Page 3
MODE D‘EMPLOI INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO UTILIZADOR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ...
Page 4
Instruction Manual Mode d’emploi • N’utilisez pas l’appareil pour d’autres AVERTISSEMENT: les Nespresso est un système unique pour la création Nespresso, an exclusive system creating the perfect usages que ceux prévus. d’un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les espresso, time after time. All Nespresso machines consignes de sécurité...
Page 5
Retournez votre refroidir. sont réduites ou dont l’ e xpérience • Branchez l’appareil uniquement appareil au Club Nespresso ou à un • Pour débrancher l’appareil, arrêtez ou les connaissances ne sont à des prises adaptées, facilement la préparation, puis retirez la fiche revendeur Nespresso agréé.
Page 6
• Pour éviter tout risque de brulûre, • Nespresso se réserve le droit de été perforée par les lames, et • Ne laissez jamais l’appareil garder le couvercle en permanence modifier sans préavis la notice...
Page 7
également disponible en électriques mortelles. splash and humidity. the appliance. Read them version PDF sur nespresso.com • N’immergez pas la base ou l’ A eroccino • This is a household appliance only. carefully before using your dans l’ e au ou tout autre liquide.
Page 8
Nespresso any preparation, then remove the remove the plug from the power Avoid risk of fatal electric Club or to a Nespresso authorized plug from the power socket. socket. Contact the Nespresso shock and fire representative.
Page 9
Descaling and never open it during operation. surfaces. • Nespresso reserves the right to Scalding may occur. • Do not touch hot surfaces. Use change instructions without prior • Nespresso descaling agent, when • Do not put fingers under coffee handles, protected surfaces or knobs.
Page 10
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l’emballage/ Packaging content Machine à café Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso Pochette de Bienvenue Nespresso Mode d’ e mploi Coffee machine Nespresso capsules Grand Crus tasting gift Nespresso Welcome folder User manual mach ne A Panneau de commandes.
Page 11
Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de PREMIERE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PERIODE décharges électriques mortelles et d’incendie. DE NON-UTILISATION/ Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE Insérez le bac d’...
Page 12
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Remplissez le Placez une tasse sous l’ o rifice de sortie du café. Mettez la Sélectionnez le bouton Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou réservoir d’ e au machine en marche en poussant la fenêtre coulissante Lungo (110 ml), en fonction de la taille de tasse recommandée pour le Grand Cru choisi.
Page 13
AEROCCINO - INSTRUCTIONS D‘UTILISATION/ AEROCCINO - INSTRUCTIONS OF USE ATTENTION: Risque d’ é lectrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. CONSEIL: pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait entier ou demi-écrémé...
Page 14
AEROCCINO - INSTRUCTIONS D‘UTILISATION/ AEROCCINO - INSTRUCTIONS OF USE 3. Remplir le mousseur à lait 4. Placer le couvercle sur l’ A eroccino. Pour une boisson chaude, presser rapidement jusqu’à l’une des deux lignes le bouton marche. Le bouton s’allume en rouge. Patienter de 70 à 80 secondes. Pour indiquant le niveau maximum.
Page 15
NETTOYAGE DE L‘ A EROCCINO / CLEANING THE AEROCCINO 1. Retirez le pot de la base.Retirez le joint du couvercle. 2. Lavez l’intérieur du pot, le joint, le couvercle, le batteur et le ressort avec du détergent, puis rincez à Retirez le batteur, puis détachez son ressort.
Page 16
Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will Nespresso. Sur la base de la dureté de l’ e au, le tableau suivant indique la fréquence de indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine.
Page 17
Nespresso. l’ o rifice de sortie du café. Démarrez la machine en usagées. Fill the water tank with 1 unit of Nespresso appuyant sur un des boutons de sélection. Empty the drip tray and the descaling liquid and add 0.5 L of water.
Page 18
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES D’USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS PROGRAMMING THE VOLUME Chaque bouton peut être programmé. Appuyez et maintenez le bouton choisi lors Appuyez et maintenez enfoncé les boutons Ouvrez complètement la fenêtre coulissante de la fermeture de la fenêtre coulissante; Espresso &...
Page 19
Fuite ou écoulement inhabituel du café. Vérifiez que le réservoir d’ e au soit correctement positionné. Les voyants clignotent de l’arrière vers l’avant de la machine. Videz le bac à capsules usagées et vérifiez qu’aucune capsule ne soit bloquée. Puis touchez un des boutons. Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso.
Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur www.nespresso.com As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. Contact details for your...
Page 21
Gebrauch. Vorsicht: Die • Dieses Gerät wurde ausschließlich Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un Sicherheitsvorkehrungen sind jeder Zeit einen perfekten Kaffee zubereitet. Alle espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte für die Nutzung innerhalb von Bestandteil des Gerätes.
Page 22
Sie sich an den ziehen Sie anschließend den sensorischen oder psychischen • Im Notfall: ziehen Sie sofort den Nespresso Club. Netzstecker. Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Stecker aus der Steckdose. • Falls Sie ein Verlängerungskabel •...
Page 23
Gerät Milchaufschäumers während der aufweisen. beschädigen. Benutzung stets geschlossen. • Nespresso behält sich das Recht Vermeiden Sie mögliche • Verwenden Sie niemals eine • Bewegen Sie das Gerät mit äußerster vor, Anweisungen ohne vorherige Schäden bei der Bedienung des beschädigte oder deformierte...
Page 24
Avvertenza: Le Entkalkung termiche non estreme. ridotte capacità fisiche, sensoriali precauzioni di sicurezza • Das Nespresso Entkalkerset hilft • Proteggere l’apparecchio dalla luce o mentali o da coloro privi di sono parte integrante bei korrekter Anwendung, die diretta del sole, da schizzi d’acqua una sufficiente conoscenza o dell’apparecchio.
Page 25
L’uso di • Per evitare eventuali danni, non o parti di esso, in acqua o altri Contattare il Nespresso Club o collegamenti errati rende nulla la posizionare mai l’apparecchio liquidi. un rappresentante autorizzato garanzia.
Page 26
• Prestare attenzione nel utilizzo. • Non utilizzare capsule danneggiate • La soluzione decalcificante maneggiare l’apparecchio quando • Nespresso si riserva il diritto di o deformate. Se una capsula contiene liquidi bollenti. modificare le presenti istruzioni Nespresso, se usata correttamente, fosse bloccata nel vano capsula, •...
Page 27
Kaffeemaschine 16er Kapsel Set Broschüre «Willkommen bei Nespresso» Bedienungsanleitung mach ne Macchina da caffè Set di capsule Grand Cru Nespresso Cofanetto di benvenuto Nespresso Istruzioni per l’uso A Soft-Touch-Tasten. Alle Tasten werden durch J Aufsatz für Milchschaum Berührung aktiviert. Molla per schiuma di latte Ristrettotaste K Aufsatz für heiße Milch...
Page 28
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO Setzen Sie die Abtropfschale, den Aeroccino und Wassertankposition Spülen Sie den Wassertank aus, wählen.
Page 29
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Füllen Sie Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Wählen Sie die Ristrettotaste (25 ml), Espressotaste (40 ml) Trinkwasser Sie den Schieber oder berühren Sie den Soft-Touch- oder Lungotaste (110 ml), entsprechend der empfohlenen Tassengröße der Grand Cru Kapsel, die Sie ausgewählt haben. in den Bereich, um das Gerät einzuschalten.
Page 30
AEROCCINO - GEBRAUCHSANWEISUNG / AEROCCINO - ISTRUZIONI DI UTILIZZO WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche Incendi! Assicurarsichelaparteinferioredel cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6° C). Gefrorene Milch ist nicht geeignet für Milchschaum. SUGGERIMENTO: Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6°...
Page 31
3. Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu einem der 4. Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung drücken Sie beiden «Max»- Indikatoren. kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 Sekunden für kalte Milch, 3.
Page 32
REINIGUNG DES AEROCCINO / PULIZIA DELL’ A EROCCINO 1. Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. 2. Reinigen Sie den Milchbehälter, Dichtung, Deckel, Spirale und Feder mit Reinigungsmittel und spülen Entfernen Sie die Dichtung vom Deckel. Entfernen Sie >40° Sie sie anschließend mit warmem/heißem Wasser. den Aufsatz und die Spiralfeder vom Aufsatz.
Page 33
Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Ent- il contatto con occhi, pelle e altre superfici. Per evitare di danneggiare kalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre la macchina, non utilizzare prodotti diversi dal kit di decalcificazione Maschine entwickelt wurde.
Page 34
Sie den Schieber bewegen oder den Soft-Touch- Svuotare il vassoio Versare 1 unità di soluzione decalcificante Bereich berühren. raccogligocce e il contenitore Nespresso nel serbatoio e aggiungere 0.5 L Posizionare un contenitore (volume minimo: 0.6 L) sotto 0.5 L capsule usate. d’acqua.
Page 35
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Jede Soft-Touch-Taste kann programmiert Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste und hal- Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und werden. Öffnen Sie den Schieber vollstän- ten diese gedrückt während Sie den Schieber Lungotaste min.
Page 36
Wasser- oder Kaffeefluss stoppt nicht bei Berührung einer der Soft-Touch-Tasten. Bewegen Sie vorsichtig den Schieber nach hinten, um den Wasser- oder Kaffeefluss zu stoppen. Es läuft nur Wasser heraus, kein Kaffee (trotz eingesetzter Kaffeekapsel). Stellen Sie sicher, dass der Schieber komplett geschlossen ist. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Page 37
Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito www.nespresso.com...
Page 38
Atención: las instrucciones Nespresso es un sistema único para elaborar un Nespresso é um sistema único para criar um espres- extremas. espresso siempre perfecto. Todas las máquinas so sempre perfeito. As máquinas Nespresso estão de seguridad forman parte •...
Page 39
Envíe la dañado. ocho años. • En caso de emergencia: • Antes de realizar cualquier máquina al Club Nespresso o a • Esta máquina puede ser utilizada por desenchufe inmediatamente de la operación de mantenimiento o un representante autorizado de personas con discapacidades físicas,...
Page 40
Póngase cualquier operación. Póngase en agresivos ni disolventes. Use un • Desenchufe el aparato cuando en contacto con el Club Nespresso paño húmedo y un producto de contacto con el Club Nespresso o no lo vaya a utilizar durante un...
Page 41
Aeroccino en agua o en • Este aparelho foi concebido apenas da máquina de café. Leia formato PDF en nespresso.com cualquier otro líquido. No para utilização no interior e em atentamente estas instruções lo lave en el lavavajillas. El agua en condições de temperatura não...
Page 42
Leve o danificado. Evite o risco de choque anos de idade. aparelho ao Clube Nespresso ou • Antes de proceder à limpeza ou elétrico fatal e incêndio. • Este aparelho pode ser utilizado a um representante autorizado à...
Page 43
Nespresso. podem resultar em fogo, choque ferimento! de qualquer líquido nas superfícies • Todas as máquinas Nespresso são elétrico ou ferimentos em pessoas • A água pode fluir em torno de circundantes. submetidas a rigorosos testes de uma cápsula se esta não for...
Page 44
Não lave na máquina de lavar loiça. Electricidade juntamente com água podem causar choque elétrico fatal. Descalcificação • descalcificante Nespresso, quando utilizado corretamente, ajuda a assegurar o correto funcionamento da sua máquina ao longo da vida útil e que a...
Page 45
DESCRIPCIÓN GENERAL/ VISTA GERAL Contenido del embalaje/Conteúdo da embalagem Máquina de café Obsequio de cápsulas de degustación de Carpeta de bienvenida a Nespresso Manual de instrucciones mach ne Máquina de café Grands Crus de Nespresso Dossier «Welcome to Nespresso» Manual do utilizador Oferta de degustação cápsulas dos...
Page 46
En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/ Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO Coloque la bandeja antigoteo, el Aeroccino y el Elija la posición del...
Page 47
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ Llene el Coloque una taza debajo de la salida del café. Encienda Seleccione el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo depósito de la máquina mediante el desplazamiento del deslizador (110 ml) en función del tamaño de taza recomendado para el Grand Cru elegido.
Page 48
AEROCCINO - INSTRUCCIONES DE USO / AEROCCINO - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del vaporizador de leche está seca. AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca. CONSEJO: Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6°...
Page 49
3. Llene la jarra de leche hasta 4. Coloque la tapa sobre el Aeroccino. Para una preparación caliente, pulse brevemente uno de los dos indicadores de el botón de encendido. El botón se ilumina en rojo. Tarda aproximadamente entre 70 nivel “máx”.
Page 50
LIMPIEZA DE AEROCCINO / LIMPAR O AEROCCINO 1. Retire la jarra de la base. Retire el sello de la tapa. 2. Lave el interior de la jarra, el sello, la tapa, el batidor y el resorte con detergente y enjuáguelo Retire el batidor y el resorte del batidor.
Page 51
Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca utilize qualquer outro produto ningún producto que no sea el kit de descalcificación de Nespresso disponible en para além do kit de descalcificação Nespresso disponível no Clube Nespresso el Club Nespresso.
Page 52
Esvazie o recipiente de água Coloque 1 unidade de líquido descalcificante del tamaño de la taza. residual e de cápsulas usadas. Nespresso no depósito de água e adicione Posicione um recipiente (volume mínimo 0.6 L) debaixo 0.5 L 0.5 L de água.
Page 53
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME REPOSIÇÃO DAS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA Se puede programar cualquier botón. Mantenga pulsado el botón mientras Mantenga pulsados los botones Espresso Abra totalmente el deslizador e introduzca cierra el deslizador.
Page 54
Las luces se iluminan alternativamente desde atrás hacia delante. Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y compruebe que no hay ninguna cápsula atascada en su interior. A continuación, pulse cualquier botón. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso .
Page 55
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado de Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso»...
Page 56
Εγχειρίδιο Οδηγιών voor de doeleinden waarvoor het Nespresso - een exclusief systeem voor een H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να ontworpen is. παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι perfecte espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso GEVAAR: de μηχανές...
Page 57
Breng de machine machine onderhoud de stekker uit zijn. elektrocutie en brand. terug naar de Nespresso Club. het stopcontact verwijderen en de • Houd de machine en het snoer • Bij noodgevallen: de stekker direct • Gebruik indien noodzakelijk machine laten afkoelen.
Page 58
• Het gebruik van accessoires die niet persoonlijk letsel! komt op de oppervlakken rondom Club. De kwaliteit van Nespresso kan worden aanbevolen, kan resulteren • Als de capsule niet geperforeerd de machine. alleen worden gegarandeerd bij in brand, elektrische schokken of is door de messen in de •...
Page 59
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και αποφευχθεί οποιαδήποτε ook als PDF te downloaden op άλλους ανάλογους χώρους διαμονής; ζημία και βλάβη. de website nespresso.com χώρους τύπου bed and breakfast. • Η συσκευή μπορεί να Πληροφορίες: Όταν χρησιμοποιηθεί από παιδιά βλέπετε αυτό το σήμα, τουλάχιστον...
Page 60
τη συσκευή.Επιστρέψτε τη όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην που δεν διαθέτουν επαρκή γνώση • συνδέετε τη συσκευή μόνο σε συσκευή στο Nespresso Club ή σε προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο. ή εμπειρία, υπό τον όρο ότι κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, εξουσιοδοτημένο...
Page 61
και νερού είναι επικίνδυνος και εκπρόσωπο της Nespresso για έλεγχο, Καλέστε το Nespresso Club ή προσοχή όταν μετακινείτε τη μπορεί να προκαλέσει μοιραία επισκευή ή ρύθμιση της συσκευής. εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της συσκευή ενώ περιέχει ζεστά υγρά. ηλεκτροπληξία. • Μία κατεστραμμένη συσκευή...
Page 62
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ίχνη προηγούμενης χρήσης. πλυντήριο πιάτων. Ο ηλεκτρισμός Δώστε τις στον επόμενο • Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να σε συνδυασμό με το νερό αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη μπορεί να προκαλέσουν χρήστη. Οι εν λόγω «οδηγίες χρήσης»...
Page 63
Koffiemachine Nespresso Grand Cru capsuleset “Welcome to Nespresso” mapje Gebruikershandleiding Μηχανή καφέ Δώρο γευστικής δοκιμής από κάψουλες Εκλεκτών Φάκελος καλωσορίσματος «Welcome to Nespresso» Εγχειρίδιο χρήστη mach ne Ποικιλιών Nespresso A Softtoetsen. Alle toetsen werken door aanraking. J Opschuimveer (voor melkschuim) Ristretto toets Ελατήριο...
Page 64
Lees eerst de veiligheidsinstructies om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. EERSTE GEBRUIK OF NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων ΠΡΩτΗ ΧΡΗσΗ ΜΕτΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑλΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗσΙΑσ μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Plaats het lekbakje, de Aeroccino en het capsule- Kies de positie voor Spoel het waterreservoir...
Page 65
KOFFIE MAKEN/ ΠΑΡΑσΚΕΥΗ ΚΑφΕ Vul het water- Zet een kopje onder de koffie-uitloop. Zet de machine Selecteer de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml) reservoir met op ON door op de slider te drukken of door op de Soft toets, afhankelijk van de aanbevolen kopgrootte van de gekozen drinkwater.
Page 66
AEROCCINO - GEBRUIKSAANWIJZINGEN/ AEROCCINO - ΟΔΗΓΙΕσ ΧΡΗσΗσ WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6°...
Page 67
3. Vul de melkopschuimer tot 4.Plaats het deksel op de Aeroccino. Voor een bereiding van warm melkschuim drukt een van de beide «max»- u kort op de startknop. De knop gaat rood branden. Dit duurt ongeveer 70 tot 80 sec. niveaus.
Page 68
DE AEROCCINO REINIGEN/ ΚΑΘΑΡΙσΜΟσ τΟΥ AEROCCINO 1. Verwijder de Aeroccino van de basis. Verwijder de 2. Was de Aeroccino, afsluitring, deksel, garde en veer met afwasmiddel en spoel af met warm/ afsluitingsring van de deksel. Verwijder de garde en de >40°...
Page 69
συχνότητα αφαίρεσης τον καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη op de waterhardheid. Voor verdere informatie kan u terecht bij de Nespresso λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για...
Page 70
Γερμανική ποιότητα CaCO3 Calciumcarbonaat CaCO3 Ανθρακικό ασβέστιο Maak de lekbak en het Vul het waterreservoir met 1 zakje Nespresso Plaats een reservoir (minimumvolume: 0.6 L) onder de opvangbakje voor gebruikte ontkalingsvloeistof en voeg 0.5 liter water toe. koffie-uitloop. Schakel de machine in door middel van capsules leeg.
Page 71
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN/ FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑτΙσΜΟσ τΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΠΑΝΑφΟΡΑ ΕΡΓΟστΑσΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙσΕΩΝ Iedere toets kan worden geprogrammeerd. Houd de toets ingedrukt terwijl u de Houd de Espresso en Lungo knop langer Open de slider helemaal en plaats de slider sluit. Laat de toets los wanneer het dan 4 seconden ingedrukt.
Page 72
Er komt geen koffie, maar alleen water uit de machine (terwijl er wel een capsule geplaatst is). Trek aan de slider om er zeker van te zijn dat deze is gesloten. Neem bij problemen contact op met de Nespresso Club.
Page 73
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ τΟ NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com...
Page 74
Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Nie należy go używać w Uwaga: zasady Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający Nespresso – это эксклюзивная система, которая temperaturach ekstremalnych. parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszyst- обеспечивает приготовление идеального bezpieczeństwa są częścią kich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano эспрессо...
Page 75
Zwrócić urządzenie do Klubu a nie pociągając za przewód. W które nie maja doświadczenia ani • Urządzenie podłączać wyłącznie Nespresso lub autoryzowanego przeciwnym razie przewód może odpowiedniej wiedzy, chyba że do odpowiedniego, łatwo przedstawiciela Nespresso. ulec uszkodzeniu.
Page 76
Należy skontaktować go od źródła zasilania przed • W przypadku przenoszenia • Nespresso zastrzega sobie prawo się z Klubem Nespresso lub z podjęciem jakichkolwiek działań. urządzenia zawierającego gorące do zmiany treści instrukcji bez autoryzowanym przedstawicielem Następnie należy skontaktować...
Page 77
Odkamienianie для приготовления напитков ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Aeroccino • Prawidłowo stosowany środek в соответствии с данной • Odłączyć urządzenie od źródła odkamieniający Nespresso pomaga инструкцией. zasilania, jeżeli jest nieużywane zapewnić właściwe funkcjonowanie • Не используйте данную Внимание: Данные przez dłuższy czas oraz przed urządzenia i zagwarantować, że...
Page 78
только в подходящую и легко кофемашины обратитесь в Клуб от сети, вынимая вилку из и осознают опасность при доступную электрическую Nespresso или к официальным розетки, не тяните за провод во неправильной эксплуатации. розетку с заземлением. представителям Nespresso. избежание его повреждения.
Page 79
деформированные капсулы. В Используйте ручку, кнопки и летальному исходу вследствие кофемашину от сети. Свяжитесь случае застревания капсулы в безопасные части прибора. поражения электрическим с клубом Nespresso или отделении капсулодержателя • Чтобы избежать ошпаривания, током. официальным представителем выключите кофемашину и убедитесь, что крышка...
Page 80
упаковки, снимите пленку с ИНСТРУКЦИЮ периодом неиспользования. • При правильном использовании Передайте инструкцию поддона для сбора капель и Дайте прибору остыть прежде, средства от накипи Nespresso человеку, который утилизируйте ее. чем разбирать его или мыть. гарантирует исправную работу • Данная кофемашина кофемашины в течение всего...
Page 81
INFORMACJE OGÓLNE/ ОБЗОР Zawartość opakowania/Содержимое упаковки Ekspres do kawy Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso Broszura «Witamy w Nespresso» Instrukcja obsługi mach ne Кофемашина Grand Cru Приветственный буклет Nespresso Руководство по эксплуатации Подарочные капсулы кофе Гран Крю Nespresso для дегустации A Obszar dotykowy: J Mieszadełko do spieniania...
Page 82
Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ Umieść pojemnik ociekowy, pojemnik na zużyte Wybierz pozycję...
Page 83
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Napełnić Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Włączyć Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo zbiornik na ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub dotykając ob- (110 ml), w zależności od zalecanego rozmiaru filiżanki dla wybranego rodzaju kawy Grand Cru.
Page 84
AEROCCINO - INSTRUKCJA OBSŁUGI / AEROCCINO - ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze około 4-6° C). W celu zapewnienia odpowiedniej higieny należy stosować mleko poddane działaniu wysokiej temperatury (pasteryzowane), schłodzone i świeżo otwarte.
Page 85
3. Napełnić spieniacz do jednego 4. Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. Dla uzyskania ciepłego mleka, należy z dwóch wskaźników poziomu nacisnąć przycisk START.Przycisk START zaświeci się na czerwono. Czas przygotowania maksymalnego. 70-80 sec.Dla uzyskania zimnego mleka, przytrzymać przycisk START przez 2 sekundy. 3.
Page 86
CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO / ЧИСТКА AEROCCINO 1. Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z 2. Umyć wnętrze dzbanka, uszczelkę, pokrywę, mieszadełko i sprężynę z użyciem środka pokrywy. Wyjąć mieszadełko z dzbanka i zdjąć sprężynę >40° czyszczącego, a następnie spłukać ciepłą/gorącą z mieszadełka.
Page 87
Nie używać do odkamieniania здоровью. Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхности. Не produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć используйте средства для очистки от накипи за исключением раствора...
Page 88
Zestaw do odkamieniania Nespresso; Nr ref. DKB2C1 °fH Stopień francuski Twardość wody: Odkamienić po: Набор для очистки от накипи Nespresso: код продукта DKB2C6 °fH Французская система Жесткость воды: Удаление накипи после: °dH Stopień niemiecki °dH Немецкая система CaCO3 Węglan wapnia CaCO3 карбонат...
Page 89
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ Każdy z przycisków można zaprogramo- Nacisnąć i przytrzymać przycisk, zamykając Nacisnąć i przytrzymać przycisk Espresso wać. Otworzyć zasuwę do końca i włożyć zasuwę. Zwolnić przycisk po uzyskaniu & Lungo przez dłużej niż 4 sekundy. Dioda >...
Page 90
Ток кофе или воды невозможно остановить нажатием любой кнопки. Слегка толкните слайдер пальцем назад для того, чтобы остановить ток воды или кофе. Кофемашина не готовит кофе, течет только вода (несмотря на вставленную капсулу). Потяните слайдер и удостоверьтесь, что он полностью закрыт. Если неисправность устранить не удалось, позвоните в Клуб Nespresso.
Page 91
Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.
Page 92
Pozor: bezpečnostní delším působením vody. pokyny jsou součástí Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéle- • Jedná se o domácí spotřebič. kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary tes espresso kávét készíthet. Valamennyi Nespresso přístroje.
Page 93
Obraťte následně vyjměte koncovku kabelu správně. Okamžitě vytáhněte Ochrana před úrazem se na Nespresso Club nebo ze zásuvky. zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte elektrickým proudem a proti autorizovaného zástupce • Nikdy nesahejte na kabel mokrýma Nespresso Club nebo požáru.
Page 94
• Tento přístroj je navržen pro oblasti přípojky. Kombinace nespresso.com • Vyměňte vodu v nádobě na vodu, Nespresso kávové kapsle, které jsou elektřiny a vody může způsobit pokud jste přístroj nepoužívali smrtelný úraz elektrickým dostupné výhradně v Nespresso během víkendu či jiného delšího Clubu a Nespresso Boutiques.
Page 95
A készüléket juttassa • A készülék az útmutatóban okozó helyzeteket. • A készüléket és a kábelét tartsa vissza a Nespresso Club címére található előírásoknak megfelelően távol a 8 év alatti gyermekektől. • Kerülje az áramütést és tüzet okozó vagy a Nespresso hivatalos italok készítésére való.
Page 96
• A készüléket vagy alkatrészeit nem javításra vagy beállításra a víztartályba. • A veszélyes sérülések elkerülése szabad vízbe vagy más folyadékba készüléket juttassa el a Nespresso • Ha a készüléket huzamosabb ideig érdekében soha ne helyezze a meríteni. Club címére vagy a Nespresso nem használja (pl.
Page 97
Néhány elektromosság és a víz együtt készüléken ezért látszódhatnak halálos áramütést okozhat. korábbi használatra utaló jelek. Vízkőmentesítés • A Nespresso fenntartja a jogot az utasítások előzetes figyelmeztetés • Helyes használat esetén a nélkül történő megváltoztatására. Nespresso vízkőmentesítő elősegíti gépe megfelelő működését a Az Aeroccino tisztítása...
Page 98
OBECNÝ PŘEHLED/ ÁTTEKINTéS Obsah balení/A csomag tartalma Kávovar Set 16 kapslí Nespresso Grand Crus Desky s informacemi o Nespresso systému Návod k použití Kávéfőző Nespresso Grand Crus kezdőszett «Üdvözöljük a Nespresso világában» című mach ne Használati utasítás mappa A Dotykový panel J Šlehací...
Page 99
PRVNÍ POUžITÍ NEBO POUžITÍ PO DELŠÍ DOBě NEČINNOSTI/ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. Zasuňte kontejner na použité kapsle a odkapávací Zvolte umístění...
Page 100
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVé ELKéSZÍTéSE Naplňte Postavte pod výpusť kávy šálek. Zapněte přístroj Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) nebo nádobu na posunutím posuvníku nebo dotykem na panelu. Lungo (110 ml) dle doporučení velikosti šálku pro danou směs Grand Cru.
Page 101
AEROCCINO - NÁVOD K POUžITÍ / AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. DOPORUČENÍ: Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). Z hygienických důvodů používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené a čerstvě otevřené. TIPP: A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet.
Page 102
AEROCCINO - NÁVOD K POUžITÍ / AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ 3. Naplňte šlehač mléka až po 4. Uzavřete Aeroccino víčkem. Pro přípravu horkého mléka/pěny stiskněte krátce jednu ze dvou rysek «max». ovladací tlačítko. Tlačítko svítí červeně. Doba přípravy cca 70–80 vteřin. Pro přípravu 3.
Page 103
ČIŠTěNÍ PŘÍSTROJE AEROCCINO / AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA 1. Vyjměte nádobu ze základny. Odstraňte těsnění z 2. Umyjte vnitřní část nádoby, těsnění, víčko, vrtulku a pružinu čisticím prostředkem a opláchněte teplou/ víčka. Odstraňte vrtulku a následně pružinu z vrtulky. >40° horkou vodou. 1.
Page 104
Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňo- felületre. Kizárólag a Nespresso Clubtól beszerezhető Nespresso vízkőoldót vací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození használjon, különben a gépe károsodhat. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a přístroje.
Page 105
CaCO3 Kálcium-karbonát Vyprázdněte odkapávací Nalijte do nádoby na vodu jednu dávku Postavte pod výpusť kávy vhodnou nádobu o objemu misku a kontejner na použité odvápňovacího prostředku Nespresso a 0.5 L minimálně 0.6 L. Spusťte přístroj stisknutím jednoho kapsle. vody. z tlačítek.
Page 106
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A VÍZMENNYISéG BEÁLLÍTÁSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA Všechna tlačítka jsou programovatelná. Stiskněte a držte tlačítko a zároveň zavírejte Stiskněte a držte tlačítka Espresso Otevřete úplně posuvník a vložte kapsli. posuvník. Pusťte tlačítko, když dosáhnete a Lungo po dobu min 4 vteřin. >...
Page 107
A víz- vagy a kávéfolyás nem áll meg amikor megnyomja valamelyik gombot. Mozgassa óa csúszókapcsolót óvatosan a gép hátsó része felé, hogy megállítsa a főzést. Kávé nem, csak víz jön ki (bár van behelyezve kapszula). Húzza előre a csúszókapcsolót, hogy biztosan jól záródjon. Ha a probléma nem szűnik meg, hívja a Nespresso Club-ot.
Page 108
Nespresso systému v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com Ha további információra, tanácsra lenne szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot, vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének...
Need help?
Do you have a question about the U MILK Pure Cream Krups and is the answer not in the manual?
Questions and answers