Page 1
HT-2350D/HT-2360D/HT-2375D GB PETROL HEDGE TRIMMER BENZIN-HECKENSCHERE PL SPALINOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU HU BENZINMOTOROS SÖVÉNYNYÍRÓ RO MAŞINĂ DE TUNS GARDUL VIU PE BENZINĂ SK BENZÍNOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT CZ MOTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY UA БЕНЗИНОВА ПИЛА ДЛЯ ПІДРІЗУВАННЯ ЖИВОПЛОТУ...
Page 2
WARNING: To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the hedge trimmer. Manufacturer reserves the right to change specifications without notice. Specifications may differ from country to country. Do only hand over the hedge trimmer together with this manual. WARNUNG: Um die GEFAHR von Verletzungen zu vermeiden, muss der Benutzer vor der Benutzung der Heckenschere diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Thank you very much for selecting the DOLMAR hedge trimmer. We are Table of Contents Page pleased to be able to offer you the DOLMAR hedge trimmer which is the result Symbols .................3 of a long development program and many years of knowledge and experience.
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions - THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. (1) - It is recommended only to loan the hedge trimmer to people who have proven to be experienced with hedge trimmers.
Page 5
Starting up the hedge trimmer - Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (5), also pay attention to any animal in the working vicinity. 360° - Before operating, always check the hedge trimmer is safe for operation. - Check the security of the throttle lever.
Page 6
Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR authorized or factory service centers. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved accessories.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Petrol Hedge Trimmer Model No./ Type: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D Specifications: see “TECHNICAL DATA” are of series production and...
DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS Blade Carburetor (not shown) Release lever Blunt extension I-O switch (ON-OFF) Muffler Front handle Spark plug Primer pump Recoil starter Lock-off lever Fuel tank Fuel tank cap Throttle lever Blade cover Choke lever Rear handle...
50:1 only to protect the environment. In addition, a long service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 50:1 (DOLMAR 2-stroke engine oil), otherwise the reliable function of the hedge trimmer cannot Observe the Safety Instructions on page 5.
Refuelling - The engine must be switched off. - Stop the engine during refuelling, keep away from flames and do not smoke. - Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination. Clean the hedge trimmer immediately after fuel has been spilled. - Do not spill fuel onto the engine.
STARTING THE MACHINE Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the hedge trimmer on a clean area of ground. Make sure that the cutting blades do not come into contact with the ground or any other objects. Cold starting: (When the engine is cold or it has been stopped for more than 5 minutes or when fuel is added to the engine.) 1.
Replace damaged blades before re-commencing work. - Take a rest periodically. DOLMAR recommends to take a 10- to 20-minute rest every 50 minutes of use. - Switch off the engine immediately in case of any engine problems.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Turn off the engine and remove the spark plug connector when cleaning/replacing/sharpening the cutting blades or carrying out any maintenance. - Never straighten or weld a damaged cutting blade. - Frequently inspect the cutting blades for damage with the engine switched off. - Keep the cutting blades sharp.
Checking and adjusting the idling speed The cutting blades should not run when the engine is at idle. - Idle speed should be set to 3,000 min (rpm). - If necessary, adjust the idle screw (the cutting blades must not run when the engine is on idle).
Page 15
- The tank cap wears out in course of time. Replace it every two or three years. Fuel pipe For any maintenance or adjustment not described in this manual, ask your local DOLMAR authorized service center. Daily checkup and maintenance To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
STORAGE - When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. - Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently to confirm that oil film covers inside of the engine and tighten the spark plug.
Deutsch (Originalanweisungen) Vielen Dank, dass Sie sich für die DOLMAR Heckenschere entschieden haben. Inhaltsverzeichnis Seite Wir freuen uns, Ihnen die DOLMAR Heckenschere anbieten zu können; diese Symbole...............17 Erzeugnisse sind das Ergebnis eines langen Entwicklungsprogramms und Sicherheitsregeln ............18 vieler Jahre an Erkenntnissen und Erfahrungen.
SICHERHEITSREGELN Allgemeine Sicherheitsregeln - DIESES WERKZEUG KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie sämtliche Anleitungen sorgfältig, damit Sie das Werkzeug ordnungsgemäß handhaben, vorbereiten, pflegen und warten, starten und stoppen können. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Werkzeugs vertraut. (1) - Es wird empfohlen, die Heckenschere nur an solche Personen zu verleihen, die über Erfahrungen im Umgang mit Heckenscheren verfügen.
Page 19
Starten der Heckenschere - Sorgen Sie dafür, dass sich in einem Arbeitsbereich von 15 m (5) keine Kinder oder andere Personen aufhalten, achten Sie außerdem auf Tiere im Arbeitsbereich. 360° - Prüfen Sie die Heckenschere vor jedem Betrieb auf Betriebssicherheit. - Überprüfen Sie den Gashebel auf ordnungsgemäße Funktion.
Page 20
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehörteile, die Sie über durch DOLMAR autorisierte Servicecenter bezogen haben. Die Verwendung nicht genehmigter Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einer erhöhten Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Für Personen- und/oder Sachschäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Ersatz- und/oder Zubehörteile verursacht wurden, übernimmt DOLMAR keine Haftung. Erste Hilfe Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, dass in der Nähe des Arbeitsortes ein...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts: Benzin-Heckenschere Nummer / Typ des Modells: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D Technische Daten: siehe unter „TECHNISCHE DATEN“ in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen:...
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Schneidmesser Vergaser (nicht dargestellt) Entriegelungshebel hinterer Griff Stillstehendes Schwert E/A-Schalter (EIN/AUS) Schalldämpfer Vorderer Griff Zündkerze Anlasspumpe Seilzugstarter Entriegelungshebel Kraftstofftank Deckel Kraftstofftank Gashebel Schneidschwertschutz Choke-Hebel Hinterer Griff...
- Der Motor wird durch ein Zweitaktöl (Gütegrad: TSC-3) geschmiert, das dem Kraftstoff beigemischt wird. Der Motor ist für den Betrieb mit dem DOLMAR Zweitaktöl in einem Mischverhältnis von 50:1 (Umweltschutz) ausgelegt. Durch das magere Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen Mischungsverhältnis kann eine minimale Schadstoffemission bei gleichzeitig...
Betanken - Der Motor muss ausgeschaltet sein. - Schalten Sie den Motor aus, halten Sie den Motor von Flammen fern und rauchen Sie während des Betankens nicht. - Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens sicher, dass kein Kraftstoff und kein Öl in das Erdreich eindringt. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff unverzüglich von der Heckenschere ab.
STARTEN DES WERKZEUGS Bewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Platz des Betankens weg. Legen Sie die Heckenschere auf einem sauberen Untergrund ab. Achten Sie darauf, dass das Schneidschwert nicht in Kontakt mit dem Erdboden oder anderen Gegenständen kommt. Kaltstart: (wenn der Motor kalt ist oder länger als 5 Minuten ausgeschaltet war und nach dem Betanken) 1.
Beschädigungen. Ersetzen Sie ein beschädigtes Schneidmesser, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. - Legen Sie regelmäßig Pausen ein. DOLMAR empfiehlt, nach 50 Minuten Schnittarbeiten eine Pause von 10 bis 20 Minuten einzulegen. - Falls Probleme mit dem Motor auftreten, schalten Sie den Motor sofort aus.
WARTUNGSANWEISUNGEN - Stellen Sie den Motor aus und ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze, bevor Sie das Schneidschwert reinigen/austauschen/ schärfen oder sonstige Wartungsarbeiten ausführen. - Begradigen oder schweißen Sie beschädigte Schneidwerkzeuge niemals. - Überprüfen Sie bei ausgeschaltetem Motor das Schneidschwert regelmäßig auf Schäden. - Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge immer ordnungsgemäß...
Überprüfen und Einstellen der Leerlaufdrehzahl Wenn der Motor im Leerlauf ist, sollten die Schneidmesser stillstehen. - Die Leerlaufdrehzahl sollte auf 3.000 min (U/min) eingestellt sein. - Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl anhand der Leerlaufschraube ein (wenn der Motor im Leerlauf läuft, müssen die Schneidmesser stillstehen). •...
Tankdeckel alle zwei bis drei Jahre. Falls Wartungsarbeiten und Einstellungen vorgenommen werden müssen, die nicht in dieser Betriebsanleitung erläutert sind, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes DOLMAR Servicecenter. Tägliche Inspektionen und Wartungsarbeiten Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit des Werkzeugs zur erzielen und Beschädigungen am Werkzeug zu vermeiden.
AUFBEWAHRUNG - Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit einlagern möchten, lassen Sie wie im Folgenden erläutert den Kraftstoff vollständig aus Tank und Vergaser ab: Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig. - Schrauben Sie die Zündkerze heraus und geben Sie einige wenige Tropfen Öl in die Zündkerzenöffnung.
DOLMAR, które są owocem długiego programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy Zasady bezpieczeństwa ..........32 i doświadczenia. Dane techniczne ............35 Modele spalinowych nożyc do żywopłotu HT-2350D, HT-2360D i HT-2375D są Opis części ..............36 połączeniem zalet nowoczesnej technologii i ergonomicznej budowy, są lekkie, Paliwo/ uzupełnianie paliwa.........37 poręczne, kompaktowych rozmiarów i stanowią...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne - TO NARZĘDZIE MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA. Należy uważnie przeczytać instrukcję, aby dowiedzieć się, jak prawidłowo obsługiwać, przygotowywać, konserwować, uruchamiać i wyłączać narzędzie. Należy poznać wszystkie elementy sterowania i zasady właściwego użytkowania narzędzia. (1) - Zaleca się udostępnianie spalinowych nożyc do żywopłotu tylko osobom mającym doświadczenie w obsłudze takich narzędzi.
Page 33
Uruchamianie spalinowych nożyc do żywopłotu - Upewnić się, że w promieniu 15 metrów (5) nie przebywają żadne dzieci lub inne osoby, a także zwrócić uwagę, czy w pobliżu miejsca pracy nie ma żadnych zwierząt. - Przed użyciem zawsze należy sprawdzić, czy uruchomienie spalinowych nożyc 360°...
Page 34
Używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów dostarczanych przez autoryzowany lub fabryczny serwis firmy DOLMAR. Używanie niezatwierdzonych akcesoriów i narzędzi oznacza zwiększone ryzyko wypadków i obrażeń. Firma DOLMAR nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane przez użycie jakichkolwiek niezatwierdzonych akcesoriów.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niżej podpisane, upoważnione osoby, p. Tamiro Kishima i p. Rainer Bergfeld, z upoważnienia Dolmar GmbH, oświadczają, że poniższe urządzenia firmy DOLMAR: Oznaczenie maszyny: Spalinowe Nożyce Do Żywopłotu Nr modelu/ Typ: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D Dane techniczne: patrz tabela „DANE TECHNICZNE”...
- Do smarowania silnika używać oleju przeznaczonego do silników dwusuwowych (klasa jakości: TSC-3), który jest dodawany do paliwa. Silnik jest przeznaczony do pracy z olejem DOLMAR do silników dwusuwowych tylko przy składzie mieszanki 50:1, aby chronić środowisko naturalne. Ponadto gwarantuje to długi okres eksploatacji i niezawodną pracę przy minimalnej emisji Przestrzegać...
Uzupełnianie paliwa - Silnik musi być wyłączony. - Przed uzupełnieniem paliwa należy wyłączyć silnik, nie zbliżać się do ognia i nie palić tytoniu. - Aby zapobiec skażeniu gleby, nie dopuszczać do rozlania paliwa lub oleju. W przypadku rozlania paliwa natychmiast wyczyścić spalinowe nożyce do żywopłotu.
URUCHAMIANIE NARZĘDZIA Przenieść urządzenie co najmniej 3 metry od miejsca, w którym uzupełniono paliwo. Spalinowe nożyce do żywopłotu umieścić na czystym podłożu. Uważać, aby nóż nie dotykał ziemi ani żadnych innych przedmiotów. Rozruch zimnego silnika: (Kiedy silnik jest zimny lub został wyłączony na ponad 5 minut, lub kiedy dodano do niego paliwo.) 1.
Wymienić uszkodzone noże przed wznowieniem pracy. - Okresowo wykonywać przerwy w pracy. Specjaliści z firmy DOLMAR zalecają, aby co 50 minut pracy wykonać przerwę 10 do 20 minut. - W razie jakichkolwiek problemów z silnikiem należy natychmiast go wyłączyć.
INSTRUKCJA KONSERWACJI - Przed przystąpieniem do czyszczenia/wymiany/ostrzenia noża, a także przed obsługą konserwacyjną, należy wyłączyć silnik i wyjąć z niego łącznik świecy zapłonowej. - Nie prostować ani nie spawać uszkodzonego noża. - Często sprawdzać noże pod kątem uszkodzeń przy wyłączonym silniku. - Nóż...
Page 42
Kontrola i regulacja obrotów na biegu jałowym Ostrza tnące nie powinny pracować, kiedy silnik znajduje się na biegu jałowym. - Obroty na biegu jałowym należy ustawić na 3 000 min (obr./min). - W razie potrzeby należy dokonać regulacji śruby obrotów jałowych (ostrza tnące nie powinny pracować, kiedy silnik znajduje się...
Page 43
Kontrola świecy zapłonowej Świecę zapłonową należy sprawdzać i czyścić codziennie lub po każdych 8 godzinach pracy. - Do montażu i demontażu świecy zapłonowej należy używać tylko dostarczonego klucza uniwersalnego. - Szczelina między dwiema elektrodami świecy zapłonowej powinna wynosić 0,7 do 0,8 mm. Jeśli szczelina jest zbyt szeroka lub zbyt wąska, należy ją wyregulować.
PRZECHOWYWANIE - Przed przechowaniem narzędzia przez dłuższy czas, należy spuścić paliwo ze zbiornika i gaźnika w następujący sposób: spuścić całe paliwo ze zbiornika paliwa. - Wyjąć świecę zapłonową i wpuścić kilka kropel oleju silnikowego w jej otwór. Następnie pociągnąć lekko za rozrusznik, aby wnętrze silnika pokryło się cienką warstwą...
Magyar (Eredeti útmutató) Köszönjük, hogy DOLMAR sövénynyírót választott. Örömmel ismertetjük a Tartalomjegyzék Oldal DOLMAR sövénynyírót, amely hosszú fejlesztési program és több év alatt Szimbólumok ...............45 összegyűlt tudás eredménye. Biztonsági utasítások...........46 Az HT-2350D, HT-2360D és az HT-2375D sövénynyírók a legkorszerűbb Műszaki adatok............49 technológia és az ergonomikus kialakítás előnyeit egyesítik.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Általános tudnivalók - A GÉP SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A gép megfelelő kezelése, előkészítése, karbantartása, beindítása és leállítása érdekében olvassa el figyelmesen az utasításokat. Sajátítsa el a gép helyes használatát és a kezelőszervek működtetését. (1) - A sövénynyírót csak olyan személynek adja kölcsön, aki bizonyítottan tapasztalt az ilyen berendezések használatában.
Page 47
A sövénynyíró beindítása - Ügyeljen arra, hogy 15 méteres munkakörzetben (5) ne legyenek gyerekek vagy más emberek, és figyeljen arra is, hogy állatok se legyenek a közelben. 360° - A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze a sövénynyíró biztonságos működését. - Ellenőrizze a gázkar biztonságos működését. A gázadagoló ravasznak akadálymentesen és könnyen kell járnia.
Page 48
Csak hivatalos DOLMAR márkaszervizből vagy gyári szervizközpontból származó eredeti pótalkatrészt vagy tartozékot használjon. A nem engedélyezett tartozékok és szerszámok használata növeli a balesetveszélyt. A DOLMAR nem vállal felelősséget a nem jóváhagyott tartozékok használatából eredő balesetekért vagy károkért.
EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az aláíró Tamiro Kishima és Rainer Bergfeld a Dolmar GmbH megbízásából kijelentik, hogy az alábbi DOLMAR gép(ek): Gép megnevezése: Benzinmotoros sövénynyíró Típus sz./ Típus: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D Műszaki adatok: lásd „MŰSZAKI ADATOK” sorozatgyártásban készülnek és megfelelnek az alábbi európai irányelveknek: 2000/14/EK, 2006/42/EK és gyártásuk az alábbi szabványoknak vagy szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik:...
- A motor kenéséhez használjon kétütemű motorolajat (minőségi osztály: TSC-3) a benzinbe keverve. A motor a környezet védelme érdekében csak benzin és DOLMAR kétütemű olaj 50:1 arányú keverékével üzemelhet. Így minimális károsanyag-kibocsátás mellett garantálható a hosszú élettartam és a megbízható működés. Az 50:1 (DOLMAR kétütemű...
Üzemanyag-betöltés - Állítsa le a motort. - Tankolás előtt állítsa le a motort, tartsa távol nyílt lángtól, és ne dohányozzon. - Ügyeljen arra, hogy a talaj szennyeződésének elkerülése érdekében ne fröccsenjen ki olaj vagy üzemanyag. A kiömlött üzemanyagtól azonnal tisztítsa meg a sövénynyírót. - Ügyeljen arra, hogy a motorra ne fröccsenjen üzemanyag.
A GÉP BEINDÍTÁSA Távolodjon el legalább 3 méterre az üzemanyag-betöltés helyétől. Helyezze a sövénynyírót egy tiszta helyre a földön. Ügyeljen arra, hogy a vágókések ne érjenek a talajhoz vagy más tárgyhoz. Hidegindítás: (Ha a motor hideg, már legalább 5 perce áll vagy tankolás után.) 1.
- Ha a vágólap kővel vagy kemény tárggyal ütközik, azonnal állítsa le a motort, és vizsgálja át a vágószerkezetet. A sérült késeket cserélje ki, mielőtt újra munkába kezdene. - Rendszeresen tartson pihenőt. A DOLMAR azt javasolja, hogy 50 percenként tartson 10 - 20 perc pihenőt. - Bármilyen motorhiba esetén azonnal állítsa le a motort.
KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ - Kapcsolja ki a motort, és húzza ki a gyújtógyertya csatlakozóját a vágókések tisztítása, cseréje, élezése, illetve bármilyen más karbantartás végzése esetén. - Soha ne egyenesítsen ki vagy hegesszen sérült kést. - Leállított motorral gyakran vizsgálja meg, hogy a vágókések épek-e még. - Tartsa élesen a késeket.
Page 56
Az alapjárati fordulatszám ellenőrzése és beállítása A vágókések nem mozdulhatnak meg, ha a motor alapjáraton van. - Az alapjárati fordulatszám normál esetben 3000 min - Szükség esetén állítsa be az alapjárati csavart (alapjáraton a vágókések nem mozdulhat meg). • A vágókések alapjáraton is futnak – forgassa az alapjárati csavart az óramutató járásával ellenkező...
Page 57
Üzemanyagcső - Idővel a tanksapka elhasználódik. Cserélje ki 2 -3 évente. A kézikönyvben nem ismertetett karbantartási és beállítási műveletekkel kapcsolatban kérdezze meg a DOLMAR hivatalos szervizközpontját. Napi ellenőrzés és karbantartás A gép hosszú élettartama és a berendezés károsodásának megelőzése érdekében szabályos időközönként el kell végezni a következő...
TÁROLÁS - Hosszan tartó tárolás esetén ürítse le az üzemanyagot az üzemanyagtartályból és a porlasztóból az alábbi módon: Ürítse le az összes üzemanyagot az üzemanyagtartályból. - Szerelje ki a gyújtógyertyát, majd a gyújtógyertya nyílásába cseppentsen néhány csepp motorolajat. Ezután az indítózsinórt finoman meghúzva járassa meg a motort az olaj egyenletes eloszlatásához a motoron belül, majd szerelje vissza a gyújtógyertyát.
Română (Instrucţiuni originale) Vă mulţumim pentru că aţi ales maşina de tuns gardul viu DOLMAR. Suntem Cuprins Pagina încântaţi să vă putem oferi maşina de tuns gardul viu DOLMAR care este Simboluri..............59 rezultatul unui program îndelungat de dezvoltare şi al multor ani de cunoştinţe Instrucţiuni de siguranţă...
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale - ACEASTĂ MAŞINĂ POATE CAUZA ACCIDENTĂRI GRAVE. Citiţi instrucţiunile cu atenţie pentru operaţiile corecte de manipulare, pregătire, întreţinere, pornire şi oprire a maşinii. Familiarizaţi-vă cu toate comenzile şi cu utilizarea corectă a maşinii. (1) - Recomandăm împrumutarea maşinii de tuns gardul viu doar persoanelor care au experienţă...
Page 61
Pornirea maşinii de tuns gardul viu - Vă rugăm să vă asiguraţi că nu există copii sau alte persoane pe o rază de lucru de 15 metri (5), de asemenea, acordaţi atenţie oricăror animale din apropierea zonei de lucru. 360° - Înaintea operării verificaţi întotdeauna dacă...
Page 62
Utilizaţi doar piese de schimb originale şi accesorii furnizate de centre de service autorizate de DOLMAR. Utilizarea de accesorii şi unelte neautorizate reprezintă un risc crescut de accidente şi răniri. DOLMAR nu acceptă răspunderea pentru accidente sau daune cauzate de utilizarea unor accesorii neaprobate.
Procedura de evaluare a conformităţii prevăzută de Directiva 2000/14/CE a fost în concordanţă cu anexa V. Nivel presiune fonică măsurată: HT-2350D 104,0 dB (A), HT-2360D 104,2 dB (A), HT-2375D 104,8 dB (A) Nivel presiune fonică garantată: Toate modelele 106 dB (A) 1.
DENUMIREA PIESELOR DENUMIREA PIESELOR DENUMIREA PIESELOR DENUMIREA PIESELOR Pânză Carburator (nu este prezentat) Manetă de eliberare Extensie neascuţită Comutator I-O (PORNIT/OPRIT) Tobă de eşapament Mâner frontal Bujie Pompă de pornire Demaror recul Manetă de deblocare Rezervor de carburant Capac rezervor carburant Manetă...
Este absolut esenţial să respectaţi amestecul de 50:1 de la pagina 61. (ulei de motor în 2 timpi DOLMAR), în caz contrar operarea fiabilă a maşinii de tuns gardul viu nu poate fi garantată. - Pentru a corecta raportul de amestec: Benzină: Ulei de motor în doi timpi specificat = 50 : 1 sau...
Realimentare cu carburant - Motorul trebuie oprit. - Opriţi motorul în timpul realimentării, nu vă apropiaţi de flăcări şi nu fumaţi. - Aveţi grijă să nu vărsaţi carburant sau ulei, pentru a preveni contaminarea solului. Curăţaţi maşina de tuns gardul viu imediat după vărsarea combustibilului. - Evitaţi vărsarea combustibilului pe motor.
PORNIREA MAŞINII Deplasaţi-vă la distanţă de cel puţin 3 m faţă de locul de realimentare cu combustibil. Amplasaţi maşina de tuns gardul viu pe o porţiune curată de sol. Asiguraţi-vă ca pânzele de tăiere să nu intre în contact cu solul sau alte obiecte. Pornirea la rece: (Când motorul este rece sau a fost oprit timp de mai mult de 5 minute sau când este adăugat combustibil motorului.) 1.
şi inspectaţi pânzele de tăiere. Înlocuiţi pânzele deteriorate înainte de a începe lucrul. - Faceţi în mod regulat pauze. DOLMAR recomandă o pauză de 10 - 20 de minute la fiecare 50 de minute de operare. - Opriţi motorul imediat în cazul oricăror probleme de motor.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE - Opriţi motorul şi scoateţi fişa bujiei atunci când curăţaţi/înlocuiţi/ascuţiţi pânzele de tăiere sau când efectuaţi orice operaţii de întreţinere. - Este interzis să îndreptaţi sau să sudaţi pânzele de tăiere deteriorate. - Verificaţi frecvent pânzele de tăiere pentru identificarea eventualelor semne de deteriorare, cu motorul oprit. - Păstraţi pânzele de tăiere permanent ascuţite.
Page 70
Verificarea şi reglarea turaţiei de ralanti Pânzele de tăiere nu trebuie să opereze când motorul este la ralanti. - Turaţia de ralanti trebuie să fie stabilită la 3.000 min (rpm). - Dacă este necesar, reglaţi şurubul de ralanti (pânzele de tăiere nu trebuie să opereze când motorul este la ralanti).
Page 71
Pentru orice lucrare de întreţinere sau reglare care nu este descrisă în acest manual, vă rugăm să contactaţi centrul local de service autorizat DOLMAR. Verificare şi întreţinere zilnică Pentru a asigura o durată de funcţionare îndelungată şi pentru a evita orice deteriorare a echipamentului, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate la intervale regulate.
DEPOZITARE - Când depozitaţi maşina pentru o perioadă lungă de timp, goliţi combustibilul din rezervorul de combustibil şi carburator, în modul următor: Evacuaţi întreaga cantitate de combustibil din rezervorul de combustibil. - Scoateţi bujia şi adăugaţi câteva picături de ulei de motor prin orificiul bujiei. Apoi, trageţi demarorul încet pentru a confirma faptul că...
Slovenčina (Pôvodné pokyny) Ďakujeme, že ste si vybrali nožnice na živý plot značky DOLMAR. S potešením Obsah Strana vám odporúčame nožnice na živý plot značky DOLMAR, ktoré sú výsledkom Symboly ...............73 dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a skúseností.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny - STROJNÉ ZARIADENIE MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE PORANENIA. Pokyny si dôkladne prečítajte, a to kvôli správnej manipulácii, príprave, údržbe, spusteniu a zastaveniu strojného zariadenia. Oboznámte sa s ovládačmi a správnym používaním strojného zariadenia. (1) - Odporúča sa, aby ste nožnice na živý plot požičiavali iba osobám, ktoré majú skúsenosti s používaním nožníc na živý...
Page 75
Spustenie nožníc na živý plot - Presvedčte sa, že v rámci pracovného dosahu 15 metrov (5) sa nenachádzajú deti alebo ľudia, a taktiež dávajte pozor na zvieratá nachádzajúce sa v okolí 360° pracoviska. - Pred prevádzkou vždy skontrolujte, že nožnice na živý plot sú na používanie bezpečné.
Page 76
Všetky ostatné činnosti sme vykonávať iba oprávnený servisný zástupca. Používajte jedine originálne náhradné diely dodávané autorizovanými alebo továrenskými servisnými strediskami spoločnosti DOLMAR. Používanie neschváleného príslušenstva a náradia predstavuje zvýšené riziko nehôd a poranení. Spoločnosť DOLMAR neprevezme žiadnu zodpovednosť za nehody alebo poškodenia v dôsledku používania neschváleného príslušenstva.
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Postup posúdenia zhody, ako vyžaduje smernica 2000/14/ES bol zrealizovaný podľa prílohy V. Meraná úroveň akustického výkonu: HT-2350D 104,0 dB (A), HT-2360D 104,2 dB (A), HT-2375D 104,8 dB (A) Garantovaná úroveň akustického výkonu: Všetky modely 106 dB (A) 1.
OZNAČENIE SÚČASTÍ OZNAČENIE SÚČASTÍ OZNAČENIE SÚČASTÍ OZNAČENIE SÚČASTÍ Čepeľ Karburátor (nie je znázornený) Páčka uvoľnenia Tupé rozšírenie Vypínač I-O (ZAP.-VYP.) Tlmič Predná rukoväť Zapaľovacia sviečka Vstrekovacie čerpadlo Reakčný štartér Páčka odblokovania Palivová nádrž Uzáver palivovej nádrže Páčka škrtiacej klapky Kryt čepele Páčka sýtiča Zadná...
TSC-3), ktorý sa pridáva do paliva. Motor bol navrhnutý na používanie v spojení s motorovým olejom pre dvojtaktné motory značky DOLMAR pri pomere miešania iba 50:1 s cieľom chrániť životné prostredie. Okrem toho je garantovaná dlhodobá životnosť a spoľahlivá...
Plnenie paliva - Motor musí byť vypnutý. - Počas plnenia paliva vypnite motor, nepribližujte sa k otvoreným plameňom a nefajčite. - Dávajte pozor, aby ste nerozliali palivo alebo olej a predišli tak kontaminácii pôdy. Nožnice na živý ploty ihneď po rozliatí palivaa vyčisťte. - Zabráňte rozliatiu paliva na motor.
SPUSTENIE STROJNÉHO ZARIADENIA Premiestnite sa aspoň 3 metre od miesta plnenia paliva. Nožnice na živý plot položte na čistú plochu alebo na zem. Overte, že rezné čepele sa nedotýkajú zeme ani žiadnych iných predmetov. Studený štart: (Pokiaľ je motor studený alebo bol zastavený pred viac ako 5 minútami, alebo po pridávaní...
čepele z pohľadu poškodenia. Pre opätovným vykonávaním činnosti rezné čepele vymeňte. - Robte pravidelné prestávky. Spoločnosť DOLMAR odporúča 10 až 20 minútovú prestávku po 50 minútach používania. - V prípade akéhokoľvek problému s motorom je nutné motor okamžite vypnúť.
POKYNY PRE ÚDRŽBU - Počas čistenia/výmena/ostrenia rezných čepelí alebo vykonávania akejkoľvek údržby vypnite motor a demontujte zapaľovaciu sviečku. - Poškodenú reznú čepeľ nikdy nenarovnávajte ani nezvárajte. - Rezné čepele pravidelne pri vypnutom motore kontrolujte z pohľadu poškodenia. - Zachovávajte naostrenie čepelí. - Nožnice na živý...
Page 84
Kontrola a nastavenie voľnobežných otáčok Rezné čepele by sa nemali pohybovať, ak motor beží na voľnobežných otáčkach. - Voľnobežné otáčky by mali byť nastavené na hodnotu 3000 min (ot./min.). - V prípade potreby vykonajte nastavenie pomocou skrutky voľnobehu (rezné čepele sa nesmú otáčať pri voľnobežných otáčkach motora). •...
Page 85
Palivová rúrka - Uzáver nádrže sa časom opotrebuje. Vymeňte ho raz za dva alebo tri roky. O údržbu alebo nastavenie, ktoré nie sú v tomto návode popísané požiadajte mieste autorizované servisné stredisko spoločnosti DOLMAR. Každodenná kontrola a údržba Aby ste zabezpečili dlhú prevádzkovú životnosť a aby ste zabránili poškodeniu zariadenia, v pravidelných intervaloch je potrebné vykonať...
USKLADNENIE - Pokiaľ mienite strojné zariadenie dlhodobo uskladniť, vypustite palivo z palivovej nádrže a karburátora nasledujúcim spôsobnom: Z palivovej nádrže vypustite všetko palivo. - Demontujte zapaľovaciu sviečku a do otvoru zapaľovacej sviečky nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja. Následne mierne potiahnite štartér a skontrolujte, že olejový...
Česky (Originální návod) Děkujeme za zakoupení nůžek na živé ploty DOLMAR. S potěšením vám Obsah Strana představujeme nůžky na živé ploty DOLMAR. Tento výrobek je výsledkem Symboly ...............87 dlouhého vývojového programu a zúročením dlouholetých znalostí a Bezpečnostní pokyny ..........88 zkušeností.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné pokyny - ZAŘÍZENÍ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ. Pečlivě si pročtěte návod obsahující pokyny ke správné manipulaci, přípravě, údržbě, startování a vypínání zařízení. Obeznamte se se všemi ovládacími prvky a správným používáním zařízení. (1) - Nůžky na živé ploty doporučujeme půjčovat pouze osobám s prokázanými zkušenostmi s obsluhou takového zařízení.
Page 89
Startování nůžek na živé ploty - Ujistěte se, zda nejsou v pracovním prostoru v okruhu 15 metrů (5) žádné děti a další osoby a dejte také pozor na zvířata v blízkosti místa vykonávané práce. 360° - Před prací se vždy ujistěte, zda jsou nůžky bezpečně provozuschopné. - Zkontrolujte bezpečnost páčky plynu.
Page 90
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství dodávané autorizovanými či obchodními servisními středisky DOLMAR. Použití neschváleného příslušenství a nástrojů představuje zvýšené riziko nehod a úrazů. Společnost DOLMAR nepřijímá žádnou odpovědnost za nehody či škody způsobené použitím jakéhokoli neschváleného příslušenství.
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaní Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld jako oprávněné osoby společnosti Dolmar GmbH prohlašují, že zařízení DOLMAR: Popis zařízení: Motorové nůžky na živé ploty Č. modelu/typ: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D Technické údaje: viz „TECHNICKÉ ÚDAJE“ vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:...
POPIS DÍLŮ POPIS DÍLŮ POPIS DÍLŮ POPIS DÍLŮ Nůž Karburátor (není zobrazen) Uvolňovací páčka Prodloužená tupá část nože Přepínač I-O (ZAP./VYP.) Tlumič Přední držadlo Zapalovací svíčka Nastřikovač Lankový startér Odjišťovací páčka Palivová nádrž Víčko palivové nádrže Páčka plynu Kryt nože Páčka sytiče Zadní...
K ochraně životního prostředí byl motor navržen pro použití pouze s olejem DOLMAR pro dvoudobé motory – se směšovacím poměrem 50:1. Navíc je zaručena dlouhá životnost a spolehlivý provoz s minimálními emisemi výfukových plynů. Je naprosto nutné dodržovat směšovací poměr 50:1 (olej DOLMAR pro dvoudobé...
Doplňování paliva - Motor musí být vypnutý. - Při doplňování paliva vypněte motor, nepřibližujte se k ohni a nekuřte. - Počínejte si opatrně, abyste rozlitím paliva nebo oleje nezpůsobili kontaminaci půdy. Při rozlití paliva nůžky na živé ploty okamžitě očistěte. - Nerozlijte palivo na motor.
STARTOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Přesuňte se alespoň 3 metry od místa doplňování paliva. Nůžky na živé ploty položte na čistou část terénu. Zajistěte, aby stříhací nože nepřišly do kontaktu se zeminou či cizorodými předměty. Studený start: (pokud je motor studený, byl déle než 5 minut vypnutý nebo po doplnění...
- Jestliže stříhací nože narazí do kamenů či jiných tvrdých předmětů, okamžitě vypněte motor a stříhací nože prohlédněte, zda nejsou poškozené. Před obnovením práce poškozený nůž vyměňte. - Pravidelně odpočívejte. Společnost DOLMAR doporučuje 10–20 minutový odpočinek po každých 50 minutách práce. - Při zpozorování problémů s motorem motor okamžitě vypněte.
POKYNY K ÚDRŽBĚ - Při čištění, výměně a ostření nožů nebo před prováděním jakékoli údržby vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky. - Poškozené stříhací nože nikdy nerovnejte a nesvařujte. - Stříhací nože po vypnutí motoru často kontrolujte, zda nejsou poškozeny. - Stříhací...
Page 98
Kontrola a seřízení volnoběhu Při volnoběžných otáčkách motoru nesmí být stříhací nože v pohybu. - Volnoběžné otáčky je třeba nastavit na 3 000 min (ot./min). - V případě nutnosti proveďte upravte volnoběžné otáčky seřizovacím šroubem volnoběhu (stříhací nože se nesmí při volnoběžných otáčkách motoru pohybovat).
Page 99
- Víčko nádrže se časem opotřebí. Jednou za dva či tři roky víčko vyměňte. Palivová hadička Veškerou další údržbu či seřizování, jejichž popis tato příručka neobsahuje, si vyžádejte v autorizovaném servisním středisku DOLMAR. Každodenní kontrola a údržba K zajištění dlouhé životnosti a zamezení poškození zařízení pravidelně provádějte následující údržbu.
SKLADOVÁNÍ - Při dlouhodobějším skladování zařízení vypusťte následujícím způsobem palivo z nádrže a karburátoru: Z palivové nádrže vypusťte veškeré palivo. - Vyjměte zapalovací svíčku a do otvoru svíčky kápněte několik kapek oleje. Potom mírným zatáhnutím za startér zajistěte, aby olejový film pokryl vnitřek motoru a dotáhněte zapalovací...
Українська (Оригінальні інструкції) Дуже Вам дякуємо за вибір пили для підрізування живоплоту DOLMAR. Ми Зміст Сторінка раді запропонувати Вам пилу для підрізування живоплоту DOLMAR, що є Позначення ...............101 результатом довгої програми розвитку та багаторічного знання і досвіду. Інструкції з техніки безпеки ........102 Пили...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення - НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ПРИЛАДУ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. Для належного поводження з пристроєм, для його підготовки, здійснення технічного обслуговування, запуску та зупинки слід уважно прочитати цю інструкцію. Ознайомтеся зі всіма засобами керування пристроєм, а...
Page 103
Запуск пили для підрізування живоплоту - Будь ласка, перевіряйте, щоб в зоні 15 метрів (5) не було дітей або сторонніх осіб, також слідкуйте за тваринами поблизу місця роботи. 360° - Перед початком роботи завжди перевіряйте, щоб пила для підрізування живоплоту знаходилася в безпечному для роботи стані. - Перевіряйте...
Page 104
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини та приладдя, що постачаються дистриб’юторами або авторизованими центрами обслуговування компанії DOLMAR. Використання нерекомендованого приладдя та інструментів підвищує ризик виникнення нещасних випадків або отримання травм. Компанія DOLMAR не несе відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, що сталися в результаті використання нерекомендованого приладдя. Перша допомога...
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Таміро Кішіма та Райнер Бергфельд, які нижче поставили свої підписи як особи, уповноважені Dolmar GmbH, заявляють, що DOLMAR машин (и): Позначення обладнання: Бензинова пила для підрізування живоплоту № моделі / тип: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D Технічні характеристики: див. розділ “ТЕХНІЧНІ ДАНІ”...
ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН Ріжуче полотно Карбюратор (не показано) Віджимний важіль Тупий подовжувач Пусковий перемикач (УВІМК.-ВИМК.) Глушитель Передня ручка Свічка запалювання Головний насос Ручний стартер Важіль блокування Паливний бак Кришка паливного баку Важіль керування двигуном Кришка для ріжучого полотна Важіль...
середовища. Крім того, гарантується тривалий термін служби та надійна робота з мінімальним викидом вихлопних газів. Дуже важливо дотримуватися складу суміші у співвідношенні 50:1 (мастило для 2-тактного двигуна DOLMAR), інакше надійна робота пили для підрізування живоплоту не гарантується. - Належний склад суміші: Бензин...
Заправляння - Двигун повинен бути вимкненим. - Під час заправляння завжди вимикайте двигун, тримайтесь подалі від джерела вогню та не паліть. - Будьте обережні, щоб не розлити паливо або мастило, оскільки це призведе до забруднення ґрунту. Якщо Ви розлили паливо, негайно очистіть пилу для підрізування живоплоту. - Не...
ЗАПУСК ПРИСТРОЮ Відійдіть щонайменш на 3 метри від місця заправляння. Розташуйте пилу для підрізування живоплоту на чистій ділянці землі. Переконайтесь, що ріжуче полотно не торкається землі та інших предметів. Холодний пуск: (коли двигун холодний або вимкнений протягом 5 хвилин та більше, а...
слід негайно вимкнути двигун та оглянути його на наявність пошкоджень. Перш ніж продовжувати роботу, слід замінити пошкоджене ріжуче полотно. - Не забувайте час від часу відпочивати. Компанія DOLMAR рекомендує робити паузу на 10 - 20 хвилин після кожних 50 хвилин роботи.
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ - Коли Ви заточуєте/замінюєте/чистите ріжуче полотно або проводите технічне обслуговування, вимикайте двигун та виймайте контакт свічки запалювання. - Ніколи не зварюйте та не випрямляйте пошкоджене ріжуче полотно. - Частіше оглядайте ріжуче полотно на наявність пошкоджень (двигун при цьому повинен бути вимкненим). - Слідкуйте...
Page 112
Перевірка та налаштування швидкості холостого ходу Коли двигун працює на холостому ході, ріжуче полотно не повинно рухатися. - Швидкість холостого ходу має бути встановлена на 3000 хв. (об/хв.). - За необхідності відрегулюйте гвинт регулювання швидкості холостого ходу (ріжуче полотно не повинно рухатись, коли двигун переведено в режим холостого...
Page 113
- Кришка баку з часом зношується. Її слід замінювати кожні два-три роки. З метою проведення технічного обслуговування або налаштування пристрою, які не описані в цій інструкції, слід звертатися до авторизованого центру обслуговування компанії DOLMAR. Щоденний технічний огляд та технічне обслуговування пристрою...
ЗБЕРІГАННЯ - У разі тривалого зберігання пристрою слід зливати все паливо з паливного баку та карбюратора таким чином: Злийте все паливо з паливного баку. - Зніміть свічку запалювання і додайте кілька крапель мастила в отвір свічки запалювання. Потім обережно потягніть за ручку стартера, щоб мастило розтеклося...
Need help?
Do you have a question about the HT-2350D and is the answer not in the manual?
Questions and answers