrage

    5 vide jusqu’au repère « 0,5 l » La machine a été détartrée et est ainsi de et y dissoudre 1 pastille de détartrage nouveau prête à fonctionner. Siemens TZ80002. En cas d’utilisation de TZ60002, dissoudre impérativement 2 pastilles. ● Appuyer sur C.
  • Page 74: Nettoyage

    ● Ouvrir le tiroir à café 12. en place. ● Déposer une pastille de nettoyage ● Ouvrir le tiroir à café 12. Siemens dans le tiroir 12 et refermer. ● Déposer une pastille de nettoyage ● Appuyer sur C. Siemens dans le tiroir 12 et refermer.
  • Page 75: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour ● Rincer le réservoir d’eau 5 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». économiser l’énergie ● Si un filtre est utilisé, le remettre en place. ● Appuyer sur C. Le programme de dé tar trage se déroule ●...
  • Page 76: Accessoires

    220–240 V – 50 / 60 Hz Puissance de chauffe 1500 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar (TE603) 19 bar (TE605 / TE607) Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 1,7 l Contenance maximale du réservoir pour café en grains ~300 g Longueur du cordon d’alimentation...
  • Page 77: Eliminer Soi-Même

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la café ou de lait très variable. notice. Impossible de produire de Le mousseur de lait ou le Nettoyer le mousseur de lait ou son l’eau chaude.
  • Page 78 Problème Cause Remède Le café a un goût de Température de percola- Baisser la température, voir au « brûlé ». tion trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine Régler une mouture moins fine ou ou le café...
  • Page 79 Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correcte- inséré. ment en place. Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau avec de filtre de l’eau gazeuse.
  • Page 80 Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica da caffè Siemens. Avvertenze di sicurezza �������������������������77 Contenuto della confezione �������������������79 Panoramica ���������������������������������������������79 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Prospetto degli elementi di comando ���80 diversi modelli di apparecchio, che presen- Display �����������������������������������������������������81...
  • Page 81: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni� Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali� Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es�...
  • Page 82 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter- ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es.
  • Page 83: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) a Macchina automatica da caffè e Striscia per la misurazione della b Istruzioni per l’uso durezza dell’acqua c Istruzioni brevi f Dosatore del caffè macinato d Tubicino del latte e tubicino aspirazione Panoramica (Figure B, C, D, E, F e G sui risvolti) 1 Interruttore di alimentazione J 10 Coperchio salva-aroma...
  • Page 84: Prospetto Degli Elementi Di Comando

    Prospetto degli elementi di comando (Figura B sui risvolti) A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i seguenti simboli: Espresso Caffelatte Caffè Schiuma latte Cappuccino Latte caldo Latte Macchiato Acqua calda start C – Tasto Start/Stop I –...
  • Page 85: Display

    Interruttore di alimentazione J Opzioni per le bevande L’interruttore di alimentazione J consente Toccando H o D si regola l’intensità o di accendere o spegnere l’apparecchio. la quantità della bevanda, toccando G si L’apparecchio esegue automaticamente il preparano due tazze contemporaneamente risciacquo quando viene acceso o spento.
  • Page 86: Messa In Funzione

    Messa in funzione ● Estrarre il serbatoio dell’acqua 5, risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca Informazioni generali e pulita. Non superare il contrassegno Riempire i corrispondenti contenitori solo “max”. con acqua pulita, fredda, non addizionata ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 5 con anidride carbonica e utilizzare esclusi- diritto e spingerlo completamente verso il vamente chicchi tostati.
  • Page 87: Sicurezza Bambini

    Preparazione delle La macchina automatica da caffè è programmata già in fabbrica bevande con valori standard che garanti- scono un funzionamento ottimale. L’apparecchio si spegne automa- Questa macchina automatica da caffè ticamente dopo un determinato macina caffè nuovo a ogni erogazione. Per periodo di tempo (vedere il capitolo una qualità...
  • Page 88 Si possono selezionare le seguenti Selezione delle dimensioni della tazza bevande: Toccando D si regola la quantità di caffè. Sono possibili le impostazioni seguenti: Espresso Caffelatte piccolo medio grande Caffè Schiuma latte Cappuccino Latte caldo ● Toccare il simbolo corrispondente per Latte Macchiato Acqua calda selezionare la bevanda desiderata.
  • Page 89: Preparazione Di Bevande A Base Di Caffè

    Preparazione di bevande Preparazione di a base di caffè bevande con latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. Questa macchina automatica da caffè è ● Disporre la tazza preriscaldata sotto dotata di un sistema per il latte integrato l’erogatore bevanda 4. che consente di preparare bevande a base ●...
  • Page 90: Preparazione Con Caffè Macinato

    Il nome della bevanda e i valori preimpostati ● Toccare H finché sul display non viene per le dimensioni della tazza e l’intensità del visualizzato Vano polvere. caffè vengono visualizzati sul display. ● Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. ●...
  • Page 91: Regolazione Del Grado Di Macinatura

    Menu L’acqua calda fuoriesce dall’erogatore 4. Toccando nuovamente C è Il menu serve per modificare le imposta- possibile arrestare anticipatamente zioni, visualizzare informazioni o avviare l’erogazione della bevanda. processi. ● Per aprire il menu toccare A. Regolazione del Sul display vengono visualizzate le diverse grado di macinatura possibilità...
  • Page 92 Possono essere effettuate le Livello Livello di durezza dell’acqua seguenti impostazioni: Tedesco (°dH) Francese (°fH) 1-13 Impost. dim. Tazza 8-14 14-25 Regolazione della quantità di ciascuna 15-21 26-38 bevanda e della dimensione della tazza. 22-30 39-54 La quantità preimpostata in fabbrica può essere modificata su diversi livelli.
  • Page 93 ● Per eseguire questa operazione spingere Se non viene inserito un nuovo filtro, con decisione il filtro dell’acqua nel selezionare l’impostazione Manca filtro e serbatoio dell’acqua 5 aiutandosi con il confermare con B. dosatore 8. ● Riempire d’acqua il serbatoio dell’acqua Se l’apparecchio resta inattivo per fino al contrassegno “max”.
  • Page 94: Pulizia E Cura Quotidiana

    Pulizia e cura quotidiana ● Togliere il serbatoio dell’acqua; l’apparec- chio svuota automaticamente il sistema di tubi e si spegne. Pericolo di scossa elettrica! ● Svuotare il serbatoio dell’acqua 5 e il Prima della pulizia staccare la spina raccogligocce 17. di alimentazione.
  • Page 95: Pulizia Del Sistema Per Il Latte

    Pulizia del sistema per il latte Non mettere in lavastoviglie i seguenti componenti: pannello del raccogligocce 17a, coper- Il sistema per il latte 4b deve essere chio 4a, unità di infusione 14, serbatoio sempre pulito dopo ogni utilizzo! dell’acqua 5 e coperchio salva-aroma 10. Il sistema per il latte 4b può...
  • Page 96: Pulizia Dell'unità Di Infusione (Figura G)

    Pulizia dell’unità di infusione ● Estrarre il sistema per il latte 4b tirandolo in avanti. (figura G) Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 16. Oltre al programma di pulizia automatica, si dovrebbe estrarre l’unità di infusione 14 per pulirla ad intervalli regolari. ●...
  • Page 97: Programmi Di Servizio

    ● Pulire a fondo il filtro dell’unità di infu- Importante: se l’apparecchio non sione tenendolo sotto il getto dell’acqua. viene decalcificato in tempo, viene visualizzato Eseguire decalc. Blocco apparecchio a breve --> premere menu per 3 sec. Eseguire subito il processo di decalcificazione seguendo le istruzioni.
  • Page 98: Decalcificazione

    ● Versare acqua tiepida nel serbatoio pulito direttamente anche toccando dell’acqua 5 vuoto fino al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi 1 pastiglia per la decalcificazione Siemens TZ80002. Se si Il display 3 guida attraverso l’esecuzione utilizzano le TZ60002 devono essere del programma: sciolte 2 pastiglie.
  • Page 99: Pulizia

    ● Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. ● Toccare C per avviare il ● Introdurre una pastiglia per la pulizia programma. Siemens nel cassetto 12 e chiudere il cassetto. Il display 3 guida attraverso l’esecuzione ● Toccare C.
  • Page 100: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Consigli per il ● Se viene utilizzato un filtro, è il momento di reinserirlo. risparmio energetico ● Toccare C. Il programma di decalcificazione gira ancora per circa 1 minuto, a cui fa seguito il ● Se la macchina automatica da caffè non programma di pulizia per circa 7 minuti per viene utilizzata, spegnerla con l’interrut- risciacquare l’apparecchio.
  • Page 101: Conservazione Degli Accessori

    Conservazione degli Smaltimento accessori Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo La macchina automatica da caffè è dotata apparecchio dispone di contrassegno di scomparti speciali per riporre il dosatore ai sensi della direttiva europea del caffè macinato e le istruzioni brevi al 2012/19/UE in materia di apparecchi suo interno.
  • Page 102: Soluzione Dei Problemi Più Semplici

    Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Forti differenze nella L’apparecchio presenta Decalcificare l’apparecchio secondo qualità del caffè o della incrostazioni di calcare. le istruzioni. schiuma del latte. Non viene erogata acqua Il sistema per il latte o il Pulire il sistema per il latte o l’allog- calda.
  • Page 103 Problema Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di prepa- Ridurre la temperatura, vedere il “bruciato”. razione del caffè troppo capitolo “Menu – Temperatura caffè”. elevata. Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura stato è troppo fine oppure più...
  • Page 104: Dati Tecnici

    220–240 V – 50/60 Hz Potenza del riscaldamento 1500 W Pressione massima della pompa, statica 15 bar (TE603) 19 bar (TE605 / TE607) Capacità massima del serbatoio dell’acqua (senza filtro) 1,7 l Capacità massima del contenitore dei chicchi di caffè...
  • Page 106 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Page 107 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ 0 892 698 110 LB Lebanon, (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-siemens-conso@ Tehaco s.a.r.l mailto:hibabejelentes@bsh.hu bshg.com Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: +361 489 5463...
  • Page 108 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Page 109 Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel�: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg�com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 110 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 04 803 0501 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
  • Page 112 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001007365* 941125 8001007365...

This manual is also suitable for:

Te605Te607Te603 seriesTe605 seriesTe607 series