Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Gewährleistung
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Uso Conforme alle Norme
  • Messa in Funzione
  • Garanzia
  • Manutenzione E Pulizia
  • Dichiarazione DI Conformit
  • Pour Votre Sécurité
  • Caractéristiques de L'appareil
  • Utilisation Conforme
  • Entretien Et Nettoyage
  • Garantie
  • Bruits Et Vibrations
  • Déclaration de Conformité
  • Para Su Seguridad
  • Martillo Perforador
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Para Sua Segurança
  • Elementos Do Aparelho
  • Colocação Em Funcionamento
  • Manutenção E Limpeza
  • Declaração de Conformidade
  • Voor Uw Veiligheid
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • For Din Egen Sikkerheds Skyld
  • Maskinens Dele
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • For Din Sikkerhet
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Kytkeminen Päälle/Pois
  • Maskinens Komponenter
  • Ändamålsenlig Användning
  • Till- / Frånkoppling
  • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
  • Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Cihaz Elemanları
  • BakıM Ve Temizlik
  • Uygunluk Beyanı
  • Elementy Urządzenia
  • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
  • Biztonsága Érdekében
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Prvky Přístroje
  • Plynulá Regulace Počtu Otáček
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Prvky Prístroja
  • Zapnutie / Vypnutie
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Pornirea / Oprirea
  • Aspirarea Prafului
  • Declaraţie de Conformitate
  • Za Vašo Varnost
  • Izjava O Skladnosti
  • Елементи На Уреда
  • Употреба По Предназначение
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Müra Ja Vibratsioon
  • Jūsų Saugumui
  • Prietaiso Elementai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Prietaiso Įjungimas
  • Atitikties Deklaracija
  • Jūsu Drošībai
  • Tehniskie Dati
  • Vides Aizsardzība
  • Atbilstības Deklarācija
  • Для Вашей Безопасности
  • Чистка И Техническое Обслуживание
  • Декларация О Соответствии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
H 26-MLE
H 26-MLS
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Istruzioni d'uso
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de folosire
Navodila za uporabo
Ръководство за експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimosi instrukcija
Ekspluatācijas instrukcija
Руководство по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for wurth Master H 26-MLE

  • Page 1 H 26-MLE H 26-MLS Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d‘uso Notice d‘utilisation Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισμού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de folosire Navodila za uporabo Ръководство...
  • Page 2 D ......6 . .. 10 GB ...... 11 . .. 15 I ...... 16 . .. 20 F ...... 21 . .. 25 E ...... 26 . .. 30 P ......
  • Page 3 H 26-MLS H 26-MLE...
  • Page 5 VIII 21 22...
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu ihrer Sicherheit q Geräte, die im Freien verwendet werden, über Gefahrloses Arbeiten mit dem einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit maxi- Gerät ist nur möglich, wenn mal 30 mA Auslösestrom anschließen. Nur ein Sie die Bedienungsanleitung für den Außenbereich zugelassenes Verlänge- und die Sicherheitshinweise rungskabel verwenden.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    19 Tiefenanschlag Absaugung* Gerätekennwerte 20 Teleskoprohr Absaugung* 21 Flügelschraube Absaugung* Bohrhammer H 26-MLE H 26-MLS 22 Führungsrohr Absaugung* 0702 226 X 0702 227 X Artikelnummer * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör Nennaufnahme 800 W 800 W gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Drehzahlsteuerung •...
  • Page 8 SDS-plus-Wechselbohrfutter wechseln Werkzeug entnehmen (Bild VI) Die Verriegelung löst sich wieder, wenn zum Entfernen Abnehmen (Bild III) des Werkzeuges die vordere Hülse 1 in Gegenrich- Wechselbohrfutter-Verriegelungsring  nach hinten tung gedreht wird (Haltering 1 dabei festhalten). (a) ziehen, ihn in dieser Position festhalten und das Wechselbohrfutter aus der Bohrfutteraufnahme entneh- Zusatzhandgriff / Tiefenanschlag men (b).
  • Page 9 Meißeln, SDS-plus Stufenlose Drehzahlregulierung Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9 bewirkt eine Der Meißel lässt sich in wählbarer Stellung arretieren. kleine Drehzahl und macht somit einen kontrollierten Dadurch kann die jeweils optimale Arbeitsstellung ein- Anlauf möglich. Mit zunehmendem Druck wird die genommen werden.
  • Page 10: Gewährleistung

    Wartung und Reinigung Gewährleistung q Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleis- q Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen gut und sicher zu arbeiten. Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rech- q Werkzeugaufnahme immer sauber halten.
  • Page 11: For Your Safety

    For your safety q Connect products used outdoors using an resid- It is only possible to work safe- ual current device (RCD) with a maximum trip ly with this product if the you current of 30 mA. Only use an extension cable read these operating instruc- approved for use outdoors.
  • Page 12: Product Features

    17 Retaining ring for the keyless replaceable chuck Product specifications (H 2-MLS) 18 Extraction clamping screw* Rotary hammer H 26-MLE H 26-MLS 19 Extraction depth stop* 0702 226 X 0702 227 X Article number 20 Extraction telescopic tube* Rated power 800 W 800 W 21 Extraction wing screw*...
  • Page 13: Placing In Operation

    Changing SDS-plus replaceable chuck Removing tool (Figure VI) The locking is released if the front sleeve 1 is turned in Removing (Figure III) the opposite direction to remove the tool (hold retain- Pull replaceable chuck locking ring  to the rear (a), ing ring 1 during this process).
  • Page 14: Reversing The Direction Of Rotation

    Chiselling, SDS-plus Stepless speed regulation Light pressure on the On/Off switch 9 results in a low The chisel can be locked in the required position. speed, thus allowing drilling to begin in a control- This feature allows the optimal working position to be led manner.
  • Page 15: Warranty

    Maintenance and cleaning Warranty q Unplug from the mains before all work on the For this WÜRTH product we provide a warranty as per product. legal / national stipulations from the date of purchase q Always keep product and ventilation slots clean (proof of purchase with invoice or delivery note).
  • Page 16: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare senza pe- Un contatto con una linea conduttrice di tensio- ricolo con quest’apparecchio, ne può far sì che le parti metalliche dell‘appa- solo dopo aver letto comple- recchio si trovino sotto tensione ed essere cau- tamente e compreso queste sa di scosse elettriche.
  • Page 17: Elementi Dell'apparecchio

    12 Tasto sull‘impugnatura supplementare Dati tecnici apparecchi 13 Asta di profondità 14 Impugnatura supplementare Martello H 26-MLE H 26-MLS perforatore 15 Sede mandrino portapunta intercambiabile (H 2-MLS) Codice articolo 0702 226 X 0702 227 X 16 Boccola anteriore del mandrino portapunta Potenza assorbita 800 W 800 W...
  • Page 18: Messa In Funzione

    Tenere fermo l‘anello di fissaggio e serrare manual- Estrarre gli utensili SDS-plus (Fig. II) mente con forza la bussola anteriore, sino a che non è Tirare indietro (a) la bussola di bloccaggio 5 e tenerla più udibile alcuno scatto („clic“). Facendo ciò il man- ferma in questa posizione.
  • Page 19 Scalpellatura, SDS-plus Regolazione continua del numero di giri Con una leggera pressione sull‘interruttore ON/OFF 9 Lo scalpello può essere bloccato in una posizione a si ha un basso numero di giri e ciò rende possibile un scelta. Facendo ciò è possibile assumere la posizione avvio controllato.
  • Page 20: Garanzia

    Allentare la vite d‘arresto 18 e spostare l‘asta di pro- Garanzia fondità 19 sino a che non sia stata raggiunta la profon- dità di foratura desiderata „t“. Stringere nuovamente Per questo apparecchio Würth forniamo una garanzia la vite d‘arresto 18. conforme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- nali a partire dalla data di acquisto (certificazione a Manutenzione e pulizia...
  • Page 21: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour travailler sans risque Le contact avec une conduite sous tension peut avec cet appareil, lire intégra- mettre les parties métalliques de l’appareil sous lement au préalable les instruc- tension et provoquer ainsi une décharge élec- tions de service et les remar- trique.
  • Page 22: Caractéristiques De L'appareil

    11 Sélecteur de modes Caractéristiques de l’appareil 12 Touche sur la poignée supplémentaire 13 Butée de profondeur Marteau H 26-MLE H 26-MLS perforateur 14 Poignée supplémentaire Numéro de référence 0702 226 X 0702 227 X 15 Logement du mandrin de perçage(H 2-MLS) Puissance absorbée 800 W 800 W...
  • Page 23 Démontage des outils SDS-Plus (fig. II) Démontage de l‘outil (fig. VI) Tirer vers l‘arrière la douille de verrouillage 5 (a) et Le verrouillage est annulé en tournant la douille avant la maintenir dans cette position. Retirer l‘outil du porte- 1 dans le sens inverse au démontage de l‘outil (main- outil (b).
  • Page 24 Burinage, SDS-plus Réglage en continu de la vitesse Une légère pression sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 9 Le burin peut être bloqué dans une position au choix. permet d’obtenir une faible vitesse de rotation, et donc Ceci permet de le placer dans une position de travail un démarrage progressif, facilement contrôlable.
  • Page 25: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Garantie q Avant toute intervention sur l‘appareil, débran- Pour cet appareil WÜRTH, nous offrons une garantie cher le connecteur secteur. conformément aux dispositions légales / spécifiques q Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, nettoyer aux pays à partir de la date de l’achat (contre présen- régulièrement l’appareil ainsi que ses ouïes de re- tation de la facture ou du bon de livraison).
  • Page 26: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para poder trabajar sin pe- El contacto con un conductor portador de ten- ligro con el aparato deberá sión pone bajo tensión las partes metálicas del haber leído íntegramente las aparato, pudiendo causarle una descarga al instrucciones de manejo, así usuario.
  • Page 27: Martillo Perforador

    11 Selector del modo de operación Características técnicas 12 Botón de la empuñadura adicional 13 Tope de profundidad Martillo H 26-MLE H 26-MLS perforador 14 Empuñadura adicional No. de artículo 0702 226 X 0702 227 X 15 Alojamiento del portabrocas intercambiable (H 2-MLS) Potencia absorbida 800 W...
  • Page 28 automáticamente enclavado el portabrocas de suje- Extraer la herramienta SDS-plus (Fig. II) ción rápida. Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 5 Coloque el selector del modo de operación 11 en “ta- (a) y reténgalo en esta posición. Saque la herramienta ladrar“...
  • Page 29 Cincelar, SDS-plus Regulación continua del número de revolu- ciones Es posible enclavar el cincel en cualquier posición a Presionando ligeramente sobre el interruptor de co- elección. De esta forma, es posible adaptarlo a la po- nexión / desconexión 9 se consigue un régimen de sición de trabajo óptima.
  • Page 30: Mantenimiento Y Limpieza

    Suelte el tornillo de apriete 18 y desplace el tope de Garantía profundidad 19 hasta alcanzar la profundidad de ta- ladrado deseada “t”. Vuelva a apretar el tornillo de Para este aparato de Würth concedemos una garan- apriete 18. tía a partir de la fecha de compra (comprobación mediante factura o albarán de entrega) de acuerdo Mantenimiento y limpieza con las disposiciones que marca la ley en el respectivo...
  • Page 31: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Um trabalho seguro com o O contacto com um cabo que conduz tensão aparelho só é possível após eléctrica, colocará sob tensão as partes de me- ter lido atentamente as instru- tal expostas da ferramenta e pode levar a um ções de serviço e as indicações choque eléctrico.
  • Page 32: Elementos Do Aparelho

    10 Botão para destravar Dados técnicos do aparelho 11 Interruptor selector do modo de operação 12 Tecla no punho adicional Martelo de H 26-MLE H 26-MLS perfuração 13 Esbarro de profundidade Número de 0702 226 X 0702 227 X 14 Punho adicional encomenda 15 Encabadouro do mandril de brocas (H 2-MLS) Potência nominal...
  • Page 33: Colocação Em Funcionamento

    Retirar as ferramentas-SDS-plus (Fig. II) Retirar a ferramenta (Fig. VI) Puxar para trás a luva de travamento 5 (a) e segurá-la O travamento solta-se, girando a bucha de frente 1 nesta posição. Retirar a ferramenta do encabadouro (b). no sentido contrário, para tirar a ferramenta (segurar o anel de fixação 1 durante este processo).
  • Page 34 Cinzelamento, SDS-plus Regulação contínua do número de rota- ções O cinzel pode ser travado na posição seleccionada. Através de uma ligeira pressão sobre o interruptor de Assim é possível obter sempre a melhor posição de ligar/desligar 9, consegue-se um número de rotações trabalho.
  • Page 35: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Garantia q Puxar a ficha de rede antes de qualquer trabalho Para este aparelho Würth prestamos uma garantia no aparelho! de acordo com as disposições legais / específicas q Sempre manter o aparelho e as aberturas de dos países, a partir da data de compra (comprovada ventilação limpas, para trabalhar bem e de for- por factura ou guia de remessa).
  • Page 36: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Veilig werken met het appa- Contact met een onder spanning staande raat is alleen mogelijk, indien leiding kan metalen delen van het apparaat U de gebruiksaanwijzing en onder spanning zetten en tot een elektrische veiligheidsvoorschriften schok leiden. volledig leest en de daarin ge- q Machines die buitenshuis worden gebruikt, geven voorschriften strikt op-...
  • Page 37: Gebruik Volgens Bestemming

    17 Houder van de snelspan-wisselboorhouder Technische gegevens (H 2-MLS) 18 Klemschroef afzuiging* Boorhamer H 26-MLE H 26-MLS 19 Diepteaanslag afzuiging* 0702 226 X 0702 227 X Artikelnummer 20 Telescoopbuis afzuiging* Opgenomen vermo- 800 W 800 W 21 Vleugelschroef afzuiging* 22 Geleidingsbuis afzuiging* Toerentalbesturing •...
  • Page 38 SDS-plus-wisselboorhouder verwisselen Gereedschap verwijderen (afbeelding VI) De vergrendeling wordt weer opgeheven als voor het Verwijderen (afbeelding III) verwijderen van het gereedschap de voorste huls 1 in Trek de wisselboorhouder-vergrendelingsring  naar de tegengestelde richting wordt gedraaid (houder 1 achteren (a), houd deze in deze positie vast en de daarbij vasthouden).
  • Page 39 Beitelen, SDS-plus Traploze toerental reguleren Licht indrukken van de aan-/uitschakelaar 9 leidt tot De beitel laat zich in de te kiezen stand vastzetten. een laag toerental, daardoor is een gecontroleerd Daardoor kan telkens de optimale werkstand worden aanlopen mogelijk. Door het vergroten van de druk op ingesteld.
  • Page 40 Onderhoud en reiniging Garantie q Trek altijd voor werkzaamheden aan het appa- Voor dit Würth-apparaat bieden wij garantie vanaf de raat de stekker uit het stopcontact. aankoopdatum (factuur of leverbon geldt als bewijs) q Houd de machine en de ventilatiegleuf steeds volgens de wettelijke, per land verschillende bepalin- schoon om goed en veilig te werken.
  • Page 41: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    For din egen sikkerheds skyld q Maskiner, som benyttes i det fri, skal tilsluttes via Forudsætningen for at kunne et fejlstrømsrelæ (HFI) med en brydestrøm på arbejde risikofrit med denne maksimal 30 mA. Forlængerledning skal være maskine er, at du læser hele godkendt til udendørs brug.
  • Page 42: Maskinens Dele

    17 Holdering til selvspændende vekselpatron Maskinens driftsdata (H 2-MLS) 18 Klemmeskrue udsugning* Borehammer H 26-MLE H 26-MLS 19 Borstop udsugning* 0702 226 X 0702 227 X Varenummer 20 Teleskoprør udsugning* Nominel effekt 800 W 800 W 21 Vingebolt udsugning* Regulering af •...
  • Page 43 Skift af SDS-plus-vekselpatron Udtagning af indsatsværktøj (fig. VI) Når du drejer den forreste kappe 1 i modsat retning Udtagning (fig. III) for at fjerne værktøjet, frigøres låsningen (hold fast i Træk låseringen til vekselpatronen  tilbage (a), hold holderingen 1 imens). den fast i denne position, og tag vekselpatronen ud af patronholderen (b).
  • Page 44 Mejsling, SDS-plus Trinløs regulering af omdrejningstal Et let tryk på tænd/sluk-knappen 9 bevirker et lavt om- Mejslen kan fikseres i en bestemt stilling. Så kan du al- drejningstal og gør således kontrolleret start mulig. I tid vælge den arbejdsstilling, der er bedst i det enkelte takt med at trykket øges, stiger omdrejningstallet.
  • Page 45 Vedligeholdelse og rengøring Garanti q Træk netstikket ud, inden arbejde på selve maski- På dette Würth-værktøj yder vi garanti i overens- nen påbegyndes. stemmelse med de lovmæssige / landespecifikke q Maskine og ventilationshuller skal holdes fri for bestemmelser, fra købsdato at regne (faktura eller le- snavs for at sikre et godt og sikkert arbejde.
  • Page 46: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet q Apparater som benyttes utendørs kobles til en Sikkert arbeide med dette sikkerhetsbryter (FI-) med maks. 30 mA utløser- verktøyet er kun mulig hvis strøm. Bruk kun slik skjøteledning som er tillatt operatøren leser, forstår og for bruk utendørs. gjør bruk av informasjonen q Under pauser i arbeidet, når apparatet ikke er som gis i bruksanvisning og...
  • Page 47 18 Klemmskrue avsug* Tekniske data 19 Dybdeanlegg avsug* 20 Teleskoprør avsug* Borhammer H 26-MLE H 26-MLS 21 Vingeskrue avsug* 0702 226 X 0702 227 X Artikkelnummer 22 Førerør avsug* Strømforbruk 800 W 800 W * Enkelte deler av det tilbehøret som beskrives er Turtallstyring •...
  • Page 48 Bytte av SDS-plus chuck Demontere verktøyet (bilde VI) Låsemekanismen løsnes når fremre hylse 1 dreies i Demontering (bilde III) motsatt retning for å kunne ta ut verktøyet (hold feste- Skyv låsering  på den utbyttbare chucken bakover, ring 1 mens dette gjøres). hold ringen fast og ta chucken ut av festet (b).
  • Page 49 Meisle, SDS-pluss Trinnløs turtallsregulering Lett trykk på på/av-bryter 9 gir lavt turtall. Dette gjør Meiselen kan låses i valgfri stilling. Dette gjør det mulig det mulig å starte arbeidet kontrollert. Turtallet øker å alltid finne best mulig arbeidsstilling. med økende trykk. Sett meiselen inn i verktøyfestet.
  • Page 50 Vedlikehold og rengjøring Garanti q Før det utføres arbeider på apparatet må støpse- Garantien på dette Würth apparatet følger rettslige let trekkes ut! / nasjonale forskrifter og gjelder fra kjøpsdato (Kvit- q Apparat og ventilasjonsspalte må alltid holdes tering eller faktura må vedlegges). Skader som er opp- rene for å...
  • Page 51: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi q Ulkona käytettävät laitteet on liitettävä vikavir- Turvallinen työskentely tällä tasuojakytkimeen (FI), jonka laukaisuvirta on laitteella on mahdollista vain, enintään 30 mA. Käytä vain ulkokäyttöön hy- jos luet tämän käyttöohjeen väksyttyä jatkokaapelia. ja turvaohjeet kokonaan läpi, q Työtauoilla, jos laitetta ei käytetä ja ennen ymmärrät ne ja noudatat eh- kaikkia töitä...
  • Page 52: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    17 Pikavaihtoporanistukan lukkorengas (H 2-MLS) Laitteen ominaisarvot 18 Imun kiinnitysruuvi* 19 Imun syvyysvaste* Porausvasara H 26-MLE H 26-MLS 20 Imun teleskooppiputki* 0702 226 X 0702 227 X Tuote-nro 21 Imun siipiruuvi* Nimellisottoteho 800 W 800 W 22 Imun ohjausputki* Kierrosluvun ohjaus •...
  • Page 53: Kytkeminen Päälle/Pois

    SDS-plus-vaihtoporanistukan vaihto Työkalun irrotus (kuva VI) Lukitus avautuu taas, kun etuhylsyä 1 kierretään työ- Irrotus (kuva III) kalun irrottamista varten vastasuuntaan (pidä tällöin Vedä vaihtoporanistukan lukitusrengasta  taaksepäin kiinni lukkorenkaasta 1). (a), pidä se tässä asennossa ja irrota vaihtoporanistuk- ka poranistukan kiinnityksestä (b). Lisäkäsikahva/syvyysvaste Suojaa vaihtoporanistukka irrotuksen jälkeen likaantu- q Käytä...
  • Page 54 Talttaus, SDS-plus Portaaton kierrosluvun säätö Painettaessa kevyesti päälle-pois-kytkintä 9 on laitteen Taltta voidaan lukita vapaasti valittavaan asentoon. kierrosluku alhainen ja mahdollistaa siten kontrolloidun Tällä tavalla optimaalinen työasento on aina helposti käynnistämisen. Painamalla kytkintä voimakkaammin saavutettavissa. kierrosluku nousee. Aseta taltta työkalunistukkaan. Pyörimissuunnan vaihto Paina vapautusnuppia 10 ja käännä...
  • Page 55 Huolto ja puhdistus Takuu q Ennen kaikki töitä laitteessa on vedettävä virtapis- Tälle Würth-laitteelle myönnämme lainmukaisten / toke irti. maakohtaisten määräysten mukaisen takuun laskettu- q Pidä laite ja tuuletusraot aina puhtaina voidaksesi na ostopäivästä (todisteena lasku tai lähetysluettelo). työskennellä hyvin ja turvallisesti. Syntyneet vauriot korjataan toimittamalla uusi osa tai q Pidä...
  • Page 56 Säkerhetsåtgärder q Maskiner som används utomhus ska anslutas För att riskfritt kunna använda via jordfelsbrytare med max. 30 mA utlösnings- maskinen bör du noggrant ström. Använd endast skarvsladd som godkänts läsa igenom bruksanvisningen för utomhusbruk. och exakt följa de instruktio- q Inför arbetspauser, om maskinen inte används ner som lämnas i säkerhetsan- och framför allt vid arbeten på...
  • Page 57: Maskinens Komponenter

    19 Djupanslag rensugning* Tekniska data 20 Teleskoprör rensugning* 21 Vingskruv rensugning* Borrhammare H 26-MLE H 26-MLS 22 Styrrör rensugning* 0702 226 X 0702 227 X Artikelnummer * Tillbehör som avbildas och beskrivs ingår inte Märkeffekt 800 W 800 W alltid i leveransen. Varvtalsreglering •...
  • Page 58: Till- / Frånkoppling

    Byt ut SDS-plus-växelchucken Demontering av verktyg (bild VI) Låsningen lossnar igen och verktyget kan tas ut om den Demontering (bild III) främre hylsan 1 vrids runt i motsols riktning (håll fast Dra växelchuck-låsringen  bakåt (a), håll fast den räfflade ringen 1). den i detta läge och ta sedan ut växelchucken ur chuckfästet (b).
  • Page 59 Steglös varvtalsreglering Mejsling, SDS-plus Tryck lätt på strömställaren Till/Från 9 för lågt varvtal och möjliggör kontrollerad mjukstart. Ju mer strömstäl- Mejseln kan spärras i ett valfritt läge. Därigenom kan laren trycks in, desto högre blir varvtalet. en optimal arbetsställning ställas in. Omkoppling av rotationsriktning Sätt in mejseln i verktygsfästet.
  • Page 60 Underhåll och rengöring Garanti q Dra ut stickproppen innan du utför några som För denna Würth-maskin lämnar vi garanti vars giltig- helst arbeten på maskinen. hetstid riktar sig efter lagstadgade / landsspecifika q Se till att maskinen och ventilationsöppningarna bestämmelser. Garantitiden gäller från och med köp- alltid är rena för att arbeta rent och säkert.
  • Page 61 Για την ασφάλειά σας Η ασφαλής εργασία με το ερ- Η επαφή με έναν αγωγό που φέρει τάση μπορεί γαλείο είναι δυνατή μόνο όταν να θέσει υπό τάση τα μεταλλικά εξαρτήματα της έχετε διαβάσει, κατανοήσει και συσκευής και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. τηρείτε...
  • Page 62: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    11 Διακόπτης επιλογής είδους λειτουργίας Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής 12 Πλήκτρο στην πρόσθετη χειρολαβή 13 Σημείο αναστολής βάθους Σφυροτρύπανο H 26-MLE H 26-MLS 14 Πρόσθετη χειρολαβή Αριθμός τεμαχίου 0702 226 X 0702 227 X 15 Υποδοχή τσοκ (H 26-MLS) Ονομαστική ισχύς 800 W 800 W 16 Μπροστινό...
  • Page 63: Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση

    Αφαίρεση εργαλείων SDS-plus (εικόνα ΙΙ) Αφαίρεση εργαλείου (VI) Σπρώξτε το δακτύλιο μανδάλωσης 5 προς τα πίσω (a) Η μανδάλωση λύνεται ξανά όταν στρέφεται το μπρο- και κρατήστε σταθερά στη θέση αυτή. Αφαιρέστε το ερ- στινό περίβλημα 16 σε αντίθετη φορά με σκοπό την γαλείο...
  • Page 64 Αδιαβάθμιτη επιλογή στροφών Εκσμίλλευση, SDS-plus Ελαφρό πάτημα στο διακόπτη Εντός/ Εκτός 9 συντε- Το εργαλείο εκσμίλλευσης (καλεμι) μπορεί να μανδαλώ- λεί στην περιστροφή με χαμηλές στροφές και καθιστά σει σε διάφορες θέσεις. Με αυτόν τον τρόπο μπορεί να έτσι δυνατό ένα απαλό, ελεγχόμενο ξεκίνημα. Οταν προσαχθεί...
  • Page 65: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Λύστε τη βίδα σύσφιξης 18 και ωθήστε το σημείο ανα- Απόδοση εγγύησης στολής 19 τόσο ώστε επιτευχθεί το επιθυμητό βάθος διάτρησης „t“. Σφίξτε ξανά την πεταλούδα 18. Για αυτή τη συσκευή Würth σας παρέχουμε απόδοση εγγύησης σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς / Συντήρηση...
  • Page 66 Güvenliğiniz içi q Açık havada kullanılan cihazları, daima hatalı Bu cihazla tehlikesiz bir biçim- akım koruma şalteri (FI-) ve maksimum 30 mA’lik de çalışmak ancak kullanım işletim akımı üzerinden bağlayınız. Sadece açık kılavuzunu ve emniyetle ilgili havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu bilgileri eksiksiz bir şekilde kullanınız.
  • Page 67: Cihaz Elemanları

    17 Anahtarsız uç takma mandreni tutma halkası Cihaz değerleri (H 26-MLS) 18 Kelepçe vidası emişi* Kırıcı-delici H 26-MLE H 26-MLS 19 Emiş derinlik dayaması* Sipariş numarası 0702 226 X 0702 227 X 20 Teleskop borusu emişi* normal güç 800 W 800 W 21 Kanat vidası...
  • Page 68 SDS-plus uç takma mandreninin Ucun çıkartılması (Şekil VI) değiştirilmesi Ucu çıkarmak için ön kovan 16 ters yönde çevrildiğinde kendiliğinden tekrar açılır (bu esnada tutma halkasını Çıkarma (Şekil III) sıkıca kavrayınız). Uç takma mandreni sürgü halkasını 6 arkaya doğru (a) İlave sap / derinlik dayaması itiniz, bu pozisyonda sabit tutunuz ve uç...
  • Page 69 Keskileme, SDS-plus Kademesiz devir sayısı ayarı Açma/kapama şalterine 9 hafifçe basarak düşük de- Keski değişik pozisyonlara kilitlenebilir. Böylece her se- vir sayısı elde edebilirsiniz, böylelikle de kontrollü bir ferinde en iyi çalışma pozisyonu ayarlanabilir. başlangıç hareketi mümkün olur. Basınç arttıkça devir sayısı...
  • Page 70: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Garanti q Cihaz üzerinde yapılacak her çalışmada şebeke Bu Würth cihazı için yasal ve ülkelere özgü hükümler fişini prizden çekiniz. gereğince satın alma tarihinden itibaren garanti veri- q İyi ve güvenli çalışabilmek için cihazı ve havalan- yoruz (fatura veya irsaliye belgesinin ibrazı gereklidir). dırma aralıklarını...
  • Page 71 Dla Państwa bezpieczeństwa Bezpieczna praca przy użyciu Kontakt z przewodem pod napięciem może tego urządzenia możliwa jest spowodować, że metalowe części elektrona- tylko pod warunkiem prze- rzędzia znajdą się pod napięciem i spowodują czytania w całości niniejszej porażenie prądem elektrycznym. instrukcji obsługi i zasad bez- q Urządzenia używane na wolnym powietrzu pieczeństwa, ich zrozumienia...
  • Page 72: Elementy Urządzenia

    10 Przycisk odblokowujący Parametry urządzenia 11 Przełącznik trybów pracy 12 Przycisk na dodatkowej rękojeści Młot udarowo- H 26-MLE H 26-MLS 13 Ogranicznik głębokości obrotowy 14 Rękojeść dodatkowa Numer artykułu 0702 226 X 0702 227 X 15 Obsada wymiennego uchwytu wiertarskiego Znamionowy pobór 800 W 800 W...
  • Page 73 Przytrzymać pierścień i ręką mocno dokręcić tuleję Wyjmowanie narzędzi SDS-plus (rys. II) przednią , aż nie będzie słyszalne przeskakiwanie Pociągnąć tuleję ryglującą 5 do tyłu (a) i przytrzy- zapadek („klikanie”). Powoduje to automatyczne zary- mać w tej pozycji. Wyjąć narzędzie z uchwytu na- glowanie szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego.
  • Page 74 Kucie, SDS-plus Bezstopniowa regulacja prędkości obrotowej Dłuto można zaryglować w wybranej pozycji. Dzięki Lekkie naciskanie włącznika/wyłącznika włącza niską temu można zająć każdorazowo optymalną pozycję prędkość obrotową, umożliwiając tym samym kontrolo- roboczą. wane ruszanie. Wraz ze wzrostem siły nacisku zwięk- szana jest prędkość obrotowa. Włożyć...
  • Page 75 Konserwacja i czyszczenie Gwarancja q Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy To urządzenie Würth objęte jest gwarancją zgodnie urządzeniu należy wyciągnąć wtyk z gniazdka wymaganiami ustawowymi i postanowieniami sieciowego. danego kraju (udokumentowanie praw gwarancyj- q Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować, nych przez fakturę...
  • Page 76: Biztonsága Érdekében

    Biztonsága érdekében q A szabadban használt készülékeket maximá- A készülékkel való veszélyte- lisan 30 mA kioldóáramú hibaáram- (FI-) vé- len munkavégzés csak akkor dőkapcsolón át kell csatlakoztatni. Csak külső lehetséges, ha a használati uta- használatra engedélyezett hosszabbítókábelt sítást és a biztonsági tanácso- használjon.
  • Page 77: Rendeltetésszerű Használat

    15 Cserélhető fúrótokmány befogószerkezet Készülék jellemzői (H 26-MLS) 16 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány elülső hüve- Fúrókalapács H 26-MLE H 26-MLS lye (H 26-MLS) Cikkszám 17 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány tartógyűrű- 0702 226 X 0702 227 X je (H 26-MLS) Teljesítményfelvétel 800 W 800 W 18 Szorítócsavar elszíváshoz* Fordulatszám-...
  • Page 78: Üzembe Helyezés

    Cserélje ki az SDS-plus cserélhető Vegye ki a szerszámot (VI. kép) fúrótokmányt. A reteszelés akkor old újból, ha szerszám eltávolításá- hoz a 16 elülső perselyt ellenirányban elforgatja (és Levétel (III. kép) ezalatt a 17 tartógyűrűt megfogja). Húzza hátra a cserélhető fúrótokmány 6 reteszelőgyű- Kiegészítő...
  • Page 79 Vésés, SDS-plus Fokozatmentes fordulatszám-szabályozás A 9 Ki-/Bekapcsoló finom megnyomása kis fordulat- A véső választható állásba rögzíthető. Ezáltal elérhető számot eredményez, így lehetővé teszi a gép ellenőr- a mindenkori optimális munkaállás. zés alatt tartott indítását. Növekvő gombnyomással a fordulatszám is növekszik. Helyezze be a vésőt a szerszámbefogóba.
  • Page 80: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ápolás és tisztítás Szavatosság q Minden munkálat előtt a készülék hálózati csatla- Erre a Würth-készülékre a törvényes/országspecifikus kozóját húzza ki. rendelkezések szerint, a vásárlás dátumától kezdve q A készüléket és a szellőzőrostélyokat mindig tartsa nyújtunk szavatoságot (igazolás számlával vagy szál- tisztán, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
  • Page 81 Pro Vaší bezpečnost Bezpečná práce s tímto pří- Kontakt s elektrickým vedením které je pod strojem je pouze tehdy mož- napětím by mohl způsobit, že se kovové části ná, když si pečlivě přečtete přístroje dostanou pod napětí a tím by mohlo celý...
  • Page 82: Prvky Přístroje

    16 Přední pouzdro rychlovýměnného sklíčidla pro Parametry přístroje vrták (H 26-MLS) 17 Držící rychlovýměnného sklíčidla pro vrták Vrtací kladivo H 26-MLE H 26-MLS (H 26-MLS) Číslo artiklu 18 Svěrací šroub Odsávání* 0702 226 X 0702 227 X 19 Hlubkový náraz Odsávání* Jmenovitý...
  • Page 83 SDS-plus-Vyměnit výměnné sklíčidlo pro Nářadí odejmout (obraz VI) vrták Zablokování se opět uvolní, když se pro odejmutí nářa- dí bude v protisměru točit přední pouzdro 16 (Přidržo- Sundat (obraz III) vací kroužek 17 přitom pevně držet ). Blokovací kroužek 6 výměnného sklíčidla pro vrták Dodatečná...
  • Page 84: Plynulá Regulace Počtu Otáček

    Práce s dlátem, SDS-plus Plynulá regulace počtu otáček Lehký tlak na spínač 9 způsobý malý počet otáček a Dláto je možné aretovat ve volitelné pozici. Tím je umožní tímto kontrolovaný náběh. Zvýšením tlaku se pokaždé možné dosažení optimální pracovní pozice. počet otáček zvýší.
  • Page 85 Údržba a čistění Záruční výkony q Před začátkem všech prací vytáhnout zástrčku Pro tento Würth přístroj dáváme záruční výkony přimě- ze zásuvkyPřed začátkem všech prací vytáhnout řeně zákonným určením /specifické pro odpovídající zástrčku ze zásuvky. státy/ od data koupě (doklad fakturou nebo dodacím q Pro dobrou a bezpečnou práci je nutné...
  • Page 86: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre Vašu bezpečnosť q Prístroje, ktoré sa používajú vonku, je potrebné Bezpečná práca s prístrojom pripájať cez ochranný spínač chybového prúdu je možná len vtedy, keď si (FI-) a max. spúšťacím prúdom 30 mA. Používaj- tento návod na obsluhu a bez- te iba predlžovací...
  • Page 87: Prvky Prístroja

    15 výmenné vŕtacie skľučovadlo - uchytenie Charakteristické hodnoty prístroja (H 26-MLS) 16 predná objímka rýchloupínacieho výmenného vŕ- Príklepová H 26-MLE H 26-MLS tacieho skľučovadla (H 26-MLS) vŕtačka 17 pridržiavací krúžok rýchloupínacieho výmenného Artikel č. vŕtacieho skľučovadla (H 26-MLS) 0702 226 X 0702 227 X 18 upínacia skrutka odsávania* Menovitý...
  • Page 88: Zapnutie / Vypnutie

    Výmena SDS-plus-výmenného vŕtacieho Vybratie nástroja (obr. VI) skľučovadla Zablokovanie sa uvoľní, keď pri vyberaní nástroja oto- číte prednú objímku 16 v opačnom smere (pridržiavací Vybratie (obr. III) krúžok 17 pritom pevne podržte). Blokovací krúžok 6 výmenného vŕtacieho skľučovad- Dodatočná rukoväť / hĺbkový doraz la potiahnite dozadu (a), v tejto polohe ho podržte a výmenné...
  • Page 89 Sekanie, SDS-plus Plynulá regulácia otáčok Miernym stlačením spínača 9 sa dosiahnu nízke otáč- Sekáč je možné vo vybranej polohe zaaretovať. Takto ky, čo umožňuje kontrolovaný rozbeh prístroja. Pri zvý- sa dá zakaždým zaujať optimálna pracovná poloha. šení tlaku na spínač a otáčky zvyšujú. Nasaďte sekáč...
  • Page 90 Čistenie a údržba Záruka q Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite sieťo- Na tento Würth-prístroj poskytujeme záruku podľa zá- vú zástrčku . konných ustanovení / špecifických ustanovení krajiny q Aby ste mohli dobre a bezpečne pracovať, udr- užívateľa od dátumu zakúpenia (preukazovaného úč- žiavajte prístroj a vetracie drážky čisté.
  • Page 91: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Folosirea în condiţii de deplină Orice contact al unei părţi componente a maşinii siguranţă a acestei maşini este cu un conductor electric aflat sub curent, poate să posibilă numai dacă utilizatorul pună oricare dintre piesele componente metalice citeşte în prealabil integral şi cu ale maşinii sub tensiune, provocând eventual cea mai mare atenţie aceste in-...
  • Page 92 15 Dispozitiv de fixare pentru mandrina şanjabilă Specificaţiile tehnice ale maşinii (H 26-MLS) 16 Manşonul anterior al mandrinei şanjabile cu prindere Ciocan rotopercutor H 26-MLE H 26-MLS rapidă (H 26-MLS) Număr cod articol 0702 226 X 0702 227 X 17 Inel de fixare al mandrinei şanjabile cu prindere Puterea absorbită...
  • Page 93: Pornirea / Oprirea

    manşonului anterior 16, atât de mult, cât este necesar pen- Scula se autoînzăvorâşte. Înzăvorârea corectă se va veri- tru ca scula să poată fi introdusă. fica de fiecare dată, exercitând o tracţiune moderată asu- pra sculei! Inelul de fixare se va ţine strâns cu mâna şi se va înşuruba puternic cu mâna manşonul anterior, până...
  • Page 94: Aspirarea Prafului

    Dispozitivul de prindere a sculelor se va aduce în poziţia Reglarea continuă, fără trepte, a turaţiei prevăzută pentru daltă. Dacă se apasă comutatorul - întrerupător 9 uşor, arborele Comutatorul - selector pentru regimurile de funcţionare 11 maşinii se va roti cu o turaţie mică, permiţând o demarare se va înclicheta în poziţia "Dăltuire"...
  • Page 95: Declaraţie De Conformitate

    Întreţinerea şi curăţirea Garanţie q Înainte de a se începe orice fel de lucrări la maşină, Pentru această Maşină, fabricată e câtre firma Würth, trebuie să se scoată fişa cablului de alimentare elec- oferim garanţie în conformitate cu prevederile legale, va- trică...
  • Page 96: Za Vašo Varnost

    Za Vašo varnost q Naprave, ki jih uporabljate na prostem, priklju- Varno delo z napravo je mo- čite preko varnostnega stikala za okvarni tok goče samo, če temeljito pre- (FI-) z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA. berete navodila za uporabo Uporabljajte samo podaljševalne kable, ki jih je in varnostna navodila ter jih dovoljeno uporabljati na prostem.
  • Page 97 15 Vpenjalo za nastavljivo vpenjalno glavo Tehnični podatki (H 2-MLS) 16 Sprednja tulka nastavljive hitrovpenjalne glave Vrtalno kladivo H 26-MLE H 26-MLS (H 2-MLS) 0702 226 X 0702 227 X Kataloška številka 17 Vpenjalni obroč za nastavljivo hitrovpenjalno Nazivna moč 800 W 800 W glavo (H 2-MLS)
  • Page 98 Menjava nastavljive vpenjalne glave Odstranitev orodja (slika VI) SDS-plus Ko pri odstranjevanju orodja sprednjo tulko 1 zavrtite v nasprotno smer (vpenjalni obroč 17 pri tem trdno dr- Odstranitev (slika III) žite), se blokada zopet sprosti. Blokirni obroč za nastavljivo vpenjalno glavo 6 pote- Dodatni ročaj / omejevalnik globine gnite nazaj (a), ga zadržite v tem položaju in nasta- vljivo vpenjalno glavo snemite z vpenjala (b).
  • Page 99 Klesanje, SDS-plus Brezstopenjsko uravnavanje števila vrtljajev Dleto lahko aretirate v izbranem položaju. Tako lahko Z majhnim pritiskom na vklopno-izklopno stikalo 9 do- vedno nastavite optimalen delovni položaj. sežete nizko število vrtljajev, kar omogoča kontroliran zagon naprave. Z večanjem pritiska se povečuje števi- Dleto vstavite v vpenjalno glavo.
  • Page 100: Izjava O Skladnosti

    Vzdrževanje in čiščenje Garancija q Pred vsakim posegom na napravi izvlecite vtič iz Za to napravo Würth nudimo garancijo v skladu z vtičnice. zakonskimi določili, ki veljajo v posamezni državi od q Naprava in prezračevalne reže naj bodo vedno datuma nakupa (ob predložitvi računa ali dobavnice). čiste, da bo delo potekalo dobro in varno.
  • Page 101 В интерес на Вашата безопасност Безопасната работа с този Контактът с токопроводящи линии може да уред е възможна само след създаде напрежение в металните части на като внимателно прочетете уреда и да доведе до електрически удар. докрай това ръководство за q Уредите, използвани...
  • Page 102: Елементи На Уреда

    6 Стопорен пръстен на сменяемия патронник Паспортни данни на уреда (H 26-MLS) 7 Превключвател на посоката на въртене Пробивен чук H 26-MLE H 26-MLS 8 Фиксатор на включвателя/изключвателя Номер на артикула 0702 226 X 0702 227 X 9 Включвател/изключвател Номинална необх. 800 Вт...
  • Page 103 q Инструментите без SDS-plus и техните патрон- Поставяне на инструменти SDS-plus ници се повреждат при ударно пробиване и (фиг. I) дълбане. H 26-MLS: поставяне на сменяемия патронник SDS- Поставяне на инструмента (фиг. V) plus (вж. т. "Смяна на патронник SDS-plus"). Ограничителният...
  • Page 104 За да фиксирате прекъсвача (включвател/изклю- Ножове, SDS-plus чвател 9), застопорете фиксатора 8 на включвате- ля/изключвателя (в натиснато състояние). Ножът позволява да се фиксира в произволно поло- За да изключите уреда, освободете прекъсвача жение. По такъв начин може да се избере съответ- (включвател/изключвател) 9 или...
  • Page 105 правляващата тръба 22 се приплъзва докато смука- негодни за по-нататъшна употреба, трябва да се съ- телната глава не прилегне плътно към повърхността, бират отделно и да се предават в пунктовете за пов- подлежаща на обработка. Винтът с крилчата глава торно оползотворяване в съответствие с правилата 21 се...
  • Page 106 Teie ohutuse tagamiseks q Välistingimustel töötamisel ühendage võrgu- Lugege kasutusjuhend korra- kaabli pistik pistikupesaga, mille rikkevoolukait- likult läbi ja järgige rangelt selüliti (FI-) rakendumisvool on maksimaalselt juhendis toodud õpetusi, ai- 30 mA. Kasutage ainult välistingimustes tööta- nult see tagab seadme ohutu miseks ette nähtud pikendusjuhet.
  • Page 107: Otstarbekohane Kasutamine

    16 Kiirkinnituspadruni eesmine hülss (H 2-MLS) Tehnilised andmed 17 Kiirkinnituspadruni kinnitusvõru (H 2-MLS) 18 Kinnituskruvi, tolmuimemine* Puurvasar H 26-MLE H 26-MLS 19 Sügavuspiiraja, tolmuimemine* 0702 226 X 0702 227 X Artikli number 20 Teleskooptoru, tolmuimemine* Sisendvõimsus 800 W 800 W 21 Tiibpeakruvi, tolmuimemine* Pöörete regulaator •...
  • Page 108 SDS-plus kinnitusega vahetatava Tööotsaku eemaldamine (joon VI) padruni vahetamine Lukustus avaneb, kui te keerate tööotsaku väljavõtmi- seks eesmist hülssi 1 vastassuunas (hoidke samal ajal Eemaldamine (joon. III) kinnitusvõru 1 kinni). Tõmmake vahetatava padruni lukustusvõru  taha (a), Lisakäepide / sügavuspiiraja hoidke seda selles asendis ning tõmmake vahetatav padrun kinnitusest välja (b).
  • Page 109 Meiseldamine, SDS-plus Pöörete sujuv reguleerimine Kerge vajutus sisse-väljalülitile 9 paneb tööotsaku aeg- Meislit saab valitud tööasendis lukustada. Nii saab va- laselt pöörlema, võimaldades töö sujuvat alustamist. lida töö jaoks optimaalse asendi. Suurendades survet nupule, suureneb pöörete arv. Kinnitage meisel tööotsaku kinnitusse. Pöörlemissuuna muutmine Vajutage lukustuse avajale 10 ja pöörake samal ajal Seadme pöörlemissuunda saab valida pöörlemissuuna...
  • Page 110: Müra Ja Vibratsioon

    Hooldus ja puhastamine Garantii q Enne kõiki töid seadme juures tõmmake alati võr- Käesoleva Würthi seadme kohta kehtivad seadusli- gupistik pistikupesast välja. kud/siseriiklikud garantii tingimused alates ostukuu- q Hoidke seade ja õhutusavad puhtad, nii on ohu- päevast (esitada ostu- või hankekviitung). Kahjustunud tum ja parem töötada.
  • Page 111: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui q Prietaisai, kurie naudojami lauko sąlygomis, Saugus darbas su prietaisu prijungiami per automatinį nutekamosios srovės įmanomas tik tuo atveju, jeigu apsauginį jungiklį (FI-) su maksimalia 30 mA Jūs perskaitysite ir suprasite atjungiamąja srove. Naudokite tik tinkamą išo- visą šią naudojimosi instrukci- riniam naudojimui, atsparų...
  • Page 112: Prietaiso Elementai

    12 Mygtukas ant papildomos rankenėlės Prietaiso techniniai duomenys 13 Atraminis gylio reguliatorius 14 Papildoma rankenėlė Perforatorius H 26-MLE H 26-MLE 15 Greitai keičiamo griebtuvo tvirtinimas Artikulo numeris 0702 226 X 0702 227 X (H 26-MLS) Nominalioji galia 800 W 800 W 16 Greitai keičiamo griebtuvo priekinė...
  • Page 113: Prietaiso Įjungimas

    SDS-plus greitai keičiamo griebtuvo Įrankio išėmimas (VI pav.) keitimas Fiksatorius vėl atsipalaiduos, jei įrankiui išimti priekinė mova 16 bus pasukta priešinga kryptimi (tuo pačiu tvir- Nuėmimas (III pav.) tai laikant fiksavimo žiedą 17). Atitraukite atgal (a) griebtuvo fiksavimo žiedą ir, laiky- Papildoma rankenėlė...
  • Page 114 Kalimas, SDS-plus Bepakopis apsukų skaičiaus reguliavimas Lengvu jungiklio 9 paspaudimu yra gaunamas mažas Kaltas gali būti fiksuojamas pasirinktoje padėtyje. Tokiu apsisukimų skaičius, o tai įgalina kontroliuojamą darbo būdu gali būti atitinkamai nustatyta optimali darbinė eigos pradžią. Stipriau spaudžiant, didėja apsisukimų padėtis.
  • Page 115: Atitikties Deklaracija

    Priežiūra ir valymas Garantija q Prieš pradėdami įrankio priežiūros darbus, ištrau- Šiam Würth prietaisui mes suteikiame garantiją pagal kite šakutę iš kištukinio lizdo. įstatymų / toje šalyje galiojančių specifinių normų nuos- q Prietaisą ir vėdinimo išdrožas nuolat laikykite šva- tatus nuo pirkimo datos (pateikus sąskaitą arba važta- rius, kad darbas būtų...
  • Page 116: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai q Elektroinstrumentus, kurus izmantojiet ārpus tel- Lai ar instrumentu varētu droši pām, pieslēdziet ar noplūdes strāvas aizsarg- strādāt, lietotājam ir ne tikai slēdzi (FI-) pie maksimāli 30 mA atvienošanas rūpīgi jāiepazīstas ar eksplua- strāvas. Ārdarbiem lietojiet tikai atļautus, drošus tācijas instrukciju un drošības pagarinājuma kabeļus.
  • Page 117: Tehniskie Dati

    16 Ātrās fiksācijas urbjpatronas bloķētāja čaula Tehniskie dati (H 26-MLS) 17 Ātrās fiksācijas urbjpatronas stiprinājuma gre- Urbjāmurs H 26-MLE H 26-MLS dzens (H 26-MLS) Artikula numurs 18 Nosūkšanas spaiļskrūve* 0702 226 X 0702 227 X 19 Nosūkšanas dziļumaizturis* Nominālais patēriņš 800 W 800 W 20 Nosūkšanas teleskopcaurule*...
  • Page 118 SDS-plus urbjpatronas maiņa Darbarīka izņemšana (sk. VI att.) Lai izņemtu darbarīku, bloķētāja čaulu 16 tagad griez- Noņemšana (sk. III att.) tiet pretējā virzienā (vienlaicīgi pieturot ar roku fiksē- Urbjpatronas fiksēšanas gredzenu 6 velciet uz aizmu- šanas gredzenu 17). Tāda veidā fiksators no jauna guri (a) un, šinī...
  • Page 119 Kalšana, SDS-plus Bezpakāpju apgriezienu skaita regulē- šana Kaltu Jūs varat aretēt Jums vēlamajā stāvoklī. Tāda vei- Viegli nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 9, tiek dā Jūs varat katrreiz uzstādīt optimālu, darbam nepie- panākts neliels apgriezienu skaits un līdz ar to kontro- ciešamo pozīciju. lēta iedarbināšanas iespēja.
  • Page 120: Vides Aizsardzība

    Tehniskā apkope un tīrīšana Garantija q Pirms visiem darbiem atvienojiet no tīkla Šim WÜRTH izstrādājumam saskaņā ar likumā noteik- kontaktdakšu. tajiem/valstī specifiskajiem noteikumiem mēs dodam q Lai nodrošinātu labu darbu un darba drošību, rū- garantiju, sākot no pirkuma datuma (norādīts rēķinā pējieties par instrumenta un vēdināšanas spraugu vai pavadzīmē).
  • Page 121: Для Вашей Безопасности

    Для вашей безопасности Безопасная работа с прибо- В результате прикосновения к токоведущей ром возможна только в том проводке электрическое напряжение может случае, если вы полностью передаться на металлические детали прибо- прочли и строго соблюдаете ра, что может привести к удару током. руководство...
  • Page 122 7 переключатель направления вращения Характеристики прибора 8 кнопка фиксации выключателя „Вкл./Выкл.“ 9 выключатель „Вкл./Выкл.“ Перфоратор H 26-MLE H 26-MLS 10 деблокирующая кнопка Артикул 0702 226 X 0702 227 X 11 переключатель режимов Номинальная пот- 800 Вт 800 Вт 12 кнопка на дополнительной рукоятке ребляемая...
  • Page 123 ми, не имеющими хвостовика SDS-Plus, приве- Вставление инструментов с хвостовиком дут к повреждению инструмента и сверлильно- SDS-plus (рис. I) го патрона. H 26-MLS: Насадить сменный патрон SDS-Plus (см. Вставление инструмента (рис. V) раздел „Смена патрона SDS-Plus“). Удерживая кольцо 17 быстрозажимного сменного H 26-MLE/H 26-MLS: Перед...
  • Page 124 Бесступенчатая регулировка частоты Долбление, SDS-Plus вращения Бур можно зафиксировать в выбранном положе- Легкое нажатие на выключатель 9 включает прибор нии. Благодаря этому при работе можно занимать на малой частоте вращения, что можно использо- оптимальное положение. вать для контролируемого пуска. По мере увеличе- ния...
  • Page 125: Чистка И Техническое Обслуживание

    Отпустить зажимной винт 18 и переместить упор Гарантия ограничения глубины 19 настолько, чтобы была до- стигнута требуемая глубина сверления „t“. Снова На этот прибор Würth мы предоставляем гарантию, затянуть зажимной винт 18. длительность которой со дня продажи соответствует законодательству страны приобретения (в качестве Чистка...
  • Page 127 Adolf Würth Berlin-Charlottenburg Cottbus Esslingen Halle (Saale) Spandauer Damm 60-64 Gewerbegebiet Plochinger Straße 45 Delitzscher Straße 70 GmbH & Co. KG 14059 Berlin An der Reichsbahn 73779 Deizisau 06112 Halle (Saale) Telefon (0 30) 32 678430 Am Gleis15 Telefon (07153) 92 94-0 Telefon (03 45) 566768-0 Telefax (0 30) 32 678351 03042 Cottbus-Sandow...
  • Page 128 Kassel Lübeck Nürnberg Rodgau Industriegeb. Waldau West Taschenmacherstraße 10 Lenkersheimer Straße 10a Weiskirchen, Gewerbegeb. Ost Villingen-Schwenningen Otto-Hahn-Straße 18 23556 Lübeck 90431 Nürnberg Daimlerstraße 19 Industriegebiet Vockenhausen 34123 Kassel (Roggenhorst-Nord) Telefon (0911) 93192-0 63110 Rodgau Heinrich-Hertz-Straße 9 Telefon (0561) 99868-0 Telefon (0451) 87192-0 Telefax (0911) 9319250 Telefon (06106) 8401-0 78052 VS-Villingen...

This manual is also suitable for:

Master h 26-mls

Table of Contents