Patriot AV0180 User Manual

Cordless drill driver
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
AKUVRTAČKA
AKUVŔTAČKA
CORDLESS DRILL DRIVER
Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití!
Pozor: Pred použitím tohto náradia si pozorne prečítajte tento návod na použitie! 
Warning: Read carefully operating instructions before using this tool! 
 
 
 
Mountfield a.s., Mirošovická 697 
CZ‐25164 Mnichovice 
 
 
 
 
NÁVOD K POUŽITÍ 
NÁVOD NA POUŽITIE 
USERS MANUAL 
1
AV0180
 
 
  
09/2015 – No.729B 
 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Patriot AV0180

  • Page 1   AV0180   AKUVRTAČKA   NÁVOD K POUŽITÍ  AKUVŔTAČKA   NÁVOD NA POUŽITIE  CORDLESS DRILL DRIVER   USERS MANUAL      Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití! Pozor: Pred použitím tohto náradia si pozorne prečítajte tento návod na použitie!  Warning: Read carefully operating instructions before using this tool!        Mountfield a.s., Mirošovická 697  CZ‐25164 Mnichovice       09/2015 – No.729B   ...
  • Page 2      ...
  • Page 3      ...
  • Page 4: Table Of Contents

    CZ Původní návod k použití  CZ ‐ OBSAH     Úvod ............................. 4  Použití ............................ 4  Popis akuvrtačky  ........................... 5  Použité bezpečnostní symboly ..................... 5  Bezpečnostní pokyny  ........................ 6  Sestavení a příprava ........................ 9  Obsluha  ............................ 11  Péče, údržba a skladování ...................... 13  Řešení problémů ........................ 13  Technické údaje  .......................... 14  Likvidace ............................. 14  Záruční podmínky ........................ 15  ES prohlášení o shodě ........................ 15      ÚVOD     Děkujeme, že jste se rozhodli pro tuto akuvrtačku a věříme, že vám bude dobře sloužit. Přístroj splňuje  náročné požadavky na elektrické nářadí a jedná se o neocenitelného pomocníka.    Tento návod k použití slouží k poznání elektrického nářadí a jeho vlastností, a popisuje  určený způsob použití a nebezpečí spojená s jeho použitím. Návod k obsluze obsahuje  důležité informace, jak nářadí odborně a hospodárně využívat, a tím se vyvarovat úrazům,    vyhnout se opravám a zvýšit spolehlivost a životnost nářadí.    Návod k použití musí být vždy k dispozici v místě použití nářadí. Uchovávejte tento návod k použití vždy  spolu s akuvrtačkou. Akuvrtačku půjčujte pouze osobám, které jsou seznámeny s jejím použitím, a ...
  • Page 5: Použití

    POPIS AKUVRTAČKY     Obrázek A  Obrázek B  1   Rychloupínací sklíčidlo  1   Rychloupínací sklíčidlo  2   Volič utahovacího momentu  10   Magnetický adaptér pro bity  3   Přepínač rychlosti  11   Šroubovací bity  4   Ukazatel stavu akumulátoru    5   Přepínač levého / pravého chodu  Obrázek C  6   Uvolnění akumulátoru  4   Ukazatel stavu akumulátoru  7   Akumulátor  7   Akumulátor  8   Spínač  12   Nabíjecí základna  9   LED přísvit  13   Nabíječka  14   Ukazatel stavu nabíjení   ...
  • Page 6: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí  Výstraha! Pročtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování  těchto bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke    vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob.  Uschovejte si všechny pokyny a návod pro budoucí použití.  V těchto bezpečnostních upozorněních používaný pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické  nářadí napájené ze sítě (se síťovými kabely) a na elektrické nářadí napájené akumulátory (bez síťových  kabelů).    1) Bezpečnost na pracovišti  a) Udržujte svoje pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou  zapříčinit nehody.  b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, ve kterém se vyskytují  hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry  zapálit.  c) Dbejte na to, aby při práci s elektrickým nářadím byly děti a jiné osoby v bezpečné vzdálenosti.  V případě odvrácení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad prováděnou činností.    2) Elektrická bezpečnost  a) Vidlice přívodu elektrického nářadí musí konstrukcí odpovídat síťové zásuvce. Vidlici přívodu  v žádném případě neupravujte. Nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry společně s nářadím, které  má ochranný vodič. Neupravené vidlice a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým  proudem.  b) Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy jako např. potrubí, tělesa ústředního  topení, sporáky a chladničky. V případě, že je tělo uzemněno, je riziko úrazu elektrickým proudem  vyšší.  c) Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo mokrému prostředí. Vniknutí vody do elektrického nářadí  zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.  d) Nepoužívejte přívodní kabel k jiným účelům. Nikdy nenoste ani netahejte elektrické nářadí za  přívodní kabel, ani za něj nářadí nezavěšujte. Nevytahujte vidlici ze zásuvky tahem za kabel.  Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi nářadí. ...
  • Page 7 c) Předcházejte náhodnému uvedení nářadí do provozu. Zkontrolujte, zda je elektrické nářadí  vypnuté dříve, nežli ho připojíte k síti a/nebo zasunete akumulátor, uchopíte nebo ponesete.  Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice do zásuvky se zapnutým spínačem může  být příčinou nehod.  d) Před zapnutím nářadí odstraňte z jeho blízkosti všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj  nebo klíč, který se nachází v rotující části nářadí, může způsobit zranění.  e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vyhýbejte se nezvyklému držení těla. Dbejte na  stabilní postoj a vždycky udržujte rovnováhu. Budete tak elektrické nářadí lépe kontrolovat  v nečekaných situacích.  f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení nebo ozdoby. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a  rukavice byly v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých dílů. Volné oblečení, ozdoby nebo dlouhé vlasy  se mohou do pohyblivých dílů zachytit.  g) Pokud je možné použít zařízení k odsávání prachu a záchytná zařízení, zkontrolujte, zda jsou tato  zapojená a správně použitá. Použití zařízení k odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.    4) Používání a ošetřování elektrického nářadí   a) Nářadí nepřetěžujte. Ke své práci používejte vždy k tomu určené elektrické nářadí. Správně zvolené  elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.  b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které se nedá zapnout nebo vypnout spínačem. Elektrické nářadí,  které se nedá ovládat spínačem, je nebezpečné a je zapotřebí ho nechat opravit.  c) Vytáhněte vidlici ze zásuvky anebo vyjměte akumulátor předtím, než budete provádět nastavení  elektrického nářadí, vyměňovat příslušenství nebo nářadí odložíte. Toto bezpečnostní opatření  zabraňuje neúmyslnému spuštění nářadí.  d) Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte pracovat s nářadím  osoby, které nejsou s ním seznámené nebo které nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je  nebezpečné, pokud ho používají nezkušené osoby.  e) O nářadí se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé části bezchybně fungují a nezasekávají se.  Soustřeďte se na praskliny nebo poškození, které mohou ohrozit bezpečnou funkci elektrického  nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí vyměnit. Mnohé nehody mají svou příčinu v  nedostatečně udržovaném elektrickém nářadí.  f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pozorně ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami ...
  • Page 8 6) Servis  Opravy svého elektrické nářadí svěřte pouze kvalifikované osobě, která bude používat originální  náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane zachovaná stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí jako  před opravou.    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VRTAČKY    Při práci držte přístroj na izolovaných úchopných plochách, může‐li dojít k tomu, že použitý nástroj  zasáhne skrytá napěťová vedení nebo vlastní síťový kabel. Při kontaktu s napěťovým vedením mohou  být kovové součásti přístroje vystaveny elektrickému proudu, a může proto dojít k úrazu elektrickým  proudem.    Používejte vhodná vyhledávací zařízení, pomocí nichž vyhledáte skryté napájecí kabely, nebo  konzultuje místní energetickou společnost. Při kontaktu s elektrickým vedením může dojít k úrazu  elektrickým proudem nebo požáru, u plynového vedení pak k explozi. Při poškození vodovodního vedení  může dojít k poškození majetku nebo úrazu elektrickým proudem.    Ruce udržujte v bezpečné vzdálenosti od otáčejících se součástí. Před odložením přístroje počkejte, než  se nástroj úplně zastaví. Hrozí nebezpečí poranění.    Přístroje ani obrobku se nedotýkejte bezprostředně po provedení prací. Součásti mohou být ještě  horké, a může proto dojít k popáleninám.    Elektrický přístroj ihned vypněte, jakmile dojde k zablokování nástroje kvůli přetížení či jeho zkroucení  v obrobku. Očekávejte náhlý točivý moment jako možnou reakci přístroje. Ztratíte‐li nad přístrojem  kontrolu, může dojít ke zraněním.    Pohyblivé obrobky zajistěte pomocí upínacích přípravků. Budete‐li obrobek přidržovat rukou, může  obrobek vyklouznout a ohrozit vaši bezpečnost.    Při práci s přístrojem jej držte pevně oběma rukama a zaujměte pevný postoj. Při použití obou rukou je  přístroj vedený bezpečněji.    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO NABÍJEČKY    Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo  duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy,  jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením.    Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.   ...
  • Page 9: Sestavení A Příprava

    SESTAVENÍ A PŘÍPRAVA     Pozor! Nebezpečí zranění. Před prováděním jakékoli operace, jakož i při přepravě, popř.  skladování uveďte přepínač směru otáčení (5) do střední polohy (zamčeno). Tak zabráníte    nechtěnému rozběhu elektrického nářadí.    Zkontrolujte, zda typ vidlice nabíječky odpovídá typu zásuvky.  Údaje na štítku nabíječky musí souhlasit se skutečným napětím zdroje proudu.      Nabíjení akumulátoru (Obrázek C)  Lithium‐iontový akumulátor je dodáván částečně nabitý. Před prvním použitím jej proto nabijte. Li‐ion  akumulátory netrpí paměťovým efektem a mohou být nabíjeny kdykoliv, aniž by se zkrátila životnost.  Přerušení nabíjecího procesu akumulátor nepoškodí. Akumulátor je vybaven vestavěným teplotním  čidlem, které umožňuje nabíjení pouze při teplotě akumulátoru mezi 0‐45°C, aby se zabránilo poškození  článků.  •  Vyjměte akumulátor (7) z přístroje tím, že stisknete jeho uvolňovací tlačítka (6) a vysunete jej  směrem dopředu.  •  Připojte nabíječku (13) k síti, LED ukazatel nabíjení (14) bude svítit zeleně.  •  Nasuňte nabíjecí základnu (12) zezadu na akumulátor, nabíjení začne automaticky a LED ukazatel (14)  bude po dobu nabíjení svítit červeně.  •  Po skončení nabíjení bude LED ukazatel svítit zeleně. Nabití zcela vybitého akumulátoru může trvat  6‐7 hodin. Při nabíjení jen částečně vybitého akumulátoru je čas nabíjení kratší.    Vložení a vyjmutí akumulátoru  Akumulátor (7) tvoří patu rukojeti a je držen dvojicí uvolňovacích tlačítek (6).  •  Nasuňte akumulátor zepředu do spodní části rukojeti. Akumulátor zatlačte nadoraz, až zapadnou  zámky uvolňovacích tlačítek (6).  •  Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte a držte obě uvolňovací tlačítka (6) a akumulátor vytáhněte  směrem dopředu bez použití nadměrné síly.      Ukazatel stavu akumulátoru ...
  • Page 10   Informace k vrtákům a nástrojům  Přístroj používá výměnné vrtáky s válcovou stopkou o průměru 0,8‐10 mm a je vybaven rychloupínacím  sklíčidlem. Přiložen je i magnetický adaptér pro šroubovací bity spolu s 6 ks šroubovacích bitů se  šestihrannou ¼” stopkou (6,35 mm). Vždy používejte vrták určený pro typ opracovávaného materiálu.    Pozor! Nebezpečí zranění. Při výměně vrtáku používejte rukavice. Vrták se může silně  zahřát, zejména při déletrvajícím vrtání.      Upnutí vrtáku nebo nástroje  Před upnutím/uvolněním nástroje se ujistěte, že přepínač směru otáčení (5) je v prostřední poloze  (zamčeno).  •  Uvolněte sklíčidlo (1) otáčením jeho přední části proti směru hodinových ručiček. Čelisti sklíčidla se  rozevřou.  •  Vložte vrták do čelistí a sklíčidlo rovnoměrně utáhněte otáčením jeho přední části po směru  hodinových ručiček. Sklíčidlo pevně dotáhněte a ujistěte se, že je vrták uprostřed čelistí.  •  Pro účely šroubování upněte do sklíčidla magnetický adaptér pro bity. Tento umožní jednoduché  střídání šroubovacích bitů.        Poznámka: Před vrtáním proveďte krátký test, abyste se ujistili, že vrták je vystředěný a přímý.  Nepoužívejte a vyřaďte vrtáky, které jsou ohnuté nebo poškozené.     ...
  • Page 11: Obsluha

    OBSLUHA     Ochranné pracovní pomůcky      •  Noste ochranné pracovní rukavice.  •  Používejte ochranné brýle. Odlétávající třísky mohou způsobit zranění.  •  Používejte ochranu sluchu proti zvýšenému hluku během práce.  •  Používejte prachovou masku proti jemnému prachu.    Pozor! Nebezpečí zranění. Vkládejte a vyjímejte akumulátor pouze, když je přístroj  vypnutý. Během práce zamezte zakrytí nebo ucpání větracích otvorů motoru.      Směr otáčení R/L a odemčení/zamčení  Přístroj umožňuje chod vpravo i vlevo. Směr otáčení sklíčidla lze přepnout přepínačem (5) umístěným  nad hlavním spínačem. Před změnou nastavení směru chodu vždy počkejte, až se přístroj zastaví. Přístroj  je vybaven elektrickou brzdou a zastavení je rychlé. Pro uzamčení přístroje nechte přepínač směru chodu  (5) v prostřední poloze – tím se zablokuje hlavní spínač (8).  •  Pravý chod: pro vrtání a zašroubování.  •  Levý chod: pouze pro vyšroubování.    Poznámka: Při vyšroubovávání za použití levého chodu je třeba sklíčidlo zvlášť pevně utáhnout, aby se  zamezilo jeho uvolnění. Levý chod nepoužívejte při vrtání, protože by došlo k poškození vrtáku.        Zapnutí a vypnutí  Stiskněte spínač (8) a držte jej. Počet otáček závisí na tlaku na spínač – mírný tlak znamená nízké otáčky,  silnější tlak znamená vyšší otáčky. Pro vypnutí, uvolněte spínač (8).    Volba rychlosti  Pomocí přepínače LO/HI (3) můžete volit dva rychlostní rozsahy.   ...
  • Page 12 Volba utahovacího momentu / vrtání  Utahovací moment je možné nastavit v 16 stupních pomocí otočného voliče (2). Při dosažení nastavené  síly spojka odpojí pohon sklíčidla. Další stupeň nastavení je označen symbolem „vrták“   – zde je spojka  vyřazena a k dispozici je plný krouticí moment.    LED osvětlení  Prostor vrtáku / nástroje je nasvícen bílou LED (9) po dobu, kdy je stlačen spínač (8).    Tepelná ochrana  Když se při velkém zatížení přístroje přehřeje akumulátor, přístroj se zastaví, aby se nepoškodily Li‐ion  články. Teplota akumulátoru je sledovaná čidlem. Přístroj může opět fungovat po ochlazení akumulátoru  na méně než 45°C.    Pracovní pokyny:    •  Vždy vyberte vhodný typ vrtáku nebo šroubovacího bitu pro opracovávaný materiál nebo šroub.  •  Pro ocel použijte bezvadně naostřené vrtáky z rychlořezné oceli. Tyto mohou být použity také pro  vrtání do plastu.  •  Zabraňte přehřátí vrtáku tím, že budete dělat přestávky pro ochlazení.  •  Pro dřevo použijte vrtáky se středicím hrotem. Malé vruty mohou být do měkkého dřeva šroubovány  bez předvrtání.  •  Při vrtání velkých otvorů je vhodné je předvrtat menším vrtákem.  •  Menší šrouby a bity se mohou poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký utahovací moment a/nebo  příliš vysoké otáčky.  •  Pro šroubování používejte pouze nízké otáčky a správné šroubovací bity.     ...
  • Page 13: Péče, Údržba A Skladování

    PÉČE, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ     Pozor! Nebezpečí zranění. Před prováděním jakékoli operace při údržbě vyjměte  akumulátor.     Pozor: Jiné údržbářské a opravářské práce, než uvedené v tomto návodu k použití, smí  provádět jen autorizovaný servis výrobce. Bezpečnost a provozní spolehlivost lze garantovat    pouze při používání originálních náhradních dílů.    Přístroj je téměř bezúdržbový.  •  Větrací otvory se nesmí ucpat, udržujte přístroj čistý.  •  Zabraňte vniknutí vlhkosti dovnitř přístroje při čištění.    Čištění  •  Přístroj čistěte ihned po použití.  •  Otřete povrch přístroje navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte čističe ani rozpouštědla, protože mohou  narušit materiály, ze kterých je přístroj vyroben.    Uskladnění  •  Přístroj skladujte na suchém, bezpečném místě a bez vloženého nástroje.  •  Při delším skladování lithium‐iontových akumulátorů kontrolujte pravidelně jejich stav nabití.  Optimální “skladovací” úroveň nabití je přibližně 50‐80% ‐ tři zelené LED na ukazateli stavu nabití (4).      ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ     Problém  Možná příčina  Řešení  Vybitý akumulátor  Nabijte akumulátor  Vrtačka nepracuje ...
  • Page 14: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE     Akumulátorový vrtací šroubovák PATRIOT AV0180  Napájecí napětí  18 V   Počet otáček naprázdno, 1.rychl. stupeň  0‐350/min  Počet otáček naprázdno, 2.rychl. stupeň  0‐1000/min  Max. krouticí moment  20 Nm (v 16 stupních)  Upínací rozsah sklíčidla  0,8‐10 mm  Max. průměr vrtání, dřevo / ocel  18 mm / 10 mm  Hmotnost  1,39 kg    Nabíječka Li‐ion PATRIOT ELT23018  Napájecí napětí  100–240 V, 50‐60 Hz  Nabíjecí napětí a proud  21 V  0,34 A (nominální napětí 18 V )    Li‐ion akumulátor PATRIOT LT1815  Nominální napětí   18 V   Kapacita  1,5 Ah    Hluk a vibrace  Deklarovaná úroveň hluku a vibrací byla měřena v souladu se standardní zkušební metodou předepsanou  normou EN 60745 a může být použita pro srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou. Deklarovaná úroveň  vibrací může být také použita k předběžnému stanovení expozice.   ...
  • Page 15: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY     Záruční doba je uvedena na prodejním dokladu, nejméně však 24 měsíců, a začíná dnem převzetí  výrobku, což je třeba prokázat originálním prodejním dokladem. U komerčního užívání a půjčování se  záruční doba snižuje na 12 měsíců. Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotřebení, baterie  a na škody vzniklé v důsledku používání nesprávného příslušenství a oprav za použití neoriginálních dílu a  v důsledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného přetížení motoru. V rámci záruky se provádí  pouze výměna vadných dílů, a ne kompletních přístrojů. Opravy v záruce smějí provádět pouze  autorizované opravny nebo podnikový servis. V případě cizího zásahu záruka zaniká.      ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ     My, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, tímto prohlašujeme na svou výlučnou  odpovědnosti, že produkty:    akumulátorová vrtačka/šroubovák Patriot AV0180  nabíječka akumulátoru Patriot ELT23018    jsou ve shodě s požadavky evropských směrnic  2006/42/EC (Směrnice pro strojní zařízení)  2006/95/EC (Směrnice ES o nízkém napětí)  2004/108/EC (Elektromagnetická kompatibilita)  2011/65/EU (Směrnice o omezení používání nebezpečných látek)    Posouzení shody bylo provedeno podle následujících norem  EN 60745‐1:2009 + A11:2010  EN 60745‐2‐1:2010  EN 60745‐2‐2:2010  EN 60335‐1:2012 + A11:2014  EN 60335‐2‐29:2004 + A2:2010  EN 55014‐1: 2006+A1:2009+A2: 2011  EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008  EN 61000‐3‐2:2006+A1:2009+A2:2009  EN 61000‐3‐3:2008       ...
  • Page 16 SK Preklad pôvodného návodu na použitie  SK ‐ OBSAH     Úvod ............................ 16  Použitie ............................ 16  Popis akuvŕtačky  ......................... 17  Použité bezpečnostné symboly .................... 17  Bezpečnostné pokyny  ......................... 18  Zostavenie a príprava ......................... 21  Obsluha  ............................ 23  Starostlivosť, údržba a skladovanie .................... 25  Riešenie problémov  ........................ 25  Technické údaje  .......................... 26  Likvidácia ............................ 26  Záručné podmienky ........................ 27  ES vyhlásenie o zhode ........................ 27      ÚVOD     Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre túto akuvŕtačku a veríme, že vám bude dobre slúžiť. Zariadenie spĺňa  náročné požiadavky na elektrické náradie a jedná sa o neoceniteľného pomocníka.    Tento návod na použitie slúži k spoznaniu elektrického náradia a jeho vlastností, a opisuje  určený spôsob použitia a nebezpečenstvá spojené s jeho použitím. Návod na obsluhu  obsahuje dôležité informácie, ako náradie odborne a hospodárne využívať, a tým sa    vyvarovať úrazom, vyhnúť sa opravám a zvýšiť spoľahlivosť a životnosť náradia.   ...
  • Page 17: Použitie

    POPIS AKUVŔTAČKY    Obrázok A  Obrázok B  1   Rýchloupínacie skľučovadlo  1   Rýchloupínacie skľučovadlo  2   Volič uťahovacieho momentu  10   Magnetický adaptér pre bity  3   Prepínač rýchlosti  11   Skrutkovacie bity  4   Ukazovateľ stavu akumulátora    5   Prepínač ľavého / pravého chodu  Obrázok C  6   Uvoľnenie akumulátoru  4   Ukazovateľ stavu akumulátora  7   Akumulátor  7   Akumulátor  8   Spínač  12   Nabíjacia základňa  9   LED prísvit  13   Nabíjačka  14   Ukazovateľ stavu nabíjania   ...
  • Page 18: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie  Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a pokyny. Opomenutie pri  dodržiavaní týchto bezpečnostných upozornení a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým    prúdom, ku vzniku požiaru a / alebo k vážnemu zraneniu osôb.  Uchovajte si všetky pokyny a návod pre budúce použitie.  V týchto bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrické náradie“ sa vzťahuje na elektrické  náradie napájané zo siete (so sieťovými káblami) a na elektrické náradie napájané akumulátormi (bez  sieťových káblov).    1) Bezpečnosť na pracovisku  a) Udržujte svoje pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené pracovisko môžu  zapríčiniť nehody.  b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa vyskytujú  horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu prach alebo pary  zapáliť.  c) Dbajte na to, aby pri práci s elektrickým náradím boli deti a iné osoby v bezpečnej vzdialenosti. V  prípade odvrátenia pozornosti môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou činnosťou.    2) Elektrická bezpečnosť  a) Vidlica prívodu elektrického náradia musí konštrukciou zodpovedať sieťovej zásuvke. Vidlicu  prívodu v žiadnom prípade neupravujte. Nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry spoločne s  náradím, ktoré má ochranný vodič. Neupravené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko úrazu  elektrickým prúdom.  b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako napr. potrubie, telesá ústredného  kúrenia, sporáky a chladničky. V prípade, že je telo uzemnené, je riziko úrazu elektrickým prúdom  vyššie.  c) Elektrické náradie nevystavujte dažďu alebo mokrému prostrediu. Vniknutie vody do elektrického  náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  d) Nepoužívajte prívodný kábel na iné účely. Nikdy nenoste ani neťahajte elektrické náradie za  prívodný kábel, ani za neho náradie nevešajte. Nevyťahujte vidlicu zo zásuvky ťahom za kábel.  Chráňte kábel pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohyblivými časťami ...
  • Page 19 ochranná prilba alebo protihluková ochrana sluchu, vždy podľa druhu a použitia elektrického náradia,  znižuje riziko zranenia.  c) Predchádzajte náhodnému uvedeniu náradia do prevádzky. Skontrolujte, či je elektrické náradie  vypnuté skôr, než ho pripojíte k sieti a / alebo zasuniete akumulátor, uchopíte alebo ponesiete.  Prenášanie náradia s prstom na spínači alebo zapájanie vidlice do zásuvky so zapnutým spínačom  môže byť príčinou nehôd.  d) Pred zapnutím náradia odstráňte z jeho blízkosti všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nástroj  alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti náradia, môže spôsobiť zranenie.  e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vyhýbajte sa nezvyčajnému držaniu tela. Dbajte na  stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Budete tak elektrické náradie lepšie kontrolovať v  nečakaných situáciách.  f) Noste vhodné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie alebo ozdoby. Dbajte na to, aby vaše vlasy,  odev a rukavice boli v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielcov. Voľné oblečenie, ozdoby  alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých dielcov zachytiť.   Ak je možné použiť zariadenie na odsávanie prachu a záchytné zariadenie, skontrolujte, či sú tieto  zapojené a správne použité. Použitie zariadenia na odsávanie prachu môže znížiť ohrozenie  .  prachom   4) Používanie a ošetrovanie elektrického náradia  a) Náradie nepreťažujte. Na svoju prácu používajte vždy na to určené elektrické náradie. Správne  zvolené elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu, na ktorú bolo skonštruované.  b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť spínačom. Elektrické náradie,  ktoré sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečné a treba ho nechať opraviť.  c) Vytiahnite vidlicu zo zásuvky alebo vyberte akumulátor predtým, ako budete vykonávať  nastavenie elektrického náradia, vymieňať príslušenstvo alebo náradie odložíte. Toto  bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia.  d) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte pracovať s náradím  osobám, ktoré nie sú s ním oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je  nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.  e) O náradie sa starostlivo starajte. Kontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a nezasekávajú  sa. Sústreďte sa na praskliny alebo poškodenia, ktoré môžu ohroziť bezpečnú funkciu elektrického ...
  • Page 20 premosteniu kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok vznik popálenín  alebo požiaru.  d) V prípade použitia na nesprávny účel môže z akumulátora vytiecť kvapalina. Zabráňte kontaktu  s touto kvapalinou. V prípade náhodného kontaktu postihnuté miesto opláchnite vodou. Ak sa  táto kvapalina dostane do očí, vyhľadajte odbornú lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina  z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.    6) Servis  a) Svoje elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovanej osobe, ktorá bude používať  originálne náhradné dielce. Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná úroveň bezpečnosti elektrického  náradia ako pred opravou.    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTAČKY A SKRUTKOVAČE    Zariadenie držte na izolovaných držadlách, keď vykonávate práce, pri ktorých použitý nástroj sa môže  dostať do styku s elektrickým vedením alebo vlastnou sieťovou šnúrou. Dotyk na elektrické vedenie  pod napätím môže spojiť s napätím tiež kovové časti zariadenia a tak môže nastať úraz elektrickým  prúdom.    Pre vyhľadávanie skrytých rozvodných vedení používajte vhodné vyhľadávacie prístroje, alebo sa  informujte v miestnej rozvodnej spoločnosti. Kontakt s vedeniami elektrického prúdu môže spôsobiť  úraz a oheň, kontakt s plynovým vedením môže spôsobiť výbuch. Poškodené vodovodné potrubia môžu  spôsobiť poškodenie majetku alebo elektrický úraz.    Ruky nemajte v blízkosti otáčajúcich sa častí. Skôr než elektrické náradie odložíte, počkajte, kým sa   nezastaví. Je nebezpečenstvo poranenia.    Nedotýkajte sa používaného náradia alebo obrábaných predmetov bezprostredne po opracovaní. Časti  môžu byť ešte horúce a môžu spôsobiť popáleniny.    Elektrické náradie okamžite vypnite, keď dôjde k zablokovaniu nástroja kvôli preťaženiu či vzpriečeniu  v obrobku. Očakávajte náhly točivý moment ako možnú reakciu náradia. Strata kontroly môže spôsobiť  úrazy.    Zaistite pohyblivé obrábané predmety upínacími prípravkami. Obrábaný predmet držaný v ruke sa  môže vyšmyknúť a ohroziť vašu bezpečnosť.    Pri práci s náradím ho držte pevne oboma rukami a zaujmite pevný postoj. Pri použití oboch rúk je  náradie vedené bezpečnejšie. ...
  • Page 21: Zostavenie A Príprava

    ZOSTAVENIE A PRÍPRAVA    Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Pred vykonávaním akejkoľvek operácie, ako aj pri  preprave alebo uskladnení presuňte prepínač smeru otáčania (5) do strednej pozície    (zamknuté). Týmto spôsobom zabránite neúmyselnému rozbehu elektrického náradia.    Skontrolujte, či typ vidlice nabíjačky zodpovedá typu zásuvky.  Údaje na štítku nabíjačky musia súhlasiť so skutočným napätím zdroja prúdu.      Nabíjanie akumulátora (Obrázok C)  Lítium‐iónový akumulátor je dodávaný čiastočne nabitý. Pred prvým použitím ho preto nabite. Li‐ion  akumulátory netrpia pamäťovým efektom a môžu byť nabíjané kedykoľvek bez toho, že by sa skrátila  životnosť. Prerušenie nabíjacieho procesu akumulátor nepoškodí. Akumulátor je vybavený vstavaným  teplotným čidlom, ktoré umožňuje nabíjanie iba pri teplote akumulátora medzi 0‐45°C, aby sa zabránilo  poškodeniu článkov.  •  Vyberte akumulátor (7) z prístroja tak, že stlačíte jeho uvoľňovacie tlačidlá (6) a vysuniete ho von  smerom dopredu.  •  Pripojte nabíjačku (13) k sieti, LED ukazovateľ nabíjania (14) bude svietiť zeleno.  •  Nasuňte nabíjaciu základňu (12) zozadu na akumulátor, nabíjanie začne automaticky a LED  ukazovateľ (4) bude po dobu nabíjania svietiť červeno.  •  Po skončení nabíjania bude LED ukazovateľ svietiť zeleno. Nabitie úplne vybitého akumulátora môže  trvať 6‐7 hodín. Pri nabíjaní len čiastočne vybitého akumulátora je čas nabíjania kratší.    Vloženie a vybratie akumulátora  Akumulátor (7) tvorí pätu rukoväte a je držaný dvojicou uvoľňovacích tlačidiel (6).  •  Nasuňte akumulátor spredu do spodnej časti rukoväte. Akumulátor zatlačte na doraz, až zapadnú  zámky uvoľňovacích tlačidiel (6).  •  Pre vybratie akumulátora stlačte a držte obe uvoľňovacie tlačidlá (6) a akumulátor vytiahnite  smerom dopredu bez použitia nadmernej sily.      Ukazovateľ stavu akumulátora  Stav nabitia akumulátora je možné zistiť zabudovaným LED ukazovateľom (4), keď je akumulátor vložený ...
  • Page 22   Informácie k vrtákom a nástrojom  Zariadenie používa výmenné vrtáky s valcovou stopkou s priemerom 0,8‐10 mm a je vybavené  rýchloupínacím skľučovadlom. Priložený je i magnetický adaptér pre skrutkovacie bity spolu s 6ks  skrutkovacích bitov so šesťhrannou ¼” stopkou (6,35 mm). Vždy používajte vrták určený pre typ  opracovávaného materiálu.    Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Pri výmene vrtáku používajte rukavice. Vrták sa  môže silne zahriať, najmä pri dlhotrvajúcom vŕtaní.      Upnutie vrtáku alebo nástroja  Pred upnutím/uvoľnením nástroja sa uistite, že prepínač smeru otáčania (5) je v prostrednej polohe  (zamknuté).  •  Uvoľnite skľučovadlo (1) otáčaním jeho prednej časti proti smeru hodinových ručičiek. Čeľuste  skľučovadla sa rozovrú.  •  Vložte vrták do čeľustí a skľučovadlo rovnomerne utiahnite otáčaním jeho prednej časti v smere  hodinových ručičiek. Skľučovadlo pevne dotiahnite a uistite sa, že je vrták uprostred čeľustí.  •  Pre účely skrutkovania upnite do skľučovadla magnetický adaptér pre bity. Tento umožní jednoduché  striedanie skrutkovacích bitov.        Poznámka: Pred vŕtaním vykonajte krátky test, aby ste sa uistili, že vrták je vystredený a priamy.  Nepoužívajte a vyraďte vrtáky, ktoré sú ohnuté alebo poškodené.   ...
  • Page 23: Obsluha

    OBSLUHA    Ochranné pracovné pomôcky      •  Noste ochranné pracovné rukavice.  •  Používajte ochranné okuliare. Odlietavajúce triesky môžu spôsobiť zranenia.  •  Používajte ochranu sluchu proti zvýšenému hluku počas práce.  •  Používajte prachovou masku proti jemnému prachu.    Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Vkladajte a vyberajte akumulátor iba vtedy, keď je  zariadenie vypnuté. Počas práce zabráňte zakrytiu alebo upchatiu vetracích otvorov    motora.    Smer otáčania R/L a odomknutie/zamknutie  Zariadenie umožňuje chod vpravo i vľavo. Smer otáčania skľučovadla je možné prepnúť prepínačom (5)  umiestneným nad hlavným spínačom. Pred zmenou nastavenia smeru chodu vždy počkajte, než sa  zariadenie zastaví. Zariadenie je vybavené elektrickou brzdou a zastavenie je rýchle. Pre uzamknutie  zariadenia nechajte prepínač smeru chodu (5) v prostrednej polohe – tým sa zablokuje hlavný spínač (8).  •  Pravý chod: pre vŕtanie a zaskrutkovanie.  •  Ľavý chod: iba pre vyskrutkovanie.    Poznámka: Pri vyskrutkovávaní za použitia ľavého chodu je potrebné skľučovadlo zvlášť pevne utiahnuť,  aby sa zamedzilo jeho uvoľneniu. Ľavý chod nepoužívajte pri vŕtaní, pretože by došlo k poškodeniu  vrtáku.      Zapnutie a vypnutie  Stlačte spínač (8) a držte ho. Počet otáčok závisí na tlaku na spínač – mierny tlak znamená nízke otáčky,  silnejší tlak znamená vyššie otáčky. Pre vypnutie, uvoľnite spínač (8).    Voľba rýchlosti  Pomocou prepínača LO/HI (3) môžete voliť dva rýchlostné rozsahy.   ...
  • Page 24   Voľba uťahovacieho momentu / vŕtanie  Uťahovací moment je možné nastaviť v 16 stupňoch pomocou otočného voliča (2). Pri dosiahnutí  nastavenej sily spojka odpojí pohon skľučovadla. Ďalší stupeň nastavenia je označený symbolom „vrták“    – tu je spojka vyradená a k dispozícii je plný krútiaci moment.    LED osvetlenie  Priestor vrtáku / nástroja je nasvietený bielou LED (9) po dobu, kedy je stlačený spínač (8).    Tepelná ochrana  Keď sa pri veľkom zaťažení zariadenia prehreje akumulátor, zariadenie sa zastaví, aby sa nepoškodili  Li‐ion články. Teplota akumulátora je sledovaná čidlom. Zariadenie môže opäť fungovať po ochladení  akumulátora na menej než 45°C.    Pracovné pokyny:    •  Vždy vyberte vhodný typ vrtáku alebo skrutkovacieho bitu pre opracovávaný materiál alebo skrutku.  •  Pre oceľ použite dobre naostrené vrtáky z rýchloreznej ocele. Tieto môžu byť použité tiež pre vŕtanie  do plastu.  •  Zabráňte prehriatiu vrtáku tým, že budete robiť prestávky pre ochladenie.  •  Pre drevo použite vrtáky s vystreďovacím hrotom. Malé skrutky môžu byť do mäkkého dreva  skrutkované bez predvŕtania.  •  Pri vŕtaní veľkých otvorov je vhodné ich predvŕtať menším vrtákom.  •  Menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť, ak nastavíte príliš vysoký uťahovací moment a/alebo príliš  vysoké otáčky.  •  Pre skrutkovanie používajte len nízke otáčky a správne skrutkovacie bity.   ...
  • Page 25: Starostlivosť, Údržba A Skladovanie

    STAROSTLIVOSŤ, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE     Pozor! Nebezpečenstvo zranenia. Pred vykonávaním akejkoľvek operácie vytiahnite  akumulátor.    Pozor: Iné údržbárske a opravárenské práce, ako sú uvedené v tomto návode na použitie,  môže vykonávať len autorizovaný servis výrobcu. Bezpečnosť a prevádzkovú spoľahlivosť    možno garantovať iba pri používaní originálnych náhradných dielcov.    Zariadenie je takmer bezúdržbové.  •  Vetracie otvory sa nesmú upchať, udržiavajte zariadenie čisté.  •  Zabráňte vniknutiu vlhkosti dovnútra zariadenia pri čistení.    Čistenie  •  Zariadenie čistite ihneď po práci.  •  Otrite povrch zariadenia navlhčenou handričkou. Nepoužívajte čističe ani rozpúšťadlá, pretože môžu  narušiť materiály, z ktorých je zariadenie vyrobené.    Uskladnenie  •  Zariadenie skladujte na suchom, bezpečnom mieste a bez vloženého nástroja.  •  Pri dlhšom skladovaní lítium‐iónových akumulátorov kontrolujte pravidelne ich stav nabitia.  Optimálna “skladovacia” úroveň nabitia je približne 50‐80% ‐ tri zelené LED na ukazovateli stavu  akumulátora (4).      ŘIEŠENIE PROBLÉMOV     Problém  Možná príčina  Riešenie  Vybitý akumulátor  Nabite akumulátor ...
  • Page 26: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE     Akumulátorová vŕtačka/skrutkovač PATRIOT AV0180  Napájacie napätie  18 V   Počet otáčok naprázdno, 1.rýchl. stupeň  0‐350/min  Počet otáčok naprázdno, 2.rýchl. stupeň  0‐1000/min  Max. krútiaci moment  20 Nm (v 16 stupňoch)  Upínací rozsah skľučovadla  0,8‐10 mm  Max. priemer vŕtania, drevo / oceľ  18 mm / 10 mm  Hmotnosť  1,39 kg    Nabíjačka Li‐ion PATRIOT ELT23018  Napájacie napätie  100–240 V, 50‐60 Hz  Nabíjacie napätie a prúd  21 V  0,34 A (nominálne napätie 18 V )    Li‐ion akumulátor PATRIOT LT1815  Nominálne napätie   18 V   Kapacita  1,5 Ah    Hluk a vibrácie  Deklarovaná úroveň hluku a vibrácií bola meraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou  predpísanou normou EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie jednotlivých náradí medzi sebou.  Deklarovaná úroveň vibrácií môže byť tiež použitá na predbežné stanovenie expozície.   ...
  • Page 27: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY     Záručná doba je uvedená na predajnom doklade, najmenej však 24 mesiacov, a začína dňom prevzatia  výrobku, ktoré je potrebné preukázať originálom predajného dokladu. Pri komerčnom používaní a  požičiavaní sa záručná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevzťahuje na dielce podliehajúce  rýchlemu opotrebeniu, batérie a na škody vzniknuté v dôsledku používania nesprávneho príslušenstva a  opráv za použitia neoriginálnych dielov a v dôsledku použitia násilia, úderu alebo rozbitia a svojvoľného  preťaženia motora. V rámci záruky sa robí iba výmena vadných dielcov, a nie kompletných prístrojov.  Opravy v záruke smú vykonávať iba autorizované opravovne, alebo podnikový servis. V prípade cudzieho  zásahu záruka zaniká.      ES VYHLÁSENIE O ZHODE     My, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, týmto vyhlasujeme na svoju výlučnú  zodpovednosť, že produkty:    akumulátorová vŕtačka/skrutkovač Patriot AV0180  nabíjačka akumulátoru Patriot ELT23018    sú v zhode s požiadavkami európskych smerníc  2006/42/EC (Smernica pre strojné zariadenia)  2006/95/EC (Smernica ES o nízkom napätí)  2004/108/EC (Elektromagnetická kompatibilita)  2011/65/EU (Smernica o obmedzení používania nebezpečných látok)    Posúdenie zhody bolo vykonané podľa nasledujúcich noriem  EN 60745‐1:2009 + A11:2010  EN 60745‐2‐1:2010  EN 60745‐2‐2:2010  EN 60335‐1:2012 + A11:2014  EN 60335‐2‐29:2004 + A2:2010  EN 55014‐1: 2006+A1:2009+A2: 2011  EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008  EN 61000‐3‐2:2006+A1:2009+A2:2009  EN 61000‐3‐3:2008     ...
  • Page 28 EN Translation of the Original Instructions  EN – TABLE OF CONTENTS     Introduction  .......................... 28  Proper use .......................... 28  Controls and accessories ...................... 29  Safety symbols used ........................ 29  Safety instructions  ........................ 30  Setting up ........................... 33  Operation ........................... 35  Care, maintenance and storage .................... 37  Troubleshooting ......................... 37  Technical data  .......................... 38  Disposal ............................ 38  Warranty  ............................. 39  EC declaration of conformity  ...................... 39      INTRODUCTION     Thank you for choosing this cordless drill driver. We believe it will serve you well as this is an  indispensable assistant. This tool meets demanding requirements for power tools.    This instruction manual is used to gain knowledge of the power tool and its properties,  and describes the intended use and the dangers associated with its use. User manual  contains important information on how to technically and effectively utilize the tool and    thereby avoid injuries, avoid repairs and increase the reliability and service life of the tool.   ...
  • Page 29: Controls And Accessories

    CONTROLS AND ACCESSORIES     Picture A  Picture B  1   Quick‐release chuck  1   Quick‐release chuck  2   Torque setting ring  10   Magnetic adapter for bits  3   Speed gear selection  11.  Screwdriver bit  4   Power indicator    5   Left/right rotation switch  Picture C  6   Battery release  4  Power indicator  7   Battery pack  7  Battery pack  8   On/Off switch  12  Charging base  9   LED lighting  13  Battery charger  14  Charging indicator   ...
  • Page 30: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS    General safety information for power tools  Warning! Read all safety‐related information and safety instructions! Failure to observe the  safety information and instructions may result in electric shock, burns and/or severe injury.    Keep the safety information and instructions for future reference.  The term ‘power tool’ as used in the safety information and instructions includes both mains‐operated  tools (with power cord) and battery‐operated tools (without power cord).    1. Work area safety  a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable  liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to  lose control.    2. Electrical safety  a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter  plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk  of electric shock.  b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and  refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.  c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the  risk of electric shock.  d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep  cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the  risk of electric shock.  e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a  cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)  protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. ...
  • Page 31   4. Power tool use and care  a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power  tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be  controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before  making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety  measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the  power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands  of untrained users.  e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and  any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool  repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.  f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are  less likely to bind and are easier to control.  g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into  account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for  operations different from those intended could result in a hazardous situation.  h) Keep handle dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles do not allow for safe handling  and control of the tool in unexpected situations.    5. Use and handling of the cordless electrical power tool  a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer.  Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of  fire if other types of rechargeable battery units are used.  b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use  of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.  c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys.  nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. ...
  • Page 32 Keep hands away from rotating parts. Wait until the power tool has stopped before placing it down.  Risk of injury!    Avoid contact with the tool insert or the component part immediately after processing. The parts may  be hot and cause burn injuries.    Immediately switch off the power tool if the tool insert is blocked due to overloading or tilting of the  component part. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The loss of control can  result in injuries.    Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than  by hand.    When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure  stance. The power tool is guided more secure with both hands.    CHARGER SAFETY WARNING    This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced  physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards  involved.    Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by  children without supervision.    The charger is only suitable for indoor use.   ...
  • Page 33: Setting Up

    SETTING UP     Warning! Risk of injury! Before you carry out any tasks on the device, transport or store it,  make sure that the direction of rotation switch (5) is in the middle position (lock) to    prevent the device from starting up unintentionally.    Check whether the type of the plug of charger corresponds with the type of the wall socket.  The data on the charger nameplate must correspond with the actual power supply voltage.      Recharging the battery (Picture C)  The Lithium‐ion battery pack is supplied only partially charged. Charge the battery before first use. Li‐Ion  battery does not suffer from the memory effect and can be recharged at any time without risk of  shortening battery life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The battery is  equipped with a built‐in temperature sensor which allows charging only between 0‐45°C, thus preventing  battery damage.  •  Remove the battery pack (7) from the tool by pressing the release buttons (6) and pulling to the  front.  •  Connect the charger (13) to power, indicator LED (14) will shine green.  •  Attach the charging cradle onto the battery (12), charging process will start automatically and the  indicator LED (14) will shine red during the charging.  •  When the charging is finished, the LED will be green. Complete charging of an empty battery can take  6‐7 hours. If recharging only partially discharged battery, the charge time is shorter.    Inserting and removing the battery pack  Battery pack (7) is located at the foot of the handle and kept in place by a pair of release buttons.  •  Insert the battery by guiding it into the foot of the handle from front. Push the battery until the  release buttons engage.  •  To remove the battery, press and hold both release buttons (6) and pull to the front. Do not pull by  force.    Power indicator  State of battery charge can be checked by the in‐built LED indicator (4) located on the battery front. ...
  • Page 34   Information on the drill bits and tools  The machine is designed for using replacement drill bits with cylindrical shaft, with diameter from 0,8 to  10 mm and is equipped with a quick‐release chuck. Included is a magnetic adapter for replacement  screwdriver bits together with 6 pcs of screwdriver bits with ¼” (6,35 mm) hex shank Always use a drill  suitable for the material being worked.     Warning! Risk of injury! When replacing the drill bit, wear protective gloves. The drill  bit may become hot during use.      Drill bit or tool clamping  Make sure the rotation switch (5) is in the middle position (lock) before clamping/releasing the bits or  tools.  •  Open the quick‐release chuck (1) by turning the front part counter‐clockwise. The jaws will dilate.  •  Insert the drill bit into the jaws of the chuck and tighten the chuck evenly around the drill bit by  turning it clockwise. Fully tighten and make sure the drill bit is centered.  •  For screwdriving, clamp the magnetic adapter into the chuck. This will allow simple changing of the  screwdriver bits.      Note: Before drilling, make a short test to see if the drill bit is centered and straight. Do not use bent or  damaged drill bits and discard them.   ...
  • Page 35: Operation

    OPERATION     Personal protective equipment      •  Wear protective gloves.  •  Wear protective goggles. Flying shavings can cause injury.  •  Wear hearing protection for protection from continuous noise in the work place.  •  Wear dust mask for protection from airborne dust.    Warning! Risk of injury! Insert or remove the battery only when the tool is powered off.  Pay attention when working that the air vents are not covered up or congested.      Direction of rotation R/L and unlocking/locking  The machine is able of running in both right and left direction. Sense of rotation can be changed using  the rotation direction switch (5) located above the main switch. Always wait until the machine stops  before changing the rotation direction. The machine is equipped with electric brake so the stopping  happens fast. For locking the tool out, leave the rotation direction switch (5) in the middle position – this  will disable the main switch (8).  •  Right run: for drilling and screwing in.  •  Left run: for unscrewing only.    Note: When unscrewing using left run, tighten the chuck extra firmly to prevent it from coming loose. Do  not use left run when drilling, because the drill bit would get damaged.        Switching on and off  Press the switch (8) and hold it. The rotation speed depends on the pressure – light pressure means  lower speed, further pressure means higher speed. To turn off, release the switch (8).    Gear selection  Two different rotation speed ranges can be set using the LO/HI gear selection switch (3). ...
  • Page 36   Torque adjustment / drilling  Tightening torque can be set in 16 steps using the torque setting ring (2). When the value of the torque  setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck. There is one extra position  marked “drill”   – here the clutch does not intervene and full torque is available for drilling.    LED lighting  The drill bit / tool area is illuminated by a white LED (9) as long as the switch (8) is pressed.    Overheat protection  When the tool works under heavy load and the battery heats up above safe level, the tool will stop  automatically to prevent damage to the Li‐ion cells. The battery temperature is monitored by a sensor.  The tool will work again when the battery temperature drops below 45°C.    Working instructions:    •  Always choose the correct type of drill bit or screwdriver bit for the worked material and screw.  •  For steel use perfectly sharpened bits made of high speed steel. These can be used for drilling into  plastic, too.  •  Avoid overheating of drill bits by letting them cool down during stops.  •  For wood use drill with a centering point. Small screws can be screwed into soft wood without the  need for pre‐drilling.  •  When drilling large diameter holes, it is better to pre‐drill the hole with a smaller diameter drill bit.  •  Smaller screws and bits in particular can be easily damaged if you adjust the appliance with too high  a torque and/or rotation speed.  •  For screwing/unscrewing use low rotation speed and matching screwdriver bits.   ...
  • Page 37: Care, Maintenance And Storage

    CARE, MAINTENANCE AND STORAGE     Warning! Risk of injury! Before performing any operation remove the battery pack.    Warning: Other maintenance and repair work than those listed in this manual, must only be  performed by an authorized manufacturer's service. Safety and operational reliability can    only be guaranteed when using original spare parts.    The power tool is almost maintenance‐free.  •  Keep the power tool and the air vents clean and unplugged.  •  Make sure that no moisture reaches the inside of the power tool during cleaning.    Cleaning  •  Clean the power tool after every use.  •  Clean the power tool with a wet cloth. Do not use cleaning agents or solutions; these can corrode the  plastic parts of the power tool.    Storage  •  Keep the tool in a dry and safe place. Remove the drill or tool from the chuck.  •  When storing a lithium‐ion battery for extended periods, check the state of charge regularly. The  optimal “storage” charge level is approximately 50‐80% ‐ three green LEDs on the power indicator  (4).      TROUBLESHOOTING     Problem  Possible cause  Solution  Empty battery  Recharge the battery pack  Drill does not work ...
  • Page 38: Technical Data

    TECHNICAL DATA     Cordless drill driver PATRIOT AV0180  Rated voltage  18 V   No load speed 1.gear  0‐350/min  No load speed 2.gear  0‐1000/min  Maximum torque  20 Nm (16 settings)  Chuck clamping range  0,8‐10 mm  Max. drilling diameter, wood / steel  18 mm / 10 mm  Weight  1,39 kg    Battery charger for Li‐ion PATRIOT ELT23018  Rated voltage  100–240 V, 50‐60 Hz  Charging voltage and current  21 V  0,34 A (nominal voltage 18 V )    Li‐ion battery pack PATRIOT LT1815  Nominal voltage  18 V   Capacity  1,5 Ah    Noise and vibration  The declared noise and vibration emission values have been measured in accordance with a standard  test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared  vibration can also be used in a preliminary assessment of exposure.   ...
  • Page 39: Warranty

    WARRANTY     The warranty period is stated on the purchasing document, minimum 24 months, beginning from the  hand‐over of the device which has to be proven by the original purchasing document. For commercial  use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts, rechargeable batteries  and defects caused by use of non‐fitting accessories, repair with parts that are not original parts of the  manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are  excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete  devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the  company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty  will be held void.      EC DECLARATION OF CONFORMITY     We, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, hereby declare under our sole  responsibility that the products:    cordless drill driver Patriot AV0180  battery charger Patriot ELT23018    are in conformity with the requirements of european directives  2006/42/EC (Machinery Directive)  2006/95/EC (EU Low Voltage Directive)  2004/108/EC (Electromagnetic compatibility)  2011/65/EU (Restriction of Hazardous Substances Directive)    Applied harmonised standards  EN 60745‐1:2009 + A11:2010  EN 60745‐2‐1:2010  EN 60745‐2‐2:2010  EN 60335‐1:2012 + A11:2014  EN 60335‐2‐29:2004 + A2:2010  EN 55014‐1: 2006+A1:2009+A2: 2011  EN 55014‐2:1997+A1:2001+A2:2008  EN 61000‐3‐2:2006+A1:2009+A2:2009  EN 61000‐3‐3:2008   ...

Table of Contents