Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
Originele handleiding
Benzinemaaier
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor a gasolina
Οδηγίες χρήσης
z
Χλοοκοπτικό βενζίνας
Original-bruksanvisning
U
Bensindriven gräsklippare
Originalna navodila za uporabo
X
kosilnice za travo
B
Originalne upute za uporabu
f
benzinske kosilice za travu
Originalna uputstva za upotrebu
4
Benzinska kosilica za travu
Eredeti használati utasítás
A
Benzín-Fűnyírógép
Originální návod k obsluze
j
Benzínová sekačka
Originálny návod na obsluhu
W
Benzínová kosačka
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Motocositoare pe benzină
Оригинално упътване за употреба
e
Бензинова градинска косачка
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi
Alkuperäiskäyttöohje
q
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Art.-Nr.: 34.007.30
Art.-Nr.: 34.007.40
12.04.2012
10:42 Uhr
Seite 1
RG-PM
I.-Nr.: 11031
I.-Nr.: 11031
RG-PM
48 S B&S
51 S B&S

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL RG-PM 48SB&S

  • Page 1 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:42 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina Οδηγίες...
  • Page 2: Safety Information

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:42 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:42 Uhr Seite 3 RG-PM 48 S B&S RG-PM 51 S B&S...
  • Page 4 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Fehlersuchplan...
  • Page 9 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 9 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 10 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 10 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange- keit.
  • Page 11: Lieferumfang

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 11 17. Seitenauswurfdeckel 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 18. 4 Sternmuttern für Schubbügel 19. Fahrhebel (Kupplungshebel) Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 20. Antriebsrad (links und rechts) verwendet werden. Jede weitere darüber 21. Seitenauswurfadapter hinausgehende Verwendung ist nicht 22.
  • Page 12: Technische Daten

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 12 5. Technische Daten Schwingungsemissionswert a = 6,4 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Hinweis: Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs & Stratton Anleitung. 6. Vor Inbetriebnahme RG-PM 48 S B&S 6.1 Zusammenbau der Komponenten.
  • Page 13: Bedienung

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 13 anheben und den Grasfangsack (Abb. 4/Pos. 7) nehmen müssen, warten Sie, bis sich das Messer wie in Abb. 4 gezeigt einhängen nicht mehr dreht. Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und 6.2 Einstellen der Schnitthöhe Reparaturarbeit den Motor ab.
  • Page 14 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 14 Achtung: Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen 11. Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände vor möglich. Optimale Ergebnisse erzielen Sie nur mit dem Mähen vom Boden auf. einem Mulchmesser (als Zubehör erhältlich). 7.2 Hinweise zum richtigen Mähen Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie,...
  • Page 15 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 15 das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den nie, das Messer zu stoppen. Fangsack am Tragegriff herausnehmen (Abb.
  • Page 16: Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 16 11. Ölen und warten Sie das Gerät 8.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Transport und Ersatzteilbestellung Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
  • Page 17 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 17 Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile. 9. Entsorgung und Wiederverwertung 8.2.6 Betriebszeiten Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Rasenmäher dürfen nur an Werktagen in der Zeit Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung von 7.00 – 19.00 Uhr betrieben werden. Beachten ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 18: Fehlersuchplan

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 18 10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung.
  • Page 19 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 19 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate...
  • Page 20 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 20 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9.
  • Page 21 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 21 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
  • Page 22: Layout

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 22 any rotating parts. Keep clear of the chute Keep all safety regulations and instructions in a opening at all times. safe place for future use. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
  • Page 23: Technical Data

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 23 Open the packaging and take out the equipment The operating instructions as supplied by the with care. manufacturer must be kept and referred to in order to Remove the packaging material and any ensure that the lawn mower is properly used and packaging and/or transportation braces (if maintained.
  • Page 24: Before Starting The Equipment

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 24 RG-PM 51 S B&S lower push bar must be equally adjusted on both sides. Now affix the cover (Fig. 3a/Item 23) and Engine type: attach the push bar (5) using the square head Single cylinder four-stroke engine, 190 ccm screws (15) and the star screws (18) as shown in Figure 3a.
  • Page 25 2. Inspect the blade. A blade that is bent or 4. Caution: The blade begins to rotate as soon as damaged in any other way must be immediately the engine is started. exchanged for a genuine Einhell replacement Important: blade. Before you start the engine, move the motor 3.
  • Page 26 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 26 5. Exhaust gas is dangerous. Only start the engine and down). Slightly turning the front wheels up the out in the open. hill while mowing will prevent the mower from sliding 6. Make sure that all the guards are fitted and that out of the straight line.
  • Page 27: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 27 is running. 10. Never place petrol near an ignition source. Always use a can that is approved to store 7.4 Emptying the grass basket petrol. Keep petrol away from children. As soon as grass clippings start to trail the lawn 11.
  • Page 28: Disposal And Recycling

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 28 8.2.2 Blade 8.2.6 Times of use For safety reasons you should only ever have your Lawn mowers are only permitted to be used on blade sharpened, balanced and mounted by an workdays between the hours of 7.00 a.m. and 7.00 authorized service workshop.
  • Page 29 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 29 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 30: Warranty Conditions

    Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 30 Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts...
  • Page 31 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 31 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 32 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 32 carburant. Attention ! - si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin d’éviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
  • Page 33 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 33 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
  • Page 34 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 34 9. Réglage de la hauteur de coupe Mode d’emploi d’origine 10. Clapet de remplissage de réservoir 11. Tubulure de remplissage d’huile 113. 2 colliers 4. Utilisation conforme à l’affectation 14. Clé à bougie 15. 2 vis à tête carrée pour guidon inférieur L’appareil doit uniquement être utilisé...
  • Page 35 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 35 5. Caractéristiques techniques Portez un casque anti-bruit. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Remarque : Vous trouverez les caractéristiques techniques Valeur d’émission de vibration a h = 6,4 m/s détaillées du moteur dans le mode d’emploi Briggs & Stratton joint.
  • Page 36 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 36 comme représenté sur la fig. 3c. Le régulateur de vitesse permet de régler la vitesse 4. Fixez les câbles de transmission avec les colliers et les tours de la lame (fig. 6). joints (fig. 3d/pos. 13) sur le guidon. Avant de commencer à...
  • Page 37 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 37 moteur refroidir quelques minutes. également bien. 7. L’appareil doit uniquement être utilisée par une Paillage personne qualifiée. Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée 8. La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse. dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sur le gazon.
  • Page 38 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 38 processus de démarrage, altèrent la qualité de encore chaud ou en fonctionnement. coupe et l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport à 7.4 Vidanger le sac collecteur d’herbe la pente.
  • Page 39 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 39 9. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet tondeuse. Ce n’est pas un jouet. 10. Ne conservez jamais de carburant à proximité 8.2.1 Essieux et moyeux de roue d’une source d’étincelles.
  • Page 40 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 40 Conservez les pièces dangereuses hors de portée 8.5 Commande de pièces de rechange des autres personnes et des enfants. Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Attention : Conformément à la loi sur la Type de l’appareil responsabilité...
  • Page 41 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 41 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Page 42 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 42 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois...
  • Page 43 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 43 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Page 44 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 44 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
  • Page 45 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 45 all’utilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
  • Page 46 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 46 22. Accessorio per pacciamatura 4. Utilizzo proprio 23. Copertura impugnatura inferiore L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che 3. Elementi forniti esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è...
  • Page 47 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 47 5. Caratteristiche tecniche Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Avvertenza Valore emissione vibrazioni a = 6,4 m/s Per le caratteristiche tecniche esatte del motore si Incertezza K = 1,5. m/s vedano le istruzioni di Briggs &...
  • Page 48 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 48 5. Il sacco di raccolta deve essere montato come Ogni volta che dovete eseguire operazioni di mostrato nella Fig. 3e. A questo fine infilate con regolazione e/o di riparazione al tosaerba, aspettate attenzione le linguette del sacco di raccolta fino a quando le lame non si muovano più.
  • Page 49 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 49 poi gettata in alto luogo. sufficiente visibilità. 11. Togliete gli oggetti che si trovino nella zona dove Attenzione: la pacciamatura è possibile solo con volete tagliare l’erba. erba relativamente corta. I risultati ottimali si ottengono solo con una lame per pacciamatura 7.2 Avvertenze per tagliare l’erba in modo (disponibili come accessori).
  • Page 50 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 50 lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la chiude quando viene sganciato il dispositivo, lama.
  • Page 51 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 51 8. Pulizia, manutenzione, ottimale consigliamo di far controllare le lame una volta l’anno. conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Sostituzione delle lame (Fig. 8) Per la sostituzione delle lame si devono utilizzare Attenzione: per informazioni sulla manutenzione solo ricambi originali.
  • Page 52 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 52 8.2.6 Tempi di esercizio L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di I tosaerba devono venire utilizzati soltanto nei giorni materiali diversi, per es. metallo e plastica. feriali dalle 7.00 alle 19.00. Rispettate le disposizioni Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti di legge che possono variare a seconda del luogo.
  • Page 53 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 53 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 54 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 54 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi...
  • Page 55 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 55 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10.
  • Page 56 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 56 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 57 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 57 gebruiker weg wijzende kant op. dit in open lucht gebeuren m.b.v. een 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder WAARSCHUWING! draaiende onderdelen.
  • Page 58 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 58 23. Afdekking onderste schuifbeugel 4. Doelmatig gebruik Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden 3. Omvang van de levering gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren schade of letsel van welke aard dan ook is de aan de hand van de beschreven leveringsomvang.
  • Page 59 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 59 5. Technische gegevens Trillingsemissiewaarde a = 6,4 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s Aanwijzing: De exacte technische gegevens omtrent de motor 6. Vóór ingebruikneming vindt u terug in de bijgaande Briggs & Stratton handleiding. 6.1 Assemblage van de componenten RG-PM 48 S B&S Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemonteerd.
  • Page 60 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 60 zoals getoond in fig. 3e. Te dien einde de lassen dient u te wachten tot het mes niet meer draait. van de bovenste opvangzak voorzichtig de Zet voor elke afstel-, onderhouds- en openingen van de onderste opvangzak in steken herstelwerkzaamheid de motor af.
  • Page 61 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 61 uitwerpklep. Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u Zijuitwerp voordien verplicht de motor stopzetten. Om de zijuitwerp te gebruiken moet de mulchadapter (pos. 22) gemonteerd zijn. Haak de zijuitwerpadapter De door de geleidestangen gegeven (fig.
  • Page 62 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 62 Aanwijzingen omtrent het maaien: opvangzak en vooral het net na gebruik van binnen 1. Let op vaste voorwerpen. De maaier zou kunnen te worden schoongemaakt. worden beschadigd of er zouden verwondingen kunnen worden veroorzaakt. Opvangzak enkel vasthaken als de motor afgezet is 2.
  • Page 63 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 63 het even welke werkzaamheden op het draaiende Beschadigde messen toestel uit. Werkzaamheden die niet in deze Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in handleiding beschreven zijn mogen enkel door een contact komen met een hindernis, onmiddellijk de geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd.
  • Page 64 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 64 8.3 Voorbereiding voor het opbergen van de 9. Afvalbeheer en recyclage maaier Het toestel bevindt zich in een verpakking om Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in transportschade te voorkomen. Deze verpakking is gesloten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de roken.
  • Page 65 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:43 Uhr Seite 65 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
  • Page 66 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 66 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 24 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
  • Page 67 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 67 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 9.
  • Page 68 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 68 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
  • Page 69 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 69 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
  • Page 70 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 70 7. Bolsa de recogida 2 cubiertas para el arco inferior de empuje 8. Compuerta de expulsión Llave de bujía de encendido 9. Ajuste de altura de corte 4 tuercas de estrella 10. Tapón del depósito 2 tornillos de sujeción rápida 11.
  • Page 71 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 71 herramientas o juegos de herramientas de cualquier Ruido y vibración otro tipo. Nivel de presión acústica L 74 dB(A) Imprecisión K 4 dB 5. Características técnicas Nivel de potencia acústica L 98 dB(A) Aanwijzing: Imprecisión K 2 dB De exacte technische gegevens omtrent de motor...
  • Page 72 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 72 18) por lado. Asegurar que los arcos de los werden omdat de leveringstoestand dit evenmin tornillos (16) estén plegados hacia el interior al bevat. apretarlos para que se mantenga la función de sujeción rápida. Con el fin de evitar un arranque inesperado del 3.
  • Page 73 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 73 mismo. originales. 5. Comprobar el nivel de aceite 3. Repostar el depósito de gasolina al aire libre. 6. Cuando el depósito esté vacío, llenarlo de Utilizar una tolva de alimentación y un recipiente gasolina utilizando un embudo y recipiente de de medición.
  • Page 74 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 74 Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al 4. Dejar de cortar el césped cuando no haya tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar! suficiente luz diurna o se carezca de buena iluminación artificial. 7.3.
  • Page 75 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 75 especial, el interior de la red después del uso. Atención: Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni trabajar Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se nunca en piezas conductoras de corriente del haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan sistema de encendido.
  • Page 76 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 76 Cambio de la cuchilla (fig. 8) 8.2.6 Tiempos de servicio A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar Está permitido utilizar los cortacésped exclusivamente piezas de repuesto originales. La exclusivamente en días laborales de 7:00 a 19:00 identificación de la cuchilla debe coincidir con el horas.
  • Page 77 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 77 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 78 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 78 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Page 79 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 79 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
  • Page 80 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 80 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Page 81 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 81 βενζίνη. Προσοχή! - εάν ξεχείλισε η βενζίνη, μη προσπαθήσετε να Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς εκκινήσετε τον κινητήρα. Μεταφέρτε τη αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να μηχανή μακριά από το σημείο που λερώθηκε λαμβάνονται...
  • Page 82 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 82 11. Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του κινητήρα και Συντήρηση και φύλαξη μην τον λειτουργείτε σε υπερβολικό αριθμό 1. Φροντίστε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα στροφών. παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες και η 12.
  • Page 83 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 83 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1- ΠΡΟΣΟΧΗ H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές 1. Μοχλός εκκίνησης/στοπ κινητήρα - Φρένο μεμβράνες και μικροαντικείμενα! κινητήρα...
  • Page 84 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 84 Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής RG-PM 51 S B&S ακεραιότητας του χρήστη το χλοοκοπτικό βενζίνας Τύπος κινητήρα: δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τις Τετράχρονος κινητήρας ενός κυλίνδρου 190 cm ακόλουθες εργασίες: Λόγω σωματικού κίνδυνου του Aριθμός...
  • Page 85 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 85 Τοποθέτηση Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης προς τα έξω και 1. Στερεώστε τον κάτω βραχίονα ώθησης (εικ. ρυθμίστε το επιθυμούμενο ύψος κοπής. Ο 3a/αρ. 5) στο περίβλημα του χλοοκοπτικού και μοχλός κουμπώνει στην επιθυμούμενη θέση. ρυθμίστε...
  • Page 86 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 86 κινητήρα. (χελώνα = αργά / λαγός = γρήγορα) Ένδειξη στάθμης πληρότητας του σάκου 3. Μοχλός κίνησης (μοχλός συμπλέκτη) (εικ. 5α Ο σάκος διαθέτει ένδειξη στάθμης περιεχομένου /αρ. 19). Όταν τον χειριστείτε (εικ. 5c) κλείενται (εικ.
  • Page 87 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 87 κινητήρα. υποδοχής του. Εάν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του Υποδείξεις για το κόψιμο της χλόης: μαχαιριού και του χρήστη πρέπει να τηρείται 1.
  • Page 88 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 88 κάλυμμα εξαγωγής κλείενι αυτόματα κατά την 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το πίσω άνοιγμα. αποθήκευση, μεταφορά και Εάν παραμείνουν υπολείμματα ρασιδιού στο παραγγελία ανταλλακτικών άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτικού...
  • Page 89 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 89 στερέωσης των τροχών. Προσοχή: Σύμφωνα με το νόμο ευθύνης για προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για βλάβες που 8.2.2 Μαχαίρι οφείλονται σφαλμένη επισκευή ή σε περίπτωση που Για λόγους ασφαλείας να ΄δίνετε το μαχαίρι για χρησιμοποιούνται όχι πρωτότυπα ή από εμάς τρόχισμα, ζυγοστάθμιση...
  • Page 90 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 90 8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: τον τύπο της συσκευής τον αριθμό είδους της συσκευής τον αριθμό ταύτισης της συσκευής τον αριθμό ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην...
  • Page 91 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 91 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε...
  • Page 92 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 92 Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες...
  • Page 93 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 93 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10.
  • Page 94 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 94 4. Byt ut defekta ljuddämpare. Varning! 5. Innan du använder maskinen ska du kontrollera Innan produkterna kan användas måste särskilda optiskt om kniven, fästbultarna och den säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra kompletta klippanordningen är sliten eller olyckor och skador.
  • Page 95 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 95 - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar Förklaring av skylten på maskinen (se bild 9) blockeringar i utkastningskanalen. 1) Läs igenom bruksanvisningen. - innan du kontrollerar eller rengör gräsklipparen, 2) Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta eller utför arbetsuppgifter på...
  • Page 96 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 96 Öppna förpackningen och ta försiktigt ut används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller maskinen ur förpackningen. industriella verksamheter eller vid liknande Ta bort förpackningsmaterialet samt aktiviteter. förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). En förutsättning för ändamålsenlig användning av Kontrollera att leveransen är komplett.
  • Page 97 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 97 RG-PM 51 S B&S stjärnskruvarna (18) enligt beskrivningen i bild 3a. 2. Skruva fast den övre skjutbygeln på den undre Motortyp Encylinders fyrtaktsmotor 190 ccm skjutbygeln med en skruv (bild 3b/pos. 16) och en Arbetsvarvtal n 0 2800 min /2,5 kW...
  • Page 98 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 98 Reglera hastigheten och knivens varvtal med Obs! För finfördelning krävs relativt kortvuxen gasreglaget (bild 6). gräsmatta. Ett idealt resultat kan endast uppnås med en finfördelningskniv (finns som tillbehör). Innan du börjar klippa bör du har gjort detta arbetssteg ett par gånger så...
  • Page 99 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 99 7.2 Instruktioner för korrekt gräsklippning skick. Om denna har skadats måste den bytas ut. Varning! Öppna aldrig utkastningsluckan för att Instruktioner för gräsklippning tömma gräsuppsamlaren medan motorn 1. Var uppmärksam på fasta föremål. fortfarande är igång. Den roterande kniven kan Gräsklipparen kan skadas eller personer kan förorsaka personskador.
  • Page 100 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 100 Om avlagringar av gammalt gräs finns kvar i röra vid dessa delar. Dra alltid av tändstiftskontakten gräsklipparens kåpa och på arbets verktyget, får detta från tändstiftet inför underhåll och skötsel. Utför inte tas bort med handen eller med fötterna. Använd aldrig några som helst arbeten på...
  • Page 101 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 101 dra av tändstiftskontakten. Tippa gräsklipparen 8.4 Förbereda gräsklipparen för transport försiktigt åt sidan och kontrollera om kniven har 1. Töm bensintanken (se punkt 8.3/1). skadats. Om kniven har skadats eller böjts måste 2. Låt motorn köra så länge tills resterande bensin den bytas ut.
  • Page 102 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 102 10. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta.
  • Page 103 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 103 Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. Kategori Exempel Garanti Brister i material eller konstruktion 24 månader Slitagedelar Luftfilter, bowdenkablar, 6 månader gräsuppsamlare, däck, körkoppling Förbrukningsmaterial/ Kniv...
  • Page 104 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 104 Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo 7. Uporaba 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
  • Page 105 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 105 - bencinski rezervoar in druga zapirala Pozor! rezervoarja je v primeru poškodbe potrebno Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere zamenjati. preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili 4. Zamenjajte defektne dušilce zvoka. poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za 5.
  • Page 106 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 106 se dele. Vedno se držite vstran od izmetalne OPOZORILO! odprtine. Preberite varnostne napotke in navodila. 17. Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice za travo, ko Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima je motor prižgan. lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude 18.
  • Page 107 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 107 3. Obseg dobave jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti. S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 Upoštevanje proizvajalčevih navodil za uporabo je delovnih dnevih po nakupu artikla obrnite na servisni predpogoj za pravilno uporabo kosilnice za travo.
  • Page 108 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 108 ohišja kosilnice kot je prikazano na primeru A-A RG-PM 51 S B&S (Slika 3). Spodnja potisna ročica mora biti Tip motorja: Enocilindrski štiritaktni motor 190 ccm nastavljena enako na obeh straneh. Sedaj Normirano število vrtljajev: 2800 min /2,5 kW namestite pokrov (Slika 3a/Poz.
  • Page 109 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 109 Da bi preprečili nenameravani zagon kosilnice za počakati nekaj minut, da se ohladi. travo, je le-ta opremljena z zavoro za motor (Slika 5a/Poz. 1), katero je potrebno aktivirati preden Mulčenje zaženete kosilnico za travo. Ko spustite ročico Pri mulčenju se pokošeni material v zaprtem ohišju zavore za motor, se mora le-ta vrniti v svoj kosilnice zmelje in se ponovno razdeli po trati.
  • Page 110 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 110 10. Nikoli ne kosite, ko je vidljivost slaba. pravilno pritrjen, če je v dobrem stanju in če je dobro 11. Preden pričnete kositi, je s terena potrebno nabrušen. V nasprotnem primeru ga nabrusite ali pobrati vse na tleh ležeče predmete.
  • Page 111 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 111 da kosilnico potegnemo nazaj za ca. 1 m. 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih Ostanke trave, ki so ostali na ohišju kosilnice ali na delov delovnem orodju, ne odstranjujte z rokami ali nogami ampak jih odstranite s pomočjo ustreznih Pozor: Informacije o vzdrževanju in časovno pripomočkov (n.pr.
  • Page 112 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 112 Zamenjava noža (Slika 8) 8.3 Priprava za skladiščenje kosilnice Za zamenjavo rezalnega orodja lahko uporabite le za travo originalne nadomestne dele. Oznaka noža se mora ujemati s številko, ki je navedena na seznamu Opozorilo: Bencina ne odstranjujte v zaprtih nadomestnih delov.
  • Page 113 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 113 10. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči.
  • Page 114 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 114 Garancijski pogoji: Družba iSC GmbH jamči za odpravo napak ali menjavo naprave v skladu s spodaj navedeno preglednico, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke. Kategorija Primer Garancijska storitev Pomanjkljivosti na materialu ali 24 mesecev konstrukciji Obrabni deli...
  • Page 115 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 115 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Page 116 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 116 čepove spremnika. Pažnja! 4. Zamijenite neispravne prigušnike buke Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 5. Prije uporabe morate vizualnom kontrolom sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i provjeriti jesu li rezaći alati, pričvrsni vijci i cijela štete.
  • Page 117 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 117 18. Isključite motor i izvucite utikač svjećice: Tumačenje simbola na uređaju (slika 9): 1) Pročitajte upute za uporabu - prije nego otpustite blokade ili uklonite 2) Pažnja! Opasnost od dijelova koje uređaj začepljenja u kanalu za izbacivanje izbacuje.Održavajte sigurnosni razmak - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite 3) Pažnja! Od oštrih noževa - Prije svih radova...
  • Page 118 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 118 Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Pažnja! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti za pakovine i transporta (ako postoje). šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i Provjerite je li sadržaj isporuke potpun.
  • Page 119 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 119 Montaža RG-PM 51 S B&S 1. Pričvrstite donju ručku za guranje (sl. 3a/poz. 5) Tip motora: na kućište kosilice i podesite željenu radnu visinu. Jednocilindrični četverotaktni motor 190 ccm Mogu se podesiti 3 različite radne visine, za što se klinovi donje ručke za guranje moraju utaknuti Radni broj okretaja: 2800 min...
  • Page 120 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 120 7. Rukovanje tako da ima dugi vijek trajanja. 5. Provjerite razinu ulja 6. Kad je prazan, napunite tank benzinom i pritom Napomena: upotrijebite lijevak i mjerni spremnik. Provjerite je Točan postupak pokretanja motora pogledajte u li benzin čist.
  • Page 121 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 121 korisnike uredjaja. Prije nego provodite bilo kakvu kontrolu noža, 5. Ispušni plinovi su opasni. Motor pokrećite samo ugasite motor. Imajte na umu da se nakon na otvorenom. isključenja motora nož okreće još nekoliko sekundi. 6.
  • Page 122 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 122 trave visjeti u otvoru, za lakše pokretanje motora 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, svrsishodno je povući kosilicu unatrag za oko 1m. transport i narudžba rezervnih dijelova Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu ne Pozor: Podrobne informacije o održavanju i uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim intervale održavanja motora naći ćete u...
  • Page 123 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 123 Zamjena noža (sl. 8) 8.3 Pripreme za skladištenje kosilice za travu Kod zamjene rezaćeg alata smiju se koristiti samo originalni rezervni dijelovi. Oznaka noža mora Upozorenje: ne spremajte benzin u zatvorene odgovarati broju navedenom na popisu rezervnih prostorije, u blizini vatre ili dima.
  • Page 124 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 124 10. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još...
  • Page 125 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 125 Jamstveni uvjeti: Tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu uređaja u skladu s dolje navedenom tablicom, pri čemu zakonski zahtjevi za realizaciju jamstva ostaju nepromijenjeni. Kategorija Primjer Jamstvo Nedostatak na materijalu ili 24 mjeseca konstrukciji Habajući dijelovi Filtar za zrak, sajle, sabirna košara,...
  • Page 126 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 126 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namenska upotreba 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova 9. Bacanje u otpad i reciklovanje 10.
  • Page 127 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 127 - zbog bezbednosnih razloga u slučaju Pažnja! oštećenja morate da zamenite rezervoar benzina Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa i druge čepove rezervoara. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 4. Zamenite neispravne prigušivače buke Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 5.
  • Page 128 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 128 17. Kosilicu nemojte nikad da podižete niti nosite Sačuvajte sve bezbednosne napomene i kada motor radi. uputstva za buduće korišćenje. 18. Isključite motor i izvucite utikač svećice: - pre nego otpustite blokade ili odstranite Tumačenje simbola na uređaju (slika 9): začepljenja u kanalu za izbacivanje.
  • Page 129 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 129 Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Pretpostavka za pravilnu upotrebu kosilice za travu Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputstava sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom za upotrebu. Uputstva za upotrebu sadrže takođe i transporta (ako postoje).
  • Page 130 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 130 RG-PM 51 S B&S u rupice na suprotnoj strani kućišta kosilice, kao na primer A-A (sl. 3). Donja drška za guranje Tip motora: mora biti jednako podešena na obe strane. Sada Jednocilindrični četverotaktni motor 190 ccm učvrstite poklopac (sl.
  • Page 131 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 131 7. Rukovanje upotrebite levak i merni rezervoar. Proverite da li je benzin čist. Napomena: Obratite pažnju: koristite samo bezolovni, normalan Tačan postupak startovanja motora pogledajte u benzin. priloženim uputstvima firme Briggs & Stratton. Upozorenje: uvek koristite samo jedan sigurnosni Pažnja! kanistar za benzin.
  • Page 132 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 132 na otvorenom. Pre nego provedete bilo kakvu kontrolu noža, 6. Proverite da li postoje sigurnosni uređaji i da li ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon isključenja dobro funkcioniraju. motora nož obrće još nekoliko sekundi. Nikad 7.
  • Page 133 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 133 Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu Pre svih radova održavanja i nege odvojite utikač od nemojte da uklanjate rukama ili nogama, nego svećice. Nikad ne obavljajte bilo kakve radove kad podesnim pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili uređaj radi.
  • Page 134 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 134 može da prouzroči i ostala oštećenja na kosilici. 8.4 Priprema kosilice za transport Pažnja: kod rada s oštećenim nožem postoji 1. Ispraznite erzervoar za benzin (vidi tačku 8.3.1) opasnost od zadobivanja povreda. 2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne potroši ostatak benzina.
  • Page 135 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 135 10. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još...
  • Page 136 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 136 Garantni uslovi: Firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu uređaja u skladu sa dole navedenom tabelom, pri čemu zakonski zahtevi za realizaciju garancije ostaju nepromenjeni. Kategorija Primer Garancija Nedostatak na materijalu ili 24 meseca konstrukciji Habajući delovi Filter za vazduh, sajle, sabirna...
  • Page 137 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 137 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. A szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 7. Kezelés 8. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10.
  • Page 138 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 138 megpróbálni a motort begyujtani. Ahelyett el kell Figyelem! távolítani a gépet a benzin által szennyezett A készülékek használatánál, a sérülések és a károk felülettől. Minden gyujtási próbát el kell addig megakadályozásának az érdekében be kell tartani kerülni, amig a benzinpárák el nem párologtak.
  • Page 139 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 139 akkor, ha az eljárásnál meg kell emelni a ennek a szabadban egy benzín-leszívó szivattyú fűnyírógépet. Ebben az esetben csak annyira (barkácsboltban kapható) segítségével kellene döntse meg amennyire okvetlenül szükséges, és megtörténnie. csak a használótol elfordított oldalt felemelni. 15.
  • Page 140 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 140 23. Burkolat alulsó tolófül A benzín fűnyírógép, házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas. 3. A szállítás terjedelme Olyan kerti fűnyírógépeket tekintünk házi- és hobbykertinek, amelyeknek az évi használata rendszeresen nem haladja meg a 50 órát és Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján elsősorban a fű- és pázsitfelületek ápolására vannak leellenőrizni a cikk teljességét.
  • Page 141 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 141 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt Utasítás: 6.1 A komponensek összeszerelése. A motor pontos technikai adatait kérjük a mellékelt A szállításnál egyes részek szét vannak szerelve. Az Briggs & Stratton utasításból kivenni. összeszerelés egyszerű, ha figyelembe veszi a következő...
  • Page 142 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 142 6.2 A vágási magasság beállítása Utasítások: 1. Motorfék (ábra 5a/ poz. 1): Használja a kart a Figyelem! A nyírási magasság elállítását csak motor leállításához. Ha elengedi a kart, akkor a leállított motor és a kihúzott hálózati kábel motor és a vagókések automatikusan leállnak.
  • Page 143 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 143 anyagadaptert (ábra 5d/poz. 22) a kidobónyíllásba A kidobó csapoajtó és a ffelfogózsákot mindig és zárja be a kidobó csapóajtót. gondosan felerősíteni. Kapcsolja ki a motort mielőtt eltávolodna tőle. Oldali kidobás Az oldali kidobálás használatához fel kell az Állandóan be kell tartani a vezetőnyél által megadott árnyékoló...
  • Page 144 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 144 állapotát. Ha ez meg van sérülve, akkor ki kell A jó összegyűjtés garantálásához a használat után cserélni. belülről meg kell tisztítani a felfogózsákot és főleg a légszűrőt. Utasítás a fűnyíráshoz: 1. Ügyeljen a szilárd tárgyakra. Megsérülhet a A gyűjtőzsákot csak kikapcsolt motornál és fűnyírógép vagy sérülések keletkezhetnek.
  • Page 145 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 145 készüléken. Olyan munkálatokat, amelyek nem Megrongált kés lettek ebben a használati utasításban leírva, csak Ha minden óvatosság ellenére mégis érintkezésbe egy feljogosított szakműhelynél kellene elvégeztetni. kerülne a kés egy akadállyal, motort azonnal leállítani és lehúzni a gyujtógyertya dugót. Oldalra 8.1 Tisztítás dönteni a fűnyírógépet és leellenőrizni a kést Minden használat után alaposan meg kellene...
  • Page 146 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 146 8.3 A fűnyírógép előkészítése a beraktározáshoz Figyelmeztetési utasítások: Ne távolítsa a benzínt zárt termekben, tüzek közelében vagy dohányzás mellett el. A gázpárák robbanásokat vagy tüzet okozhatnak. 1. A benzintartályt egy benzínelszívó szivattyúval kiüríteni. 2. Indítsa be a motort és hagyja addig futni a motort, amig a hátramaradt benzín el nem fogyott.
  • Page 147 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 147 10. Hibakeresési terv Figyelmeztetési utasítások: Legelőször lekapcsolni a motort és lehúzni a gyújtókábelt, mielőtt elvégezné a felülvizsgálatokatt vagy a jusztírozásokat. Figyelmeztetési utasítások: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percig futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó...
  • Page 148 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 148 Garanciafeltételek: Az iSC GmbH cég garantálja a hiányok kiküszöbölését ill. a készülék kicserélését az alul álló áttekintés alapján, amelynél nem érintettek a törvényi szavatossági jogosultságok. Kategória Példa Garanciateljesítmény Hiányok az anyagon vagy a 24 hónap konstrukción Gyorsan kopó...
  • Page 149 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 149 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 9.
  • Page 150 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 150 poškozeny. Aby se zabránilo nevyvážení, smí být Pozor! opotřebované nebo poškozené řezné nástroje a Při používání přístrojů musí být dodržována určitá upevňovací čep vyměněny pouze v celé sadě. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 6.
  • Page 151 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 151 ucpání ve vyhazovacím kanálu. Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz - než sekačku zkontrolujete, vyčistíte nebo na ní obr. 9) budete provádět práce. 1) Přečíst návod k obsluze. - pokud byl zachycen cizí předmět. Podívejte se, 2) Pozor! Nebezpečí...
  • Page 152 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 152 Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze balení. je předpokladem pro řádné používání sekačky. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / Návod k obsluze obsahuje provozní, údržbářské a dopravní...
  • Page 153 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 153 RG-PM 51 S B&S na obrázku 3a. 2. Horní vodicí rukojeť přišroubovat na spodní vodicí Typ motoru: jednoválcový, čtyřdobý 190 ccm rukojeti na obou stranách vždy pomocí jednoho Pracovní počet otáček n 0 : 2800 min /2,5 kW šroubu (obr.
  • Page 154 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 154 Aby se zabránilo nechtěnému spuštění sekačky, je ochladit. tato vybavena motorovou brzdou (obr. 5a/pol. 1), která musí být aktivována, než je sekačka spuštěna. Mulčování Při uvolnění páčky motorové brzdy se tato musí vrátit Při mulčování se sekaná tráva rozseká v uzavřeném zpět do výchozí...
  • Page 155 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 155 11. Před sekáním zvedněte poházené, volně ležící Pokyny k sekání: předměty ze země. 1. Dbejte na pevné předměty. Sekačka by mohla být poškozena nebo by mohlo dojít ke vzniku 7.2 Pokyny ke správnému sekání zranění.
  • Page 156 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 156 Vyhazovací klapku jednou rukou nadzvednout a Pokyn: Než sekačku nakloníte na stranu, druhou rukou sběrací koš držet na rukojeti a shora vyprázdněte zcela palivovou nádrž pomocí sacího zavěsit. čerpadla na benzín. Sekačka nesmí být nakloněna o více než...
  • Page 157 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 157 Nabroušení nože Uvolněte křídlové matice a sklopte horní vodicí Ostří nože mohou být nabroušeny pomocí kovového rukojeť dolů. Dbejte přitom na to, aby při sklopení pilníku. Aby se zabránilo nevyvážení, mělo by být nebyla zlomena lanka. broušení...
  • Page 158 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 158 10. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: Než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké.
  • Page 159 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 159 Záruční podmínky: Firma iSC GmbH ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Kategorie Příklad Záruka Nedostatky materiálu nebo 24 měsíců konstrukční nedostatky Rychle opotřebitelné...
  • Page 160 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 160 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Page 161 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 161 - v prípade, že dôjde k preliatiu benzínu, sa Pozor! nesmiete pokúšať štartovať motor. Namiesto toho Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné je potrebné vyčistiť benzínom znečistenú plochu bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť na stroji.
  • Page 162 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 162 musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. opotrebované alebo poškodené súčiastky. V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej 7. Ak sa musí vyprázdniť palivová nádrž, mala by sa miery, ako je nevyhnutne potrebné, a dvihnite iba vyprázdňovať...
  • Page 163 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 163 17. Postranný vyhadzovací kryt 4. Správne použitie 18. 4 hviezdicové matice pre posuvné rameno 19. Páčka jazdy (spojková páčka) Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol 20. Hnacie koleso (ľavé a pravé) určený.
  • Page 164 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 164 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky Upozornenie: 6.1 Zloženie komponentov Presné technické údaje k motoru prosím prevezmite Pri zakúpení sú v objeme dodávky niektoré diely z priloženého návodu Briggs & Stratton. demontované. Skladanie je jednoduché, v prípade že sa dodržiavajú...
  • Page 165 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 165 (obr. 4/pol. 8) a zavesiť vrece na zachytávanie trávy (obr. 4/pol. 7) podľa obr. 4. Pokyny: 1. Motorová brzda (obr. 5a/pol. 1): Použite páčku na 6.2 Nastavenie výšky rezu vypnutie motora. Keď pustíte páčku, automaticky Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie sa zastaví...
  • Page 166 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 166 Aby sa dalo používať postranné vyhadzovanie, musí byť namontovaný mulčovací adaptér (pol. 22). Bezpečnostný odstup medzi krytom noža Zaveste postranný vyhadzovací adaptér (obr. 5e/pol. a obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim 21) tak, ako to je zobrazené na obrázku 5e. držadlom sa musí...
  • Page 167 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 167 2. Horúci motor, výfuk alebo pohon môže spôsobiť vypnutý a rezacie ústrojenstvo nie je v pohybe. popálenie. Preto sa ich nedotýkať. 3. Pri svahoch alebo strmo klesajúcom teréne kosiť Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a druhou opatrne.
  • Page 168 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 168 Po každom použití by sa mala kosačka dôkladne alebo silne opotrebeným nožom, ktorý spôsobuje vyčistiť. Obzvlášť je potrebné vyčistiť spodnú stranu vibrácie a môže mať za následok ďalšie poškodenie a uloženie noža. Za týmto účelom preklopte kosačku kosačky.
  • Page 169 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 169 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž (pozri bod 8.3/1). 2. Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín. 3. Vyprázdnite motorový olej z teplého motora. 4. Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky. 5. Prístroj vyčistite. 6.
  • Page 170 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 170 10. Plán na hľadanie chýb Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné...
  • Page 171 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 171 Záručné podmienky: Spoločnosť iSC GmbH ručí za odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté. Kategória Príklad Záručné plnenie Materiálové alebo konštrukčné 24 mesiacov nedostatky Diely podliehajúce opotrebeniu Vzduchový...
  • Page 172 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 172 Cuprins: 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Cuprinsul livrării 4. Utilizarea conform scopului 5. Date tehnice 6. Înainte de punerea în funcţiune 7. Operare 8. Curăţare, întreţinere, depozitare, transport şi comandarea pieselor de schimb 9.
  • Page 173 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 173 Evitaţi orice încercare de a porni maşina până la Atenţie! dispariţia vaporilor de benzină. La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva - din motive de siguranţă, se vor schimba măsuri de siguranţă, pentru a evita leziunile şi rezervorul de benzină...
  • Page 174 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 174 16. Nu introduceţi niciodată mâinile sau picioarele pe AVERTISMENT sau sub piese rotative. Menţineţi întotdeauna o Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi distanţă de siguranţă faţă de deschiderea de indicaţiile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi evacuare.
  • Page 175 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 175 3. Cuprinsul livrării anual şi care sunt utilizate cu precădere pentru îngrijirea ierbii şi suprafeţelor de gazon, nu pentru spaţii verzi publice, parcuri, terenuri de sport, în Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza agricultură...
  • Page 176 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 176 Zgomotul şi vibraţiile umplere cu benzină a rezervorului) lavete de curăţare (pentru ştergerea Nivelul presiunii sonore L PA 85,6 dB(A) uleiului/resturilor de benzină; se vor elimina la staţia de benzină) Nesiguranţă K pA 2 dB o pompă...
  • Page 177 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 177 Pot fi reglate 5 înălţimi diverse de tăiere. pornit. Eliberaţi la timp maneta de acceleraţie Trageţi maneta de reglare în afară şi reglaţi pentru a opri motocositoarea aflată în deplasare. înălţimea de tăiere dorită. Maneta se blochează Exersaţi pornirea şi oprirea înainte de prima în poziţia dorită.
  • Page 178 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 178 trebuie să fie întotdeauna curate şi libere. 7.3 Cosirea Cosiţi numai cu cuţite ascuţite, impecabile, care nu 7.1 Înaintea cosirii rup iarba şi nu duc la îngălbenirea peluzei. Indicaţii importante: Pentru obţinerea unui aspect curat al tăieturii 1.
  • Page 179 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 179 spatele dumneavoastră nu se află copii. lângă o sursă de pericol. Norii de gaz pot duce la 9. Pentru iarba deasă şi mare setaţi treapta de explozii. tăiere cea mai înaltă şi cosiţi mai încet. Înainte de 7.
  • Page 180 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 180 presiune. Motorul trebuie să rămână uscat. Nu folosiţi 8.2.5 Reparaţia detergenţi agresivi cum ar fi degresator sau neofalină. După reparaţii şi întreţinere, asiguraţi-vă că toate componentele tehnice legate de siguranţă sunt 8.2 Întreţinere montate şi sunt în stare intactă. Păstraţi componentele cu risc de rănire în locuri inaccesibile Atenţie: Informaţii privind întreţinerea şi pentru alte persoane şi copii.
  • Page 181 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 181 8.5 Comanda pieselor de schimb La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date: Tipul aparatului Numărul articolului aparatului Numărul ident al aparatului Numărul piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc- gmbh.info 9.
  • Page 182 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 182 10. Plan de căutare a erorilor Indicaţie de avertizare: Opriţi mai întâi motorul şi trageţi cablul de aprindere, înainte de efectuarea verificărilor şi a reglajelor. Indicaţie de avertizare: După ce motorul a funcţionat câteva minute după reglare sau reparaţii, gândiţi-vă că eşapamentul şi alte componente sunt fierbinţi.
  • Page 183 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 183 Condiţii de garanţie: Firma iSC GmbH garantează remedierea defecţiunilor resp. înlocuirea aparatului conform următorului tabel de ansamblu, în acest caz, pretenţiile de garanţie legale nu sunt atinse. Categorie Exemplu Pretenţie de garanţie Defecţiuni ale materialului sau 24 luni defecţiuni constructive Piese de uzură...
  • Page 184 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 184 Съдържание: 1. Общи указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Обем на доставка 4. Употреба по предназначение 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7. Обслужване 8. Почистване, поддръжка, съхранение, транспорт и поръчка на резервни части 9.
  • Page 185 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:44 Uhr Seite 185 се отваря капачката на резервоара и да се Внимание! налива бензин. При използването на уредите трябва се спазят - в случай, че бензинът е прелял, не трябва да някои предпазни мерки, свързани със се прави опит да се пуска мотора. Вместо безопасността, за...
  • Page 186 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 186 ламарини и/или приспособления за Поддръжка и съхранение захващане на трева. 1. Погрижете се за това всички гайки, болтове и 11. Не променяйте регулиращите настройки на винтове да за стабилно закрепени и уредът мотора и не преобръщайте. да...
  • Page 187 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 187 2. Описание на уреда (фигура 1-10) ВНИМАНИЕ Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с 1. Двигател лост за старт/стоп – спирачка пластмасови торбички, фолио малки двигател детайли! Съществува опасност да ги глътнат 2.
  • Page 188 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 188 Спазването на приложеното от производителя Носете защита за слуха. ръководство за употреба е предпоставка за Въздействието на шума може да предизвика използването на косачката съобразно с загуба на слуха. изискванията. Ръководството за употреба съдържа също така условията за експлоатация, Емисионна...
  • Page 189 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 189 бензинова смукателна помпа (пластмасово изключете мотора и издърпайте мрежовия изпълнение, може да се закупи на щепсел. строителните пазари) Регулирането на височината на рязане се една ръчна масльонка с ръчна помпа (може извършва централно с лоста за регулиране на да...
  • Page 190 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 190 2. Регулатор за газ (изобр. 6): Прибутайте го, за Странично изхвърляне да увеличите или намалите скоростта на За да използвате страничното изхвърляне, мотора. (костенурка = бавно / заек = бързо) трябва да се монтира адаптерът за мулчиране 3.
  • Page 191 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 191 Винаги внимателно закрепвайте клапата за косачката и изчакайте докато ножът напълно изхвърляне и кошчето за трева. При изваждането спре. Проверете след това състоянието на ножа предварително изключвайте мотора. и на ножовия държач. В случай, че той е повреден, трябва...
  • Page 192 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 192 останат остатъци от трева, за лесно включване съхранение, транспорт и поръчка на на мотора е целесъобразно косачката да се резервни части издърпа с около 1м назад. Внимание: Информация за техническата Не отстранявайте остатъци от нарязания поддръжка...
  • Page 193 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 193 След ремонт или поддръжка се уверете, че 8.2.1 Оси на колело и главини на колело всички технически безопасни части са монтирани Трябва да се смазват леко веднъж на сезон. За и са в безупречно състояние. Криещите рискове целта...
  • Page 194 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 194 гайки и свалете горната приплъзгаща скоба надолу. При това внимавайте за това при обръщането стартовите въжета да не се огънат. 7. Навийте няколко пласта велпапе между горната и долната приплъзгаща скоба и мотора, за да се избегне триене. 8.5 Поръчка...
  • Page 195 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 195 10. План за откриване на неизправности Предупредително указание: Най-напред изключете мотора и издърпайте запалителния кабел, преди да предприемете проверки или настройки. Предупредително указание: Ако след настройка или поправка моторът е работил няколко минути, помислете за това, че ауспухът и други части са горещи. Следователно не докосвайте, за да избегнете изгаряния.
  • Page 196 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 196 Гаранционни условия: Фa. iSC ООД гарантира отстраняване на дефектите респ. смяна на уреда в съответствие с дадената по-долу таблица, като законните претенции за предоставени гаранции остават незасегнати. Категория Пример Предоставена гаранция Недостатъци на материала или 24 месеца...
  • Page 197 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 197 İçindekiler: 1. Güvenlik uyarıları 2. Makine açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellikler 6. Çalıştırmadan önce 7. Kullanma 8. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10.
  • Page 198 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 198 yasaktır. Bu durumda taşan veya dökülen benzin Dikkat! temizlenecektir. Benzin buharları tamamen yok Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları oluncaya kadar motor çalıştırılmayacaktır önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet - Çalışma emniyeti açısından benzin deposu ve edilecektir.
  • Page 199 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 199 işlem esnasında çim biçme makinesinin 6. İş güvenliğ sebeplerinden dolayı aşınmış veya kaldırılması gerekiyorsa buna izin verilmiştir. Eğik hasar görmüş parçaları değiştirin. konuma kaldırılması gerekli olduğunda makineyi 7. Yakıt deposu boşaltılacağında bu işlem açık sadece gerekli olduğunda kaldırın ve makinenin havada, benzin emme pompası...
  • Page 200 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 200 3. Sevkiyatın içeriği Benzin motorlu çim biçme makinesi, ev ve hobi işlerinde özel kullanım için tasarlanmıştır. Aşağıda sevkiyatın içeriği bölümünde açıklanan Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanım olarak, çim bilgilere göre ürün ve parçalarının eksiksiz olarak biçme makinesi ile yılda genelde 50 saati aşmayan gönderilip gönderilmediğini kontrol edin.
  • Page 201 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 201 Gürültü ve titreşim değerleri Benzin bidonu Huni (Deponun dolum deliğine uygun büyüklükte) Mutfak bezi (Yağ / benzin artıklarını silmek için; Ses basınç seviyesi L 85,6 dB(A) kullanılmış olan bez arıtılması için benziliğe Sapma K 2 dB verilecektir) Benzin emme pompası...
  • Page 202 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 202 Ayar kolunu dışa doğru çekin ve istenilen kesim biçme makinesini durdurmak için kavrama kolunu yüksekliğini ayarlayın. Kol istenilen pozisyonda zamanında bırakın. Makine ile çalışmaya yerine sabitlenir. alışıncaya kadar, makineyi hareket ettirmeye başlamayı ve durdurmayı birkaç kez deneyin. 4.
  • Page 203 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 203 delikler daima temiz ve geçirgen olmalıdır. İş güvenliği sebeplerinden dolayı eğimi 15 dereceden fazla olan arazilerde çim biçme işleminin çim biçme 7.1 Çim biçme işleminden önce makinesi ile yapılması yasaktır. Çim biçme makinesini geri yöne hareket ettirirken ve Önemli uyarılar: kendinize doğru çekerken çok dikkatli olun.
  • Page 204 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 204 ederken biçme işlemini dikkatli yapın. Bir elinizle atık dışarı atma kapağını kaldırın ve diğer 4. Gün ışığı olmadığında veya yetersiz aydınlatma eliniz ile torbayı sapından tutarak üst taraftan yerine çim biçme işlemini durdurmanızı gerektirecek takın.
  • Page 205 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 205 8.1. Çim biçme makinesini temizleme görmediğini kontrol edin. Hasar görmüş veya Her kullanımdan sonra çim biçme makinesi itinalı bir bükülmüş olan bıçakların değiştirilmesi gerekir. şekilde temizlenecektir. Özellikle makinenin alt tarafı Kesinlikle bükülmüş olan bıçakları düzeltmeyin. ve bıçak bağlantı...
  • Page 206 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 206 2. Motoru çalıştırın ve motor içinde kalan benzin tamamen tüketilinceye kadar motoru çalışmaya bırakın. 3. Makinenin boyasını korumak için tüm makineyi temizleyin. 4. Çim biçme makinesini iyi havalandırılmış bir yerde saklayın. 8.4 Transport işlemi için çim biçme makinesinin hazırlanması...
  • Page 207 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 207 10. Arızalar ve giderilmesi İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın.
  • Page 208 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 208 Garanti koşulları: iSC GmbH firması ürün arızalarını giderme veya ürün değiştirme işlemlerini, kanuni garanti hakları saklı kalmak kaydıyla aşağıdaki tabloda gösterilen hükümlere göre yerine getirmeyi garanti eder. Kategori Örnek Garanti Malzeme veya konstrüksiyon hatası 24 Ay Aşınma malzemeleri Hava filtresi, tel mekanizmaları,...
  • Page 209 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 209 Sisällysluettelo: 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Vianhakukaavio...
  • Page 210 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 210 bensiinihöyryt ovat haihtuneet. Huomio! - turvallisuussyistä täytyy bensiinisäiliö ja muut Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä säiliön tulpat vaihtaa uusiin, jos ne vahingoittuvat. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 4. Vaihda viallisten äänenvaimentimien tilalle uudet välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 5.
  • Page 211 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 211 poistokanavan edessä. VAROITUS 16. Älä koskaan työnnä käsiäsi tai jalkojasi pyörivien Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos osien viereen tai alle. Pysy aina poissa turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, poistoaukon lähettyviltä. saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai 17.
  • Page 212 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 212 3. Toimituksen laajuus nurmikkoalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai torialueilla, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole viimeistään 5.
  • Page 213 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 213 Melu ja tärinä talouspyyhkeitä (öljyn / bensiinin roiskeiden pyyhkimiseen; hävitettävä huoltoasemalla) bensiinin imupumpun (muovimalli, saatavana Äänen painetaso L pA 85,6 dB(A) rakennustarvikeliikkeistä) Mittausepätarkkuus K pA 2 dB käsipumpulla varustetun öljykannun (saatavana Äänen tehotaso L WA 96 dB(A) rakennustarvikeliikkeistä) Mittausepätarkkuus K WA...
  • Page 214 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 214 leikkauskorkeus. Vipu lukittuu haluttuun moottorijarrua liikuttaa muutaman kerran asentoon. tarkistaaksesi, että pysäytysvaijeri toimii hyvin. Huomaa: Moottori on mitoitettu ruohon leikkaamisnopeudelle sekä silpun keräämiseen 7. Käyttö silppupussiin niin, että moottori kestää mahdollisimman pitkään 5. Tarkasta öljymäärä Viite: 6.
  • Page 215 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 215 3. Täytä bensiinisäiliö ulkona. Käytä täyttösuppiloa Pidä leikkurin rungon alapuoli puhtaana ja poista ja mitta-astiaa. Pyyhi ylivalunut bensiini pois. ruohokertymät ehdottomasti heti. Kertymät 4. Lue käyttöohje sekä moottorin ja lisävarusteiden vaikeuttavat käynnistämistä, huonontavat ohjeet ja noudata niitä. Säilytä käyttöohje aina leikkuulaatua ja häiritsevät ruohosilpun poistumista.
  • Page 216 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 216 lähistöllä. Käytä aina oikeantyyppistä hyväksyttyä 7.4 Silppupussin tyhjentäminen kanisteria. Pidä bensiini poissa lasten ulottuvilta. Kun leikkaamisen aikana maahan jää ruohonjätteitä, 11. Öljyä ja huolla laite täytyy silppupussi tyhjentää. Huomio! Ennen silppupussin poistamista tulee moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes leikkurin 8.
  • Page 217 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 217 tarkastuttamista kerran vuodessa. 8.3 Ruohonleikkurin varastoinnin valmistelutoimet Leikkuuterän vaihto (kuva 8) Varoitus: Älä tyhjennä bensiiniä suljetuissa tiloissa, Leikkuuterän vaihdossa saa käyttää vain alkuperäisiä avotulen lähellä tai tupakoidessasi. Kaasunhöyryt varaosia. Leikkuuterän tunnusnumeron tulee olla saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. sama kuin varaosaluettelossa ilmoitettu numero.
  • Page 218 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 218 Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat ongelmajätehävitykseen.
  • Page 219 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 219 10. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irroita sytytyskaapeli, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Huomio.
  • Page 220 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 220 Takuumääräykset: T:mi iSC GmbH takaa puutteellisuuksien poistamisen tai laitteen vaihtamisen uuteen alla olevan yhteenvedon mukaisesti, eikä tämä vaikuta lakisääteisiin takuuvaatimuksiin millään tavoin. Laji Esimerkki Takuusuoritus Materiaali- tai valmistusvika 24 kuukautta Kuluvat osat Ilmansuodatin, bowdenvaijerit, 6 kuukautta silppukori, renkaat, ajokytkin Käyttömateriaali/kuluvat osat...
  • Page 221 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher RG-PM 48 S B&S (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 222 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher RG-PM 51 S B&S (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 223 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 223 Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- povolením spoločnosti ISC GmbH.
  • Page 224 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 224 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Förbehåll för tekniska förändringar Tehnične spremembe pridržane.
  • Page 225 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 225...
  • Page 226 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 226 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 227 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 227 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 228 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 228 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 229 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 229 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 230 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 230 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 231 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 231 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 232 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 232 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 233 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 233 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 234 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 234 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 235 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 235 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 236 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 236 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 237 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 237 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 238 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 238 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 239 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 239 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Page 240 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 240 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Page 241 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 241 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Page 242 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 242 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 243 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 243 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 244 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7.qxd:_ 12.04.2012 10:45 Uhr Seite 244 EH 04/2012 (02)

This manual is also suitable for:

Rg-pm 51sb&s

Table of Contents