Indesit FIM 88 KGP.A S Operating Instructions Manual
Indesit FIM 88 KGP.A S Operating Instructions Manual

Indesit FIM 88 KGP.A S Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FIM 88 KGP.A S:
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Avvertenze
    • Advertências
    • Assistenza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Installazione
    • Avvio E Utilizzo
    • Programmi,17
    • Precauzioni E Consigli
  • German

    • Hinweise
    • Assistência
    • Beschreibung Ihres Gerätes
    • Descripción del Aparato
    • Installation
    • Inbetriebsetzung und Gebrauch
    • Programme,57
    • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
    • Reinigung und Pflege,61
  • French

    • Installation
    • Mise en Marche Et Utilisation
    • Programmes,33
    • Conseils de Cuisson
    • Tableau de Cuisson
    • Précautions Et Conseils
    • Nettoyage Et Entretien,36
  • Spanish

    • Instalación
    • Puesta en Funcionamiento y Uso
    • Programas,41
    • Precauciones y Consejos
    • Mantenimiento y Cuidados,44
  • Portuguese

    • Instalação
    • Início E Utilização
    • Programas,49
    • Precauções E Conselhos
    • Manutenção E Cuidados,52
    • Praktische Tipps
  • Dutch

    • Het Installeren
    • Starten en Gebruik
    • Programma
    • Voorzorgsmaatregelen en Advies
    • Onderhoud en Verzorging,69

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
FIM 88 KGP.A S
FIM 88 KGP.A IX S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Manutenzione e cura,20
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,13
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,13

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FIM 88 KGP.A S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Indesit FIM 88 KGP.A S

  • Page 1: Table Of Contents

    FIM 88 KGP.A S FIM 88 KGP.A IX S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,31 Mise en marche et utilisation,33 Programmes,33 Précautions et conseils,36 Nettoyage et entretien,36 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,55 Inbetriebsetzung und Gebrauch,57 Programme,57 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,61 Reinigung und Pflege,61 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,9 Beschrijving van het apparaat,11 Beschrijving van het apparaat,14 Het installeren,64 Starten en gebruik,66 Programma’s,66 Voorzorgsmaatregelen en advies,69...
  • Page 3: Avvertenze

    AT T E N Z I O N E : A s s i c u r a r s i c h e l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di Avvertenze scosse elettriche. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi sue parti accessibili diventano molto caldi...
  • Page 4 Keep children away from the appliance Avant d’activer la fonction de nettoyage during the automatic cleaning cycle as automatique : surfaces may become very hot. • nettoyer la porte du four • enlever avec une éponge humide les Never use steam cleaners or pressure résidus les plus gros.
  • Page 5: Advertências

    el mismo. Los niños no deben jugar con O presente aparelho pode ser utilizado el aparato. Las operaciones de limpieza y por crianças com mais de 8 anos e de mantenimiento no deben ser realizadas por pessoas com capacidades físicas, por niños sin vigilancia.
  • Page 6: Hinweise

    Backofeninneren mit einem feuchten S c h w a m m e n t f e r n e n . K e i n e Reinigungsmittel verwenden. Hinweise • Entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen-Bausatz (wenn ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird vorhanden);...
  • Page 7 kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen. Voor het activeren van de functie automatische reiniging: • reinig de ovendeur • verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen; • verwijder alle accessoires en de kit met de geleiders (indien aanwezig);...
  • Page 8: Assistenza

    Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi...
  • Page 9: Assistência

    Esta información se encuentra en la placa de características Geben Sie bitte Folgendes an: colocada en el aparato. • die genaue Beschreibung des Fehlers; La siguiente información es válida solo para España. • das Gerätemodell (Mod.) Para otros países de habla hispana consulte a su •...
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 11: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4...
  • Page 12: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Bouton SELECTION TEMPS 6 Tasto PULIZIA AUTOMATICA 6 Bouton NETTOYAGE AUTOMATIQUE Display...
  • Page 13: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Beschreibung Ihres Gerätes Panel de control Bedienfeld 1 Mando PROGRAMAS 1 Drehschalter PROGRAMME 2 DISPLAY 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO 3 Drehschalter THERMOSTAT 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 4 Taste ZEITEINSTELLUNG 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Drehschalter ZEITEINSTELLUNG 6 Botón LIMPIEZA AUTOMÁTICA 6 Taste SELBSTREINIGUNG...
  • Page 14 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 PROGRAMMAKNOP 2 DISPLAY 3 THERMOSTAATKNOP 4 Toets INSTELLEN TIJDEN 5 Knop INSTELLEN TIJDEN 6 Toets AUTOMATISCH REINIGEN Display 7 Symbolen PROGRAMMA’S 8 Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN 9 Symbool KLOK 10 Symbool EINDE BEREIDING 11 Symbool DUUR 12 Symbool TIMER 13 Aanwijzer DEURBLOKKERING 14 Symbool STOP...
  • Page 15: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 16 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Page 17: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo e si avverte un segnale acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti. ATTENZIONE! Il forno è 4. Durante la cottura è sempre possibile: dotato di un sistema di - modificare il programma di cottura agendo sulla manopola arresto griglie che consente PROGRAMMI;...
  • Page 18 2. poi premere il tasto finchè non lampeggiano l’icona Programma GRILL e i due digit numerici sul DISPLAY; Ruotando la manopola TERMOSTATO, il display indicherà 3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il livelli di potenza impostabili, che vanno da 50% fino a 100%. “...
  • Page 19 PIZZA • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante. • Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà...
  • Page 20: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 21 Sostituire la lampadina • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. Per sostituire la lampadina • Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente di illuminazione del forno: cavità sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta. 1.
  • Page 22 Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la porta del forno si è bloccata automaticamente non appena la temperatura ha raggiunto valori elevati; • l’icona indica che in qualsiasi momento premendo il tasto è possibile annullare il ciclo di pulizia;...
  • Page 23: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, Centring and fixing...
  • Page 24 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). width 43.5 cm The appliance must be directly connected to the mains using Dimensions* height 32,4 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 depth 40.6 cm mm installed between the appliance and the mains.
  • Page 25: Start-Up And Use

    Start-up and use buzzer sounds the preheating process is complete: you may now place the food in the oven. 4. During cooking it is always possible to: WARNING! The oven is - change the cooking mode by turning the SELECTOR knob provided with a stop system - change the temperature by turning the THERMOSTAT to extract the racks and...
  • Page 26: Practical Cooking Advice

    temperature of the grill is recommended for food which digits on the DISPLAY begin to flash. requires a high surface temperature. Always cook in this 3. Turn the TIMER KNOB towards “ ” and “ ” to adjust mode with the oven door closed. the hour value.
  • Page 27: Cooking Advice Table

    PIZZA • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from forming by extending the total cooking time. • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
  • Page 28: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 29: Replacing The Light Bulb

    Replacing the light bulb • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. To replace the oven light bulb: • We recommend that detergents are not sprayed directly 1.
  • Page 30 Safety devices • The icon on the display, when lit, indicates that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a high value. • The icon indicates that the cleaning cycle may be cancelled at any time by pressing the button.
  • Page 31: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Page 32 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la largeur 43,5 cm charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre profondeur 40,6 cm l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Page 33: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du AT T E N T I O N ! L e f o u r préchauffage : il est temps d’enfourner les plats. est équipé...
  • Page 34: Conseils De Cuisson

    1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ; Programme GRILL 2. appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône Tourner le bouton THERMOSTAT, l’afficheur indique les niveaux de puissance sélectionnables qui vont de 50% à et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR se 100%.
  • Page 35: Tableau De Cuisson

    FOUR PIZZA • Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four. En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins croustillante. • Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à...
  • Page 36: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 37 Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit Pour changer l’ampoule abrasif. d’éclairage du four : cavité...
  • Page 38 Les sécurités • l’icône s’allume sur l’afficheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a atteint des valeurs élevées ; • l’icône indique qu’il est possible d’annuler, à tout moment, le cycle de nettoyage par pression sur la touche •...
  • Page 39: Instalación

    Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Page 40 ! La empresa declina toda responsabilidad cuando Montaje del cable de alimentación eléctrica estas normas no sean respetadas. 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un PLACA DE CARACTERÍSTICAS destornillador sobre las ancho 43,5 cm. lengüetas laterales de la tapa: Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Page 41: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso 3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha una señal sonora, el precalentamiento ha ATENCIÓN! El horno está finalizado: introduzca los alimentos. dotado de un sistema de 4. Durante la cocción es posible: bloqueo de las parrillas que - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;...
  • Page 42 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; Programa GRILL 2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono Girando el mando TERMOSTATO, el display indicará los y las dos cifras en el DISPLAY; posibles niveles de potencia que van desde 50% hasta 100%. 3.
  • Page 43 PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
  • Page 44: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 45 Sustituir la bombilla • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un Para sustituir la bombilla de paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. iluminación del horno: Horno •...
  • Page 46 Dispositivos de seguridad • el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados; • el icono indica que en cualquier momento se puede anular el ciclo de limpieza, presionando el botón •...
  • Page 47: Instalação

    Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 48 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído Montagem do cabo de fornecimento somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). 1. Para abrir a caixa de ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se terminais faça alavanca com uma chave de parafuso estas regras não forem obedecidas.
  • Page 49: Início E Utilização

    Início e utilização e se ouvir um sinal acústico, o pré-aquecimento terá sido completado: coloque os alimentos no forno. 4. Durante a cozedura é sempre possível: ATENÇÃO! O forno está - modificar o programa de cozedura mediante o selector equipado com um sistema dos PROGRAMAS;...
  • Page 50 ! A programação do fim da cozedura é possível somente máximo contemporaneamente. depois de ter definido uma duração para a cozedura. Programa de GRILL 1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração; Se rodar o selector TERMÓSTATO, o display indicará os níveis de potência que podem ser configurados, que vão 2.
  • Page 51 PIZZA • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante. • No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
  • Page 52: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 53 Substituição da lâmpada • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue Para substituir a lâmpada de com um pano macio. Evite abrasivos. iluminação do forno: Compartimento do forno...
  • Page 54 Dispositivos de segurança • o ícone iluminado no display indica que a porta do forno travou-se automaticamente assim que a temperatura alcançou valores elevados; • o ícone indica que em qualquer momento, carregando na tecla é possível cancelar o ciclo de limpeza;...
  • Page 55: Installation

    Installation Belüftung Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x...
  • Page 56 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Anschluss des Netzkabels ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Zungen des Deckels mithilfe (siehe Kundendienst). eines Schraubenziehers ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese angehoben werden.
  • Page 57: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch 2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Vorheizzeit- Anzeige leuchtet auf. Die Temperatur kann mit Hilfe des Drehknopfes ACHTUNG! Der Ofen ist mit THERMOSTAT verändert werden. einem Arretierungssystem 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt ein der Roste ausgestattet. akustisches Signal.
  • Page 58: Praktische Tipps

    4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige Programm ECHTE HEISSLUFT END an. Der Backofen schließt den Garvorgang ab und Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die das akustische Signal wird aktiviert. Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
  • Page 59 verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert. SPEEDY BARBECUE • Schieben Sie den Grillrost auf die Einschubhöhe 4 und die Fettpfanne mit Wasser in die Einschubhöhe 1 ein. •...
  • Page 60 Tabelle der Garzeiten Programme Speisen Gew. Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit (kg) Temperatur (Minuten) Standard- Gleit- (°C) Führungen Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Standard Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Plus Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Kuchen 30-35 Pizza auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 220-230...
  • Page 61: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Entsorgung und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam die lokalen Vorschriften;...
  • Page 62 Reinigung Ihres Gerätes Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in • Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit b e sch äd i g te n Di ch tu n g a n di e n ä ch stg elegene einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden.
  • Page 63 1. Sparprogramm (ECO): Drehschalter in Richtung „ “ Nach Abschluss des Selbstreinigungsvorgangs drehen. Dauer: 1 Stunde. Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs kann die 2. Normalprogramm (NOR): Anfangsleistungsstufe. Dauer: Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden, sondern erst 1 Stunde und 30 Minuten. dann, wenn die Backofentemperatur auf ein annehmbares 3.
  • Page 64: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 65 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 45,5 cm Afmetingen* is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 40,6 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Page 66: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de knop THERMOSTAAT. 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en BELANGRIJK! De oven u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: i s u i t g e r u s t m e t e e n zet de etenswaren in de oven.
  • Page 67 Het einde van een bereiding programmeren ! Het programmeren van het einde van een bereiding is Programma GRILL alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd. Als u aan de knop THERMOSTAAT draait, geeft het display niveaus van stroomsterkte weer die gaan van een minimum 1.
  • Page 68 PIZZA • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. • Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
  • Page 69: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 70 Vervangen van het lampje • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en Voor het vervangen van het droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. ovenlampje: Ovenruimte •...
  • Page 71 Veiligheidssystemen • het verlichte symbool op het display geeft aan dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat de temperatuur zeer hoog is geworden; • het symbool geeft aan dat op elk willekeurig moment dat u op de toets drukt u de reinigingscyclus kunt annuleren;...
  • Page 72 195114267.00 05/2013 - XEROX FABRIANO...

This manual is also suitable for:

If 89 k.a ix s

Table of Contents