Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DISC GRINDER
WINKELSCHLEIFER
MEULEUSE
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
HAAKSE SLIJPMACHINE
AMOLADORA ANGULAR
REBARBADORA
ΓΩNIAKOI TPOXOI ΛEIANΣEΩΣ/KOΠHΣ
G 12SE • G 13SE
G13SE
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi G 12Se

  • Page 1 HAAKSE SLIJPMACHINE AMOLADORA ANGULAR REBARBADORA ΓΩNIAKOI TPOXOI ΛEIANΣEΩΣ/KOΠHΣ G 12SE • G 13SE G13SE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 D C B 15° – 30° 6 mm 17 mm I J H...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel Arbre...
  • Page 4: General Operational Precautions

    English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
  • Page 5: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model G12SE G13SE Voltage (by areas)* (110V, 115V, 220V, 230V, 240V) Power Input* 1020 W No-load speed* 10000 min outer dia. × hole dia. 115 × 22 mm 125 × 22 mm Wheel peripheral speed 80 m/s Weight (only main body) 1.9 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    (For diamond wheel assembling, use the wheel nut Repair, modification and inspection of Hitachi Power with the convex side against the diamond wheel.) Tools must be carried out by an Hitachi Authorized (5) Insert the push button to prevent rotation of the Service Center.
  • Page 7 English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code:...
  • Page 8: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch mindestens ebenso hoch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER “Leerlaufdrehzahl”, die auf dem Typenschild des BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS Werkzeugs angegeben ist. 4. Immer den Körper-Handgriff und den Seiten- 1. Dieses Erzeugnis soll für industrielle Zwecke Handgriff des Elektrowerkzeugs festhalten, weil sonst verwendet werden. die entstehende Gegenkraft zu einem ungenauen 2.
  • Page 10: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Vor Beginn der Routinearbeit Vorsichtsma nahme vermieden, daß Staub und ......... 1 Minute oder mehr. Späne in die Maschine gesaugt werden. 7. Überprüfen der Sperrstiftmechanik ACHTUNG Es ist zu überprüfen, ob der Sperrstift gelöst ist, Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der indem zwei-oder dreimal vor Einschalten des Gerätes Netzstecker gezogen werden.
  • Page 11 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 85 dB (A).
  • Page 12 Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
  • Page 13: Accessoires Standard

    Français 4. Maintenir toujours fermement la poignée principale PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA et la poignée latérale de la machine. Dans le cas MEULEUSE contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter ainsi quelque danger. 1. Ce produit est conçu pour un usage industriel. 5.
  • Page 14 Français 8. Mise en place de la poignée latérale MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA MEULE Visser la poignée latérale dans le couvercle (Fig. 1) d’engrenage. ATTENTION: FONCTIONNEMENT S’assurer de mettre l’appareil hors tension et de déconnecter la prise du secteur pour éviter des 1.
  • Page 15 C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 16: Precauzioni Generali

    Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di 14.
  • Page 17: Accessori Standard

    Italiano 4. Impugnare sempre saldamente il corpo e PRECAUZIONI PER L’USO DELLA l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza SMERIGLIATRICE ANGOLARE di controreazione produca un lavoro impreciso e persino pericoloso. 1. Questo prodotto deve essere adoperato per uso 5. Non premere mai il tasto di blocco dell’asse mentre industriale.
  • Page 18: Manutenzione E Controlli

    Italiano prima di accendere l’utensile a motore. (Vos. Fig. MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA MOLA (Fig. 1) 8. Fissaggio dell’impugnatura laterale Avvitare l’impugnatura laterale sul coperchio degli ATTENZIONE: ingranaggi. Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina del cavo dalla presa di corrente per evitare APPLICAZIONE PRATICHE DELLA MOLATRICE rischi.
  • Page 19 C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Page 20 Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! gebruik elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
  • Page 21: Technische Gegevens

    Nederlands als het “toerental onbelast”, dat opgegeven staat VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE op het typeplaatje. SLIJPMACHINE 4. Houd de Handgrepen van het elektrisch gereedschap altijd stevig vast. Zoniet dan zal de tegendruk 1. Dit produkt dient uitsluitend voor industrieel gebruik. onzuiver werk of gevaarlijke situaties in de hand 2.
  • Page 22: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 7. Het kontroleren van het as-vergrendelme-chanisme: 5. Veiligheidsmaatregelen onmiddellijk na beëindiging Gekontroleerd moet worden van het werk. asvergrendelmechanisme losgemaakt is, door twee Na het uitschakelen mag de machine pas neergelegd of drie keer voor het aanschakelen van het apparaat worden, wanneer de schuurschijf volledig tot op de drukknop te drukken (Zie Afb.
  • Page 23 Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Page 24 Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCION ES GENERAL ES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir el mejor rendimiento y un funcionamiento más riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
  • Page 25: Especificaciones

    Español como las “velocidad de marcha en vacío” indicadas PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA en la placa de características de la herramienta. AMOLADORA ANGULAR 4. Sujetar siempre firmemente el asidero del cuerpo y el asidero lateral de la herramienta. De lo contrario 1.
  • Page 26: Mantenimiento E Inspeccion

    Español Después de reemplazar una muela de alisado completamente. Aparte de evitar serios accidentes, ........3 minutos o más esta precaución reduciría la cantidad de polvo y Antes de empezar un trabajo de rutina limaduras absorbidos por la máquina........1 minutos o más PRECAUCIÓN 7.
  • Page 27 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 28 Português 14. Efetue manutenção cuidadosa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas OPERAÇÃO e limpas para que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções para lubrificação e ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe troca de acessórios. Inspecione periodicamente os determinadas medidas básicas de segurança, para se cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem...
  • Page 29: Acessórios Padrão

    Português 4. Segure sempre com firmeza a empunhadeira do PRECAUÇÕES NO USO DA REBARBADORA corpo e a empunhadeira lateral da ferramenta elétrica. Se isto não for feito, a força contrária 1. Este produto deve ser aplicado para uso industrial produzida pode resultar numa operação imprecisa 2.
  • Page 30: Manutenção E Inspeção

    Português 7. Verifique o mecanismo de bloqueio do eixo MONTAGEM E DESMONTAGEM DO ESMERIL Verifique se o bloqueio do eixo está desengatado CENTRAL (Fig. 1) empurrando o botão duas ou três vezes antes de ligar a ferramenta elétrica. (Ver Fig. 1) CUIDADO: 8.
  • Page 31 C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 32 Ελληνικά εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να λειτουργήσετε το εργαλείο. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το βασικά...
  • Page 33: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά τ σο υψηλή σο την “Ταχύτητα Χωρίς Φορτίο” που ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ υποδεικνύεται στην πινακίδα του ηλεκτρικού ΤΟΥ ∆ΙΣΚΟΥ ΛΕΙΑΝΣΗΣ εργαλείου. 4. Πάντοτε κρατάτε σταθερά τη λαβή του κορµού και 1. Αυτ το προζ ν πρέπει να χρησιµοποιηθεί για την...
  • Page 34 Ελληνικά 6. Εκτελέστε µια δοκιµαστική χρήση πλακουτσ µοχλ για να το κλειδώσετε Πριν αρχίσετε την λειτουργία της λείανσης, το και να πραγµατοποιηθεί µε τον τρ πο αυτ µηχάνηµα πρέπει να δοκιµαστεί σε µια ασφαλή η συνεχής λειτουργία. περιοχή για να εξασφαλιστεί τι...
  • Page 35 ταν φθάσουν κοντά στο “ ριο Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας φθοράς”, µπορεί να προκληθεί πρ βληµα στο µοτέρ. και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά ταν παρασχεθεί ένα καρβουνάκι αυτ µατης που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Page 38 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 41 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

G 13se

Table of Contents