Indesit IF 89 K.A S Operating Instructions Manual
Indesit IF 89 K.A S Operating Instructions Manual

Indesit IF 89 K.A S Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

IF 89 K.A S
IF 89 K.A IX S
IF 997 K.A S
IF 997 K.A IX S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,12
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IF 89 K.A S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Indesit IF 89 K.A S

  • Page 1: Table Of Contents

    IF 89 K.A S IF 89 K.A IX S IF 997 K.A S IF 997 K.A IX S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Programmes,30 Précautions et conseils,34...
  • Page 2 Deutsch Ελληνικά Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης BACKOFEN ΦΟΎΡΝΟΣ Inhaltsverzeichnis Περιεχόμενα Bedienungsanleitung,2 Οδηγίες χρήσης,2 Hinweise,5 Προειδοποίηση,6 Kundendienst,8 Τεχνική υποστήριξη,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Περιγραφή της συσκευής,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Περιγραφή της συσκευής,13 Installation,52 Εγκατάσταση,76 Inbetriebsetzung und Gebrauch,54 Εκκίνηση και χρήση,78 Programme,54 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,78 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,58 Προφυλάξεις...
  • Page 3: Avvertenze

    years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Page 4 et à condition qu’ils se rendent compte No utilice nunca limpiadores a vapor o de des dangers encourus. Les enfants ne alta presión para la limpieza del aparato. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara ne doivent pas être effectuées par des controle que el aparato esté...
  • Page 5: Hinweise

    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Page 6 Запобіжні заходи Προειδοποίηση ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα доступные комплектующие сильно προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ нагреваются в процессе эксплуатации. θερμά κατά τη χρήση. Будьте осторожны и не касайтесь Θα πρέπει να προσέχετε και να нагревательных...
  • Page 7: Assistenza

    Le suddette tariffe potrebbero La siguiente información es válida solo para España. essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
  • Page 8: Assistência

    Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de Service • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos Belangrijk: • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort.
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 10: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Περιγραφή της συσκευής Geräteansicht Συνολική άποψη 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 ΘΕΣΗ 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 ΘΕΣΗ 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 ΘΕΣΗ 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 ΘΕΣΗ 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 ΘΕΣΗ 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 ΟΔΗΓΟΙ...
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Bouton SELECTION TEMPS 6 Tasto LUCE 6 Duree ECLAIRAGE Display...
  • Page 12: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Beschreibung Ihres Gerätes Panel de control Bedienfeld 1 Mando PROGRAMAS 1 Drehschalter PROGRAMME 2 DISPLAY 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO 3 Drehschalter THERMOSTAT 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 4 Taste ZEITEINSTELLUNG 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Drehschalter ZEITEINSTELLUNG 6 Botón LUZ DEL HORNO 6 BACKOFENLICHT...
  • Page 13: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Περιγραφή της συσκευής Bedieningspaneel Πίνακας ελέγχου 1 PROGRAMMAKNOP 1 Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ 2 DISPLAY 2 ΟΘΌΝΗ 3 THERMOSTAATKNOP 3 Επιλογέας ΘΕΡΜΟΠΑΤΗ 4 Toets INSTELLEN TIJDEN 4 Κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ 5 Knop INSTELLEN TIJDEN 5 Επιλογέας ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΩΝ 6 OVENVERLICHTING 6 Κουμπί...
  • Page 14: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 15 Montaggio del cavo di alimentazione TARGHETTA CARATTERISTICHE larghezza cm 43,5 1. Aprire la morsettiera Dimensioni* altezza cm 32,4 f a c e n d o l e v a c o n u n profondità cm 40,6 cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare Volume* lt.
  • Page 16: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo 5. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le ! Quando si inserisce la pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate griglia assicurarsi che al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
  • Page 17 Programmare la fine di una cottura Programma SPEEDY BARBECUE ! La programmazione della fine di una cottura è possibile Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione solo dopo aver impostato una durata di cottura. forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti 1.
  • Page 18 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Tradizionale Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Arrosto di maiale 200-210 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
  • Page 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 20 Sostituire la lampadina • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. Per sostituire la lampadina • Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente di illuminazione del forno sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta. 1.
  • Page 21: Installation

    Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Page 22: Electrical Connection

    Electrical connection ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage ! The cable must not be bent or compressed. and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
  • Page 23: Start-Up And Use

    Start-up and use 5. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long ! When inserting the shelf as the temperature has not dropped below a certain level. make sure the backstop is Programmed cooking modes which have not started will at the rear of the cavity (see...
  • Page 24: Practical Cooking Advice

    Setting the end time for a cooking mode SPEEDY BARBECUE mode ! A cooking duration must be set before the end cooking This mode can be used to cook the perfect barbecue in your time can be scheduled. oven. It quickly produces flawless results when grilling meat, fish and vegetables, without creating smoke.
  • Page 25: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack position Preheating Recommended Cooking modes (in kg) Temperature duration Standard Sliding (°C) (minutes) guide guide rails rails Duck 200-210 70-80 Chicken 200-210 60-70 Roast veal or beef 70-75 Convection Roast pork 200-210 70-80 Biscuits (shortcrust pastry) 15-20 Pies / Tarts...
  • Page 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 27: Replacing The Light Bulb

    Replacing the light bulb • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. To replace the oven light • We recommend that detergents are not sprayed directly bulb: onto the control panel, but that a sponge is used instead.
  • Page 28: Installation

    Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Page 29 Raccordement électrique ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et remplacé...
  • Page 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation - programmer la durée et l’heure de fin de cuisson. (voir programmes de cuisson) ; - interrompre la cuisson en ramenant le bouton ! Lors de l’introduction PROGRAMMES sur “0”. de la grille, s’assurer que 5.
  • Page 31: Conseils De Cuisson

    Comment programmer une cuisson Programme GRATIN ! La programmation n’est possible qu’après avoir L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au sélectionné un programme de cuisson. brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments Programmer la durée de cuisson en surface et plus grande pénétration de la chaleur.
  • Page 32 GRILL • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille. • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé...
  • Page 33: Tableau De Cuisson

    Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau enfournement Préchauffage Température Durée (Kg) préconisée cuisson glissières glissières standard coulissantes (°C) (minutes) Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Traditionnel Rôti de porc 200-210 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35...
  • Page 34: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 35 Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit Pour changer l’ampoule abrasif. d’éclairage du four: •...
  • Page 36: Instalación

    Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Page 37 ! Todas las partes que garantizan la protección se deben • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice de una herramienta.
  • Page 38: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. 5. El aparato posee un sistema que, en el caso de ! Cuando introduzca la interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura parrilla, controle que el tope del horno no descendió...
  • Page 39 Programar la duración de la cocción Programa GRATIN 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación el icono y las tres cifras en el DISPLAY; forzada del aire en el interior del horno. 2.
  • Page 40 GRILL • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está...
  • Page 41 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizantes Pato 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Asado de ternera o de vaca 70-75 Tradicional Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
  • Page 42: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 43 Sustituir la bombilla • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un Para sustituir la bombilla de paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. iluminación del horno: •...
  • Page 44: Instalação

    Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 45 Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Page 46: Início E Utilização

    Início e utilização - interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posição “0”. 5. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, ! Ao inserir a grelha, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é assegurar-se de que o pino equipado com um sistema que reactiva o programa desde esteja na parte posterior da...
  • Page 47 Programação da duração da cozedura Programa de GRATIN 1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação primeiros três dígitos piscarem no DISPLAY; forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a 2.
  • Page 48 SPEEDY BARBECUE • Insira a grelha na posição 4 e a bandeja pingadeira na posição 1. • Esta é a configuração correcta dos acessórios que consente obter o barbecue perfeito para cada tipo de alimento, sem emitir fumos e sem sujar. No fim da cozedura, as gorduras ficarão acumuladas na bandeja pingadeira com água e será...
  • Page 49 Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) aconselhada Guias Guias (°C) cozedura padrão corrediças (minutos) Pato 200-210 70-80 Frango 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Tradicional Carne de porco assada 200-210 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20...
  • Page 50: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 51 Substituição da lâmpada • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue Para substituir a lâmpada de com um pano macio. Evite abrasivos. iluminação do forno: •...
  • Page 52: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 53 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Anschluss des Netzkabels ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Zungen des Deckels mithilfe (siehe Kundendienst). eines Schraubenziehers ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese angehoben werden.
  • Page 54: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch 4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: - Änderung des Garprogramms durch Betätigen des ! Beim Einsetzen des Rosts Drehknopfes PROGRAMME; darauf achten, dass sich - Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes die Arretierung im hinteren THERMOSTAT;...
  • Page 55: Praktische Tipps

    3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Programme Programm GRILL in Betrieb. Drehen Sie den Knopf THERMOSTAT, werden auf dem ! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, Display die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die wenn die Tür geöffnet wird. von 50% bis 100% reichen.
  • Page 56 ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. ! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes –...
  • Page 57 Tabelle der Garzeiten Programme Speisen Gew. Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit (kg) Temperatur (Minuten) Standard- Gleit- (°C) Führungen Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Standard Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Plus Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Kuchen 30-35 Pizza auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 220-230...
  • Page 58: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Entsorgung und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam die lokalen Vorschriften;...
  • Page 59 Reinigung Ihres Gerätes Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in • Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit b esch ä d i g te n Di ch tu n g a n d i e n ä ch st ge l eg ene einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden.
  • Page 60: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 61 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. Monteren voedingskabel ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). het klemmenbord op met een ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden schroevendraaier: trek het...
  • Page 62: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik - de duur en het einde van de kooktijd programmeren (zie kookprogramma’s); - het koken onderbreken door de knop PROGRAMMA’S ! Als u het rooster erin weer op stand “0” te zetten. schuift dient u zich ervan 5.
  • Page 63 De bereiding programmeren Programma GRATINEREN ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill kookprogramma is geselecteerd. gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo Het programmeren van de kookduur vermeden;...
  • Page 64 • We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat. SPEEDY BARBECUE • Plaats de grill op stand 4 en de lekplaat met het water op stand 1.
  • Page 65 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen Duur (kg) temperatuur bereiding standaard verschuifbare (°C) (minuten) geleiders geleiders Eend 200-210 70-80 200-210 60-70 Gebraden kalfs- of rundvlees 70-75 Traditionele Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) 200-210 70-80 Taarten 15-20 30-35 Pizza op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 220-230...
  • Page 66: Onderhoud En Verzorging

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 67 Vervangen van het lampje • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en Voor het vervangen van het droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. ovenlampje: •...
  • Page 68 Установка Вентиляция Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. ! Важно сохранить данное руководство для его Рекомендуется установить духовои шкаф на два последующих консультации. В случае продажи, деревянных бруска или на сплошное основание с передачи изделия или при переезде на новое место отверстием...
  • Page 69 Электрическое подключение • сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия. В противном случае Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым замените розетку или вилку; не используите кабелем, расчитаны на функционирование с переменным удлинители или троиники. током с напряжением и частотой электропитания, указанными на...
  • Page 70 Включение и эксплуатация - изменить программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ; - изменить температуру при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ; ! При установке решетки - запрограммировать продолжительность и время проверьте, чтобы упор окончания приготовления (см программы приготовления); находился в задней части - прервать приготовление, повернув рукоятку ниши...
  • Page 71 Программирование приготовления Программа ГРИЛЬ ! Запрограммировать приготовление можно только Поворачивая регулятор ТЕРМОСТАТ, на дисплее после выбора программы приготовления. показываются все возможные уровни мощности от 50% до 100%. Высокая температура и жар прямого действия Порядок программирования продолжительности гриля рекомендуется для приготовления продуктов, приготовления...
  • Page 72 ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ • Используются 2-ой и 4-ый уровни, на 2-ой помещаются продукты, требующие более интенсивного жара. • Установите проитвень снизу, а решетку сверху. ГРИЛЬ • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки. • Рекомендуется выбрать максимальную мощность духовки.
  • Page 73 Та а П а П В ( ) У П а Р а П а а а а а (°C) а а а а У а а 200-210 70-80 К а а 200-210 60-70 Жа а 70-75 Т а а Жа...
  • Page 74 Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Page 75 ! Данное изделие отвечает требованиям новой Е в р о п е й с к о й Д и р е к т и в ы п о о г р а н и ч е н и ю 2. поднимите и поверните шпонки энергопотребления...
  • Page 76 Εγκατάσταση Αερισμός Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε το πίσω τοίχωμα του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που να στηρίζεται σε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. δύο...
  • Page 77 Ηλεκτρική σύνδεση ! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται. ! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας ! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να είναι έτοιμοι για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς με...
  • Page 78 Εκκίνηση και χρήση 5. Αφού περάσουν δύο ώρες, ο φούρνος σβήνει αυτόματα: αυτός ο χρόνος είναι προρυθμισμένος για λόγους ασφαλείας σε όλα τα προγράμματα μαγειρέματος. ! Όταν εισάγεται το πλέγμα Μπορείτε να αλλάζετε τη διάρκεια μαγειρέματος (βλέπε βεβαιωθείτε ότι το στοπ προγράμματα...
  • Page 79 Προγραμματισμός του ψησίματος Πρόγραμμα GRATIN ! Ο προγραμματισμός είναι δυνατός μόνο αφού επιλεγεί Συνδυάζει την θερμική ακτινοβολία μιας κατεύθυνσης με την ένα πρόγραμμα μαγειρέματος. δυναμική κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του φούρνου. Αυτό παρεμποδίζει το επιφανειακό κάψιμο των τροφίμων Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέματος αυξάνοντας...
  • Page 80 GRILL • Τοποθετείτε το πλέγμα στη θέση 3 ή 4, διευθετώντας τα τρόφιμα στο κέντρο του πλέγματος. • Συνιστάται να θέτετε τη στάθμη ενέργειας στο μέγιστο. Μην ξαφνιάζεστε αν η επάνω αντίσταση δεν είναι συνεχώς αναμμένη: η λειτουργία της ελέγχεται από θερμοστάτη.
  • Page 81 Πίνακασ ψησί ατοσ Προγρά ατα Τρόφι α Βάροσ Θέση των Προθέρ ανση Προτεινό ενη ιάρκεια (Kg) επιπέδων θερ οκρασία αγειρέ ατοσ (λεπτά) (°C) στάνταρ συρό ενοι οδηγοί οδηγοί Παραδοσιακόσ Πάπια ναι 200-210 70-80 ναι 200-210 60-70 Κοτόπουλο Ψητό οσχαρίσιο ή βοδινό ναι...
  • Page 82 Προφυλάξεις και συμβουλές Διάθεση • Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα να επαναχρησιμοποιηθούν. με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις • Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα αυτές...
  • Page 83 Αντικατάσταση της λυχνίας φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να ξεπλένετε με άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε αποξυστικές σκόνες ή Για την αντικατάσταση διαβρωτικές ουσίες. της λυχνίας φωτισμού του • Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση φούρνου: κάθε...
  • Page 84 195102299.01 06/2012 - XEROX FABRIANO...

This manual is also suitable for:

If 997 k.a ix s

Table of Contents