G ? W ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep • If circulation on one arm is restricted as a result of chronic them for later use, be sure to make them accessible to other or acute vascular disease (including vasoconstriction), the users and observe the information they contain.
– Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it • Repairs may only be performed by Customer Service or away from any radio systems and mobile phones. authorized dealers. However, always check the batteries • Do not press any buttons until the cuff is in position. and replace them if necessary prior to making any •...
Icons in the display: 4. Prepare measurement 1. “Change battery” icon Inserting battery 2. Error icon EE • Remove the battery 3. Systolic pressure cover (left side of 4. Cardiac arrhythmia icon the unit). 5. mmHg unit • Insert two 1.5 V 6.
Proceed as follows to set the date and time: Correct posture • Switch on the blood pressure monitor with the button. • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Oth- • Press the function key for over 5 seconds. erwise there may be divergences.
Page 6
pressure. If this pressure is insufficient, the device auto- This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a matically inflates by another. condition where the heart rhythm is abnormal as a result of • Then the pressure in the cuff is slowly released and the defects in the bioelectrical system controlling the heart beat.
The bar graph in the display and the scale on the unit indicate 7. Error messages / troubleshooting the range of the blood pressure which has been recorded. In case of faults, the E_ message appears in the display. If the values for systolic and diastolic pressure are in two dif- Error messages can occur when ferent WHO ranges (e.g.
9. Technical details Classification Application part type BF Model no. SBC 27 Explanation of Application part type BF symbols Measurement Oscillating, non-invasive blood pres- Caution! Read the method sure measurement on the wrist Instructions for Use. Measurement range systolic 40 – 280 mmHg, •...
10. Warranty/Service centre In many cases the reason for complaints is operating errors. They can be easily corrected by telephone. Please contact We provide a 3-year warranty covering faults in materials or the service hotline. manufacture of the product from the purchase date. G Tel.: 0 2030 249 050 The warranty does not cover: •...
S SVENSKA Läs noga igenom denna bruksanvisning. Spara den för senare • En handledsmätning får begränsad noggrannhet om en användning. Låt andra användare läsa den. Följ anvisningarna. arm har begränsad genomblödning på grund av kronisk eller akut kärlsjukdom (bland annat kärlförträngning). Byt 1.
Page 11
– Använd inte apparaten i närheten av kraftiga elektromag- • Reparationer får endast utföras av vår kundservice eller netiska fält, håll den borta från radioanläggningar och våra auktoriserade återförsäljare. Testa alltid batterierna mobiltelefoner. och byt vid behov ut dem före en eventuell reklamation. •...
Page 12
Visning på displayen: 4. Förbereda mätning 1. Symbol för batteribyte Sätta i batteri 2. Symbol för fel EE • Ta bort batterifack- 3. Systoliskt tryck ets lock på appa- 4. Symbol för hjärtrytmstörning ratens vänstra sida. 5. Enheten mmHg • Sätt i två batterier 6.
Page 13
• Ställ in dag/timme/minut och bekräfta varje gång med • För att mätresultatet ska bli rättvisande är det viktigt att du funktionsknappen är stilla under mätningen och inte pratar. • Bekräfta ditt val med funktionsknappen Välja minne Slå på blodtrycksmätaren med knappen .
Page 14
Bedöma resultat Upprepa mätningen om symbolen visas på displayen Hjärtrytmstörningar: efter mätningen. Var noga med att vila 5 minuter före mät- Apparaten kan identifiera eventuella störningar av hjärtrytmen ningen och att inte prata eller röra dig under mätningen. Om under mätningen och visar i så fall symbolen efter mät- symbolen skulle visas ofta, bör du beställa tid hos läkare.
9. Teknisk specifikation tryckningar på minnesknappen MEM kan du visa respektive senaste enskilda mätvärde med datum och klockslag. Modellnr SBC 27 • För att radera minnet trycker du först på knappen MEM. Mätmetod Oscillerande, indirekt blodtrycksmät- No.1 visas på displayen. Välj användarminne med knappen ning vid handleden „+“...
10. Garanti / Service Driftstid med batteri Ca 250 mätningar Vi lämnar 3 års garanti från köpedatum på eventuella mate- Tillbehör Förvaringsbox, bruksanvisning, rial- och fabrikationsfel i produkten. 2 AAA-batterier Garantin gäller inte: Klassificering Applicerad del, typ BF • Om skadorna kan härledas till osakkunnig användning. Teckenförklaring Applicerad del, typ BF •...
Page 17
SUOMI Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. • Jos veren virtaus on pitkällisen tai äkillisen verisuonisairau- Säästä se myöhempää ja muiden käyttöä varten. den (esim. suoniahtauman) vuoksi rajoittunutta, ei veren- paineen mittauslaitekaan anna tarkkoja tuloksia. Tällöin 1. Yleiskatsaus kannattaa harkita käsivarresta mittaavan laitteen hankintaa.
– Älä käytä laitetta voimakkaiden, esim. radiolaitteiden tai • Laitteen hävittäminen tapahtuu 2002/96/EC-WEEE- matkapuhelinten magneettikenttien läheisyydessä. määräysten mukaisesti. Lisätietoa saat oman • Älä käytä painikkeita, ennen kuin mansetti on paikallaan. asuinkuntasi jätehuollosta. • Poista paristot, jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä. 3.
Page 19
Näytön ilmoitukset: 4. Mittauksen valmistelu 1. Paristonvaihdon symboli Aseta paristot paikalleen 2. Virhesymboli EE • Poista paristoloke- 3. Systolinen paine ron kansi laitteen 4. Sydänrytmihäiriön symboli vasemmalta puo- 5. Yksikkö mmHg lelta. 6. Käyttäjäsymboli 1, 2 • Aseta lokeroon kaksi 7.
• Kuukausi alkaa vilkkua. Aseta toimintopainikkeella „+“ mittaustulos ei ehkä ole luotettava. Rentouta käsivarsi ja oikea kuukausi 1–12 ja vahvista toimintopainikkeella kämmen. • Aseta päivä / tunti / minuutti ja vahvista jokainen niistä toi- • Saat mahdollisimman hyvän mittaustuloksen, kun olet pai- mintopainikkeella kallasi ja puhumatta mittauksen ajan.
Page 21
Tulosten tarkastelu Toista mittaus, jos tämä symboli tulee näyttöön mittauk- sen jälkeen. Muista levätä viisi minuuttia ennen mittausta ja Sydänrytmihäiriöt: olla liikkumatta ja puhumatta mittauksen aikana. Jos symboli Tämä laite pystyy tunnistamaan mittauksen aikana mah- ilmaantuu usein, käänny lääkärin puoleen. Itse tehty dollisia sydänrytmihäiriöitä...
9. Tekniset tiedot täiset lukemat sekä niiden päiväyksen ja kellonajan. • Pyyhi muisti tyhjäksi painamalla ensin painiketta MEM, Malli SBC 27 jolloin näytössä näkyy numero 1. Painikkeella „+“ voit valita Mittausmenetelmä Oskilloiva, ei-invasiivinen verenpaineen käyttömuistin ja vahvistaa painikkeella MEM. Paina nyt mittaus ranteesta samanaikaisesti viiden sekunnin ajan painikkeita „+“...
10. Takuu / Huolto Sallittu -20 °C - +70 °C, säilytyslämpötila < 85 % suhteellinen ilmankosteus Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun. Se astuu voimaan laitteen ostopäivänä ja kattaa materiaali- ja valmistusvirheet. Virtalähde 2 x 1,5 V Micro (alkaliparisto tyyppi Takuu ei koske: LR 03) •...
c DANSK Gennemlæs nøje denne brugsanvisning og opbevar den til • Ved nedsat gennemblødning af en arm på grund af kroniske senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere og følg eller akutte karsygdomme (blandt andet karforsnævringer), anvisningerne. er nøjagtigheden af måling på håndleddet begrænset. Vælg i så...
Page 25
– Benyt ikke apparatet i nærheden af stærke elektromag- • Reparationer må kun udføres af kundeservice eller netiske felter, hold det på afstand af radioanlæg eller autoriserede forhandlere. Kontrollér dog altid batterierne og mobiltelefoner. udskift dem eventuelt inden en eventuel reklamation. •...
Page 26
Visning på displayet: 4. Forberedelse af måling 1. Symbol for skift af batteri Indsæt batteri 2. Symbol fejl EE • Fjern dækslet over 3. Systolisk tryk batterirummet på 4. Symbol for hjerterytmeforstyrrelse venstre side af 5. Enhed mmHg apparatet. 6. Symbol for bruger 1, 2 •...
Page 27
• Måneden begynder at blinke. Indstil med funktionstasten Indtag den rette kropsholdning „+“ måned 1–12 og bekræft med funktionstasten • Hvil altid i 5 minutter før hver måling! Ellers kan der vises • Indstil dato / time / minut og bekræft hver gang med funkti- afvigelser.
Page 28
• Derefter slækkes trykkes i manchetten langsomt, og pulsen eller for tidlige hjerteslag, for langsom eller for hurtig puls) måles. kan bl.a. skyldes hjertesygdomme, alder, kropslige anlæg, • Når målingen er afsluttet, slækkes det resterende lufttryk overdrivelse af nydelsesmidler, stress eller mangel på søvn. meget hurtigt.
Ved yderligere tryk på lagertasten MEM vises de sidste 9. Tekniske data enkelte måleværdier med dato og klokkeslæt. Model-nr. SBC 27 • For at slette lageret trykkes først på MEM tasten, Nr.1 vises Målemetode Oscillerende, ikke-invasiv blodtryksmå- i displayet. Med tasten „+“ kan du nu vælge brugerlager ling på...
Page 30
• Dette apparat er i overensstemmelse med europanorm Nøjagtighed for Systolisk ±3 mmHg, EN60601-1-2 og er underkastet særlige forsigtighedsreg- visning af tryk diastolisk ±3 mmHg, ler med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet. Bemærk puls ±5 % af den viste værdi her, at bærbart og mobilt højfrekvent kommunikationsudstyr Måleusikkerhed Maks.
Page 31
I tilfælde af at kunden vil påberåbe sig garantien inden for garantiperioden, skal kunden selv føre bevis for købet. Garantikrav gøres gældende inden for et tidsrum på 3 år fra købsdagen at regne over for Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany Kunden har i garantitilfælde ret til reparation af varen i vores...
K W EΛΛΗΝΙΚΑ Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις παρούσες • Οι τιμές μέτρησης που διαπιστώσατε μπορούν να οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε χρησιμοποιούνται μόνο για πληροφόρησή σας- δεν τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. αντικαθιστούν...
Page 33
αποφεύγετε τις ζημιές, οι οποίες μπορούν να προκύψουν Υποδείξεις για Συντήρηση και Φροντίδα από διαρροή. Αντικαθιστάτε πάντοτε όλες τις μπαταρίες • Η συσκευή μέτρησης πίεσης αίματος αποτελείται από συγχρόνως. ηλεκτρονικά δομικά στοιχεία ακριβείας. Η ακρίβεια • Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικούς τύπους μπαταριών, των...
Page 35
4. Προετοιμασία μέτρησης Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας Πρέπει οπωσδήποτε να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την Τοποθετήστε τη μπαταρία ώρα. Μόνον έτσι μπορείτε να αποθηκεύσετε σωστά με • Αφαιρέστε το ημερομηνία και ώρα και να ανακαλέσετε αργότερα τις τιμές κάλυμμα της θήκης μέτρησής...
Page 36
στενά ρούχα ή παρόμοια. Τοποθετήστε τη μανσέτα στην Εκτέλεση της μέτρησης πίεσης αίματος εσωτερική πλευρά του καρπού σας. • Τοποθετήστε όπως περιγράφηκε παραπάνω τη μανσέτα • Κλείστε τη μανσέτα με το κλείσιμο σκρατς, έτσι ώστε η και πάρτε τη στάση στην οποία θέλετε να εκτελέσετε τη πάνω...
Page 37
Αξιολόγηση αποτελεσμάτων 5 λεπτά και να μη μιλάτε ή να κινείστε κατά τη διάρκεια Διαταραχές του ρυθμού της καρδιάς: της μέτρησης. Εάν το σύμβολο εμφανίζεται συχνά, Αυτή η συσκευή μπορεί κατά τη μέτρηση να αναγνωρίζει συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Η αυτοδιάγνωση και ενδεχόμενες...
Page 38
Το ραβδογράφημα στην οθόνη και η κλίμακα πάνω στη „+“ μπορείτε κατόπιν να επιλέξετε τη μνήμη χρήστη και συσκευή δείχνουν σε ποια περιοχή βρίσκεται η διαπιστωθείσα να την επιβεβαιώσετε με το πλήκτρο MEM. Πιέστε τώρα πίεση αίματος. συγχρόνως για 5 δευτερόλεπτα τα πλήκτρα „+“ και Εάν...
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. ρεύματος 2 x 1,5 V Micro (Αλκαλικού τύπου LR 03) 9. Τεχνικά στοιχεία Διάρκεια Αριθ. μοντέλου SBC 27 λειτουργίας μπαταρίας Για περίπου 250 μετρήσεις Μέθοδος μέτρησης Tαλαντωτική, μη επεμβατική μέτρηση πίεσης αίματος στον καρπό του χεριού...
• Η συσκευή ανταποκρίνεται στην Οδηγία για ιατρικά Για αξίωση εγγυοδοσίας εντός του χρόνου απόδο- σης προϊόντα 93/42/EΚ της ΕΕ, στον Νόμο περί ιατρικών εγγύησης, πρέπει ο πελάτης να υποβάλει το πιστοποιητικό προϊόντων στα Ευρωπαϊκά πρότυπα EN1060-1 (μη αγοράς. επεμβατικές συσκευές μέτρησης πίεσης αίματος Μέρος Η...
Need help?
Do you have a question about the SBC 27 and is the answer not in the manual?
Questions and answers