Download  Print this page

Advertisement

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Cordless Reciprocating Saw
Akku-Reciprosäge
Scie alternative sur batterie
Sega alternativa a batteria
Snoerloze reciprozaag
Sierra alternativa inalámbrica
Akku-reciproksav
Trådlös växelverkande såg
Oppladbar stempelsag
Akkukäyttöinen pistosaha
Аккумуляторная механическая пила
Акумуляторна механічна пила
Model No: EY3544

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Panasonic EY3544

   Summary of Contents for Panasonic EY3544

  • Page 1 Аккумуляторная механическая пила Акумуляторна механічна пила Model No: EY3544 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС - 2 -...
  • Page 3 Shoe Blade clamp Blade clamp sleeve Führungsschuh Sägeblattklemme Sägeblatt-Klemmring Sabot Serre-lame Manchon de serre-lame Pattino Morsetto della lama Manicotto del morsetto della lama Schoen Zaagbladklem Zaagbladklemmof Zapata Abrazadera de cuchilla Manguito de abrazadera de cuchilla ( A ) ( B ) ( C ) Savbladsklemme Savblad-klemring...
  • Page 4 Read “the Safety Instructions” booklet tion; they may be extremely hot and the following before using. and could burn your skin. 14) Never swing Reciprocating Saw. . ADDITIONAL 15) Do not use blades which are SAFETY RULES deformed or cracked. 16) Do not use blades which do not 1) Keep hands away from cutting comply with the characteristics...
  • Page 5 to the open position until it clicks. Blade Clamp Maintenance Blade clamp sleeve Always keep blade clamp sleeve clean and dry after use. Periodically lubricate blade clamp sleeve with a dry lubricant. Using wet lubricant may keep the dust and debris, and causes malfunction of the blade clamp.
  • Page 6: Starting And Stopping

    To prevent the trigger switch from strong vibration and/or twisting will being accidentally pulled, a lock-off be produced, causing the blade to button switch lock lever is provided. snap dangerously. Always make sure the switch is locked • Always wear gloves to protect your when carrying or storing the tool to hands from flying hot chips when eliminate unintentional starting.
  • Page 7 internal electronic switch will au- When operating with a Ni-MH bat- tomatically be triggered to prevent tery pack, make sure the place is overcharging. well-ventilated. Charging will not start if the battery Battery Pack Life pack is warm (for example, immedi- The rechargeable batteries have a ately after heavy-duty operation).
  • Page 8 To prevent the risk of injury, only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local service center. .SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY3544 Motor DC Motor 18 V Length of Strokes 23mm (7/8") Strokes per Minute...
  • Page 9 BATTERY CHARGER Model EY0110 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger. 0.78 k , (1.72 lbs.) Weight 7.2V 9.6 V 15.6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1.2Ah 20min. EY9180 EY9101 EY9182 1.7Ah 25min. Charging time EY9168 EY9106 EY9136...
  • Page 10 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- Fuse Cover SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN...
  • Page 11 - MEMO - - 11 -...
  • Page 12 Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah- hinter dem Werkstück vorhanden me dieses Geräts das separate Handbuch ist, damit das Sägeblatt nicht "Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch. gegen eine harte Oberfläche, wie Fußboden, Werkbank usw., stößt. . WEITERE WICHTI- 10) Halten Sie die Maschine mit fes- GE SICHERHEITS- tem Griff.
  • Page 13 hinaus reicht. Verwenden Sie keine WARNUNG: Sägeblätter, die kürzer als 90 mm sind, Wird das Sägeblatt nicht tief genug weil sie bei vollem Hub nicht über den eingeführt, kann es während des Führungsschuh hinaus reichen. Betriebs plötzlich herausgeschleu- dert werden. Dies kann gefährliche Montage und Demontage Folgen haben.
  • Page 14 Einstellen des Führungs- WARNUNG: schuhs Um die Verletzungsgefahr zu ver- Wenn das Sägeblatt an einer Stelle sei- ringern, halten Sie Ihre Hände vom ner Schneide abgenutzt ist, verändern Sägeblatt und anderen beweglichen Sie die Position des Führungsschuhs, Teilen fern. um einen scharfen, unbenutzten Teil der Schneide zu verwenden.
  • Page 15 gegen das Werkstück gedrückt. aufladen, bis der Ladevorgang abge- schlossen ist. Wird der Führungsschuh während des Betriebs vom Werkstück entfernt Wenn Sie den Akku nicht benutzen, gehalten, werden starke Vibrationen halten Sie ihn von Metallgegenstän- und/oder Drehkräfte erzeugt, die den fern: z.B. Büroklammern, Mün- gefährliches Brechen des Sägeblatts zen, Schlüssel, Nägel, Schrauben verursachen können.
  • Page 16 Nach einigen Minuten beginnt die Akkupack Ladekontrolllampe rascher zu blin- ken und zeigt an, dass der Ladevor- gang abgeschlossen ist. An Wandsteckdoset 6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler.
  • Page 17: Technische Daten

    Zweck. Um Näheres über diese Zubehörteile zu erfahren, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Kundendienststelle. .TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY3544 Motor DC Motor 18 V Hublänge 23mm (7/8") Hubzahl pro Minute 0 ~ 2700 hpm Sägeblattschafttyp...
  • Page 18 Lisez la brochure "Instructions relatives ment d’espace autour de la pièce à la sécurité" et ce qui suit avant d’utili- ouvragée avant de couper, afin ser l’appareil. que la lame ne touche pas le plan- cher, l’établi, etc. . REGLES DE SE- 10) Tenez l’outil bien fermement.
  • Page 19 Pose ou dépose de la lame Pour déposer la lame de scie, tournez bien à fond le manchon du serre-lame de scie dans le sens de la flèche (sens des ATTENTION: aiguilles d’une montre en vue frontale). Eliminez toujours les barbes ou les La lame de scie est déposée et le man- corps étrangers qui adhèrent à...
  • Page 20 de verrouillage du sabot dans le sens ment la poignée. Appuyez sur le levier inverse des aiguilles d’une montre et de verrouillage de commutateur, que faites glisser le sabot vers l’avant ou vous pouvez enfoncer à partir du côté vers l’arrière jusqu’à la position dési- gauche ou du côté...
  • Page 21 être éjectées lorsque vous coupez Lorsque vous utilisez l’outil avec une du métal. batterie Ni-MH, assurez-vous que la pièce soit bien ventilée. • Utilisez toujours un liquide de refroi- dissement adéquat (huile de coupe) Longévité des batteries lorsque vous coupez du métal. Les batteries rechargeables ont une lon- Sinon, la lame risquera de s'user gévité...
  • Page 22 Lorsque la charge est terminée, un pas immédiatement après le bran- interrupteur électronique s’actionne chement du chargeur ou, si après la pour protéger la batterie. durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un reven- La charge ne peut pas être réalisée deur agréé...
  • Page 23 à l’opération effectuée. Pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à un centre de service. .SPECIFICATIONS UNITE PRINCIPALE Modèle EY3544 Moteur Moteur CC 18 V Longueur des courses 23mm (7/8") Courses par minute 0 ~ 2700 cpm Type de queue de lame 13 mm (1/2") Lame de scie alternative universelle...
  • Page 24 Leggere il libretto "Istruzioni di sicurezza" intorno al pezzo di lavoro sia libera e quanto segue prima dell'uso. prima di iniziare a tagliare in modo che la lama non colpisca il pavi- . NORME DI SICU- mento, il banco di lavoro, ecc. REZZA ADDIZIO- 10) Tenere saldamente l’attrezzo.
  • Page 25 Installazione o rimozione freccia (in senso orario visto dal davanti). La lama della sega viene rimossa e il della lama della sega manicotto del morsetto della lama viene fissato nella posizione aperta. Fare molta ATTENZIONE: attenzione quando si toccano lame calde Prima dell’uso togliere via sempre tutti dopo che sono state utilizzate.
  • Page 26 Controllo della velocità con Leva di bloccaggio del pattino il grilletto interruttore La sega alternativa è provvista di un iterruttore a grilletto per il controllo della velocità. Può essere operata a qualsiasi velocità da zero colpi al minuto alla mas- sima velocità.
  • Page 27 Premere il pattino saldamente contro Caricamento il pezzo di lavoro. Non fare rimbalzare NOTA: l’attrezzo. Mettere la lama a leggero Caricare un pacco batteria nuovo o contatto con il pezzo da lavoro. Esegui- un pacco batteria che non è stato re prima una scanalatura pilota a bassa usato per un lungo periodo, per velocità.
  • Page 28 richiede più tempo rispetto alla nor- per permettere allo stesso di rag- male ricarica della batteria. giungere la temperatura ambiente. Se un pacco batteria completamen- Altrimenti il gruppo batteria potreb- te ricaricato viene inserito di nuovo be non essere completamente rica- nel caricabatterie, la spia di carica ricato.
  • Page 29 .CARATTERISTICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE Modello EY3544 Motore Motore C.C. 18 V Lunghezza dei colpi 23mm (7/8") Colpi per minuto 0 ~ 2700 cpm Tipo di stelo della lama 13 mm (1/2") Lama universale di sega alternativa Lunghezza totale 491 mm (19 - 5/16")
  • Page 30 Lees de 'Veiligheidsaanwijzingen' en de vol- u begint, zodat het zaagblad niet gende voorschriften door alvorens gebruik. tegen de vloer, werkbank e.d. stoot. . EXTRAVEILIGHEIDS- 10) Houd het gereedschap stevig vast. 11) Zorg dat het zaagblad niet in con- VOORSCHRIFTEN tact is met het werkstuk voordat u het gereedschap inschakelt.
  • Page 31 ters en andere verontreinigingen Wees voorzichtig wanneer u de hete die aan het zaagblad, de zaagblad- zaagbladen na gebruik vastpakt. klem en/of het schuifstuk vastkleven. Zaagbladklemmof Indien dit niet wordt gedaan, kan het zaagblad niet goed vastgezet wor- den, met letsel tot gevolg. Afhankelijk van het werk dat u gaat doen, kan het zaagblad met de tanden omhoog of omlaag worden...
  • Page 32 de trekschakelaar los. Laat het gereed- Schoenblokkeerhendel schap volledig tot stilstand komen voor- dat u het zaagblad uit een gedeeltelijk doorgezaagd werkstuk verwijdert of voordat u het gereedschap neerlegt. Regelen van de snelheid met de trekschakelaar Deze reciprozaag heeft een trekscha- Schoen kelaar met snelheidsregeling.
  • Page 33 Recyclen van de accu ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. Druk de schoen stevig tegen het werk- stuk. Laat het gereedschap niet stuiten. Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
  • Page 34 branden tot de accu is afgekoeld. de hulp in van een erkende dealer. Vanaf dat moment wordt de accu OPMERKING: automatisch opnieuw geladen. Laat een koude accu (kouder dan 5°C 4. Wanneer het opladen is voltooid, (41°F)), voordat deze wordt opgeladen zal de laadindicator snel groen gaan in een warme omgeving, eerst mini- knipperen.
  • Page 35 .TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDGEREEDSCHAP Model EY3544 Motor Gelijkstroommotor 18 V Lengte van slag 23mm (7/8") Aantal slagen per minuut 0 ~ 2700 apm Type zaagbladschacht 13 mm (1/2") universeel reciprozaagblad Totale lengte 491 mm (19 - 5/16") Gewicht (met accupack) 3,9 k , (8,7 lbs)
  • Page 36 Lea el libro de "instrucciones de seguridad" 10) Sujete firmemente la herramienta. y lo siguiente antes de empezar a cortar. 11) Asegúrese que la cuchilla no está . REGLAS DE SEGURI- en contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. DAD ADICIONALES 12) Mantenga sus manos lejos de pie- zas móviles.
  • Page 37 hace, el apriete de la cuchilla puede cuchilla en la posición abierta. Tenga ser insuficiente y provocar heridas cuidado cuando manipule cuchillas graves. calientes después del uso. Según el trabajo, la cuchilla puede Manguito de abrazadera de cuchilla insertarse con los dientes hacia arriba o hacia abajo.
  • Page 38: Arranque Y Parada

    mienta en el suelo. Palanca del seguro de zapatal Control de velocidad con el interruptor de activación La sierra alternativa está equipada con un interruptor de control de velocidad del interruptor de activación. Puede funcionar a cualquier velocidad de cero recorrido Zapata por minuto a la velocidad máxima.
  • Page 39 Presione firmemente la zapata contra reciclar materiales, asegúrese de deshacerse de la batería llevándola la pieza de trabajo. No permita que la a los puntos designados oficialmente, herramienta rebote. Mueva la cuchillapa- si los hubiera en su país. ra que entre ligeramente en contacto con la pieza de trabajo.
  • Page 40 diciones que hacen que el bloque de bitación durante al menos una hora y batería se vuelva demasiado frío no cárguela cuando se haya calentado se utilizó el paquete de batería du- a la temperatura de la habitación.De rante mucho tiempo, la luz indicado- lo contrario, el paquete de batería ra de carga está...
  • Page 41 .ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY3544 Motor Motor 18 V CC Longitud del recorrido 23mm (7/8") Recorridos por minuto 0 ~ 2700 rpm Tipo de espiga de cuchilla 13 mm (1/2") cuchilla de sierra alternativa universal Largo total 491 mm (19 - 5/16")
  • Page 42 LeseGennemlæs brochuren med "sikkerhed- afbryderen. sreglerne” og det følgende før brugen. 12) Hold hænderne på god afstand af værktøjets roterende dele. . EKSTRA SIKKER- 13) Lad være med at røre ved savbla- HEDSREGLER det eller arbejdsstykket umiddel- bart efter skæringen, da de kan væ- 1) Hold hænderne væk fra skæreom- re overordentlig varme og kan be- rådet og savbladet.
  • Page 43 Afhængigt af jobbets beskaffenhed, BEMÆRK: kan savbladet sættes ind med tænder- Hvis du fjerner savbladet uden at ne vendende opad eller nedad. Når du dreje savblad-klemringen helt, er det monterer savbladet, skal du altid sør- ikke sikkert, at ringen kommer til at ge for, at savblad-klemringen er i åben sidde fast.
  • Page 44 bladet kommer i berøring med ar- Omskifterlåsearmen bejdsstykket. Begynd at skære ved lav hastighed og øg hastigheden gradvist i takt med at arbejdet skrider frem. Når der skæres i materialer eller i hårdt materiale, som ikke kan skæres med klingen, skal du bore et starthul, som er større end den bredeste del af sav- Trykker bladet.
  • Page 45 Hvis batteripakken anvendes, når Batteri batteritemperaturen er under 0°C (32°F), kan der opstå problemer i værktøjets funktion. I sådanne til- Til en stikkontakt fælde oplades batteriet indtil oplad- i lysnettet. ningen er klar til batteriets korrekte funktion. Når batteriet ikke anvendes, skal det holdes på...
  • Page 46 hinanden. Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbnin- gen, når ladeaggreatet holdes i hæn- derne eller flyttes. ADVARSEL: Anvend ikke strøm fra en generator på en mottor. Dette kan øve skade på ladeappa- ratet og udgøre en risiko for brand eller personskade. Tildæk ikke ventalitationshullerne på...
  • Page 47 .SPECIFICATIONER HOVEDENHED Model EY3544 Motor DC Motor 18 V Slaglængde 23mm (7/8") Slag i minuttet 0 ~ 2700 sim Type savbladsskaft 13 mm (1/2") Universelt reciprok-savblad Længde overalt 491 mm (19 - 5/16") Vægt (med batteri) 3,9 k , (8,7 lbs)
  • Page 48 Läs häftet Säkerhetsinstruktioner och följan- och orsaka brännskador. de tillägg innan Du använder verktyget. 14) Sväng aldrig den växelverkande sågen. . TILLÄGG 15) Använd aldrig deformerade eller SÄKERHETSIN- spruckna sågblad. 16) Använd inte sågblad som ej över- STRUKTIONER enstämmer med egenskaperna som anges i denna bruksanvisning.
  • Page 49 Smörj bladklämmhylsan med ett pul- Bladklämmhylsa versmörjmedel med jämna mellan- rum. Ett fuktigt smörjmedel kan dra åt sig smuts och damm och orsaka fel på bladklämman. . ANVÄNDNING Håll verktyget i de isolerade grepp- ytorna när du arbetar på ett stycke Öppen position Stängd position som kan innehålla dolda ledningar.
  • Page 50 omkopplarlåsspaken och sedan vipp- metallbit. I annat fall slits bladet ut väl- strömställaren. digt snabbt. • När verktyget använts kontinuerligt VARNING: tills batteripaketet blivit urladdat ska du låta det vila i runt 15 minuter innan du fortsätter arbetet med ett nytt bat- Reducera risken för skador genom teripaket.
  • Page 51 skall det bytas ut mot ett nytt. 5. Laddningslampan tänds om batteri- paketet är alltför kallt eller om det in- OBS!: te använts under en längre tid. I detta Under mycket varma eller kalla för- fall kommer laddningen av batteripa- hållanden reduceras batteriets kapa- ketet att ta något längre än den nor- citet per laddning.
  • Page 52 Förhindra risk för skador genom att använda tillbehör och tillsatser endast i av- sett syfte. Kontakta din lokala serviceverkstad om du behöver hjälp eller närmare information om dessa tillbehör. .TEKNISKA DATA HUVUDENHET Modell EY3544 Motor Likspänningsmotor 18 V Slaglängd 23mm (7/8") Slag per minut 0 ~ 2700 spm Typ av bladskaft 13 mm (1/2") universal växelverkande sågblad...
  • Page 53 BATTERILADDARE Modell EY0110 Elektriska specifikationer Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,78 k , (1,72 lbs) 7,2V 9,6 V 15,6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1,2Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 1,7Ah 25 min. Laddningstid EY9168 EY9106 EY9136 EY9117 2,0Ah 30 min.
  • Page 54 Les heftet "Sikkerhetsveiledning" og punk- teren er slått på. tene nedenfor før maskinen tas i bruk. 12) Hold hendene unna fra bevegende deler. . G E N E R E L L E 13) Ikke berør på bladet eller arbeids- FORSIKTIGHETS- stykket umidderbart etter at arbei- det er slutt;...
  • Page 55 at bladklamphylsen står i åpen-stil- Vedlikehold av bladklampet ling. Hvis bladklamphylsen står i luk- Hold alltid at bladklamphylsen er ren ket-stilling, drei hylsen til den kommer og tørr etter bruk. i åpen-stilling og det klikker. Smør bladklamphylsen periodisk med et tørt smøremiddel. Hvis et våt Bladklamphylse smøremiddel er brukt, kan støv og flis bli sittende igjen på...
  • Page 56 For å unngå at utløserbryteren funge- en er holdt borte fra arbeidsstykket rer tilfeldig, er en bryterlås er utstyrt under skjæring, vil det skje sterke med verktøyet. Kontroller alltid at bry- vibrasjoner og vridningsbevegelser teren er i låsstilling når man bærer el- og det kan føre til en farlig hopping ler lagrer verktøyet for å...
  • Page 57 at stedet er godt ventilert. ter ekstremt tunge belastninger). Den gule Standbylampen (ven- Oppbevaring av batteriet tetid) vil lyse inntil batteriet er til- Oppladbare batterier har en begren- strekkelig avkjølt. Lading vil da set levetid. Hvis brukstiden er uvanlig gjenopptas automatisk. kort selv etter en korrekt opplading, 4.
  • Page 58 For å unngå fare for personskade, benytt tilbehøret for de hensiktene som det er laget for. Hvis man trenger hjelp for nærmere detaljer angående disse tilbehørene, ta kon- takt med Deres servicesenter. .TEKNISKE DATA HOVEDENHET Modell EY3544 Motor Likestrømsmotor 18 V Slaglengde 23mm (7/8") Antall slag pr. minutt 0 ~ 2700 spm Type av bladeskaft 13 mm (1/2") universal-stempelsagblade...
  • Page 59 BATTERILADER Modell EY0110 Elektrisk merking Se merkeplaten på bunnen av utladeren. Vekt 0,78 k , (1,72 lbs) 7,2V 9,6 V 15,6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1,2Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 1,7Ah 25 min. Ladetid EY9168 EY9106 EY9136 EY9117 2,0Ah 30 min.
  • Page 60 Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä. 11) Varmista, että terä ei kosketa työstökappaletta ennen kuin kyt- . HUOMAUTUKSIA kin kytketään. 12) Pidä kädet poissa liikkuvien osi- PORAKONEEN/ en läheisyydestä. RUUVINVÄÄNTI- 13) Älä kosketa terää tai työstökap- paletta heti työn jälkeen; ne saat- MEN KÄYTÖSTÄ...
  • Page 61 niin, että hammastettu puoli osoittaa HUOM: ylös tai alas. Varmista aina terän Jos irrotat sahan terän pyörittämät- asentamista varten, että terän kiinnit- tä terän kiinnittimen holkkia koko- timen holkki on auki olevassa asen- naan, holkki ei kenties kiinnity. Pyöri- nossa ennen sahan terän asettamis- tä...
  • Page 62 Leikkausmateriaalit Kytkimen lukkovipu Ennen kuin terä koskettaa työstökap- paletta, ota kiinni kahvasta lujasti ja vedä laukaisimesta. Aloita leikkaami- nen pienellä nopeudella ja lisää no- peutta vähitellen leikkauksen aikana. Kun leikataan kovia materiaaleja, joi- Laukaisinkytkin ta ei voi leikata reunasta, poraa aloi- tusreikä, joka on suurempi kuin terän Jotta laukaisinkytkintä...
  • Page 63 Jos akkuyksikköä käytetään alle 2. Paina akku mahdollisimman syvälle 0°C (32°F) lämpötilassa, laitteessa latauslaitteeseen. Akku saattaa ilmetä toimintahäiriöitä. La- taa tällöin akkua riittävän pitkä aika, jolloin se toimii taas normaalisti. Kun akkua ei käytetä, pidä se pois- sa metalliesineiden kuten paperi- Vaihtovirta kiinnittimien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pien-...
  • Page 64 Loukkaantumisvaaran estämiseksi käytä lisäosia tai varusteita ainoastaan niille mainittuihin tarkoituksiin. Jos tarvitset apua tai tarkempia tietoja näistä lisäosista, pyydämme ottamaan yhte- yden paikalliseen huoltokeskukseen. .TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY3544 Moottori Tasavirtamoottori 18 V Iskujen pituus 23mm (7/8") Iskua per minuutti 0 ~ 2700 ipm Terän varren tyyppi...
  • Page 65 AKKULATURI Malli EY0110 Sähköarvot Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,78 k , (1,72 lbs) 7,2V 9,6 V 15,6V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 EY9006 1,2Ah 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 1,7Ah 25 min. Latausaika EY9168 EY9106 EY9136 EY9117 2,0Ah 30 min.
  • Page 66 Перед эксплуатацией прочтите брошюру 7) Избегайте резания гвоздей. “Инструкция по безопасности”, а также Обследуйте обрабатываемое следующее. изделие на наличие любых гвоздей и удалите их перед . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ началом работы. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 8) Не режьте негабаритное обрабатываемое изделие. БЕЗОПАСНОСТИ 9) Перед резанием...
  • Page 67 Выбор полотна зафиксировано. Убедитесь, что полотно пилы прочно зафиксировано и заперто. Фиксирующая соединительная муфта Если фиксатор полотна не запирается может использоваться со всеми надлежащим образом, отдайте универсальными полотнами для пилы с электроинструмент для обслуживания возвратно-поступательным движением, квалифицированному ремонтному размер хвостовика которых равен персоналу.
  • Page 68 Использование влажной смазки может Рычаг блокировки переключателя способствовать накоплению пыли и мусора и привести к неправильной работе фиксатора полотна. . ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Держите электроинструмент за Пусковой переключатель изолированные поверхности Для предотвращения случайного нажатия захватов при выполнении работ, пускового переключателя предусмотрен когда режущий инструмент может рычаг...
  • Page 69 Для надлежащего использования пускатель, тем больше будет скорость. Резание материалов батарейного блока Перед тем, как полотно коснется Никель-металлогидридный обрабатываемого изделия, крепко сожмите батарейный блок (EY9251) рукоятку и нажмите пускатель. Начинайте Перед хранением полностью резать на низкой скорости, постепенно зарядите никель-металлогидридрую увеличивая...
  • Page 70 Зарядка лампочка зарядки будет гореть. В таком случае зарядка займет ПРИМЕЧАНИЕ: более продолжительное время, При первой зарядке батарейного пока батарейный блок полностью не блока, или после длительного зарядится, в сравнении со стандартным хранения, заряжайте его в течение временем зарядки. около 24 часов, чтобы довести Если...
  • Page 71 Если Вам необходимо какое-либо содействие в получении дополнительной информации относительно данных принадлежностей, обратитесь в местный сервисный центр. . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY3544 Мотор Мотор постоянного тока 18 В Длина хода полотна 23 мм (7/8") Число ходов полотна в минуту...
  • Page 72 Зарядное устройство Модель EY0110 Электрические параметры См. табличку с электрическими параметрами на нижней поверхности зарядного устройства. Вес 0,78 кг (1,72 фунта) 7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B EY9065 EY9080 EY9001 1,2 Ампер- EY9066 EY9086 EY9006 година...
  • Page 73 Перед експлуатацією прочитайте брошуру обробляється. “Iнструкції з техніки безпеки”, а також зазначенi 9) Перед різанням перевірте нижче положення. належний зазор позаду виробу, що обробляється, щоб полотно не . ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА вдарило в підлогу, верстак і т.д. ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 10) Міцно тримайте електроінструмент. 11) Перед...
  • Page 74 яких менше 3-9/16” (90 мм), оскiльки ОБЕРЕЖНО: вони не висунуться за основу під час Якщо Ви не вставите полотно пили руху полотна. достатньо глибоко, полотно пили може бути раптом виштовхнуте Установка або зняття полотна під час роботи. Це може бути дуже пили...
  • Page 75 Регулювання основи ОБЕРЕЖНО: Якщо полотно втратить свою ріжучу здатність в одному місці на відрізку своєї Для зменшення ризику отримання трав ріжучої кромки, перемістіть основу, щоб ми, тримайте руки як можна далі від по задіяти гостру, невикористану частину його лотна та інших деталей, що рухаються. ріжучої...
  • Page 76 або вигинання, призводячи до від таких металевих речей, як скріпки, небезпечних ривків полотна. монети, ключі, цвяхи, шурупи, або інших дрібних металевих речей, які можуть • При різанні металу завжди одягайте призвести до контакту однієї клеми з рукавиці для захисту рук від гарячих іншою.
  • Page 77 Батарейний блок Якщо повністю заряджений батарейний блок знову вставити в зарядний пристрій, загориться лампочка зарядки. До штепсель-ної розе Через декілька хвилин лампочка тки змін-ного струму зарядки може почати швидко мигати, показуючи, що зарядка завершена. 6. Якщо лампочка зарядки не загориться безпосередньо...
  • Page 78 Якщо Вам необхідно будь-яке сприяння в отримання додаткової інформації стосовно даного приладдя, зверніться до місцевого сервісного центру. . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EY3544 Мотор Мотор постійного струму 18 В Довжина ходу полотна 23 мм (7/8") Число ходів полотна за хвилину...
  • Page 79 - 79 -...
  • Page 80 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. Rus. Ukr EY971035443 H1707 Printed in Japan...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: