Stageline STA-250 Instruction Manual

Stereo pa amplifier
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Stereo-PA-Verstärker
Stereo PA Amplifier
STA-250
Bestellnummer 25.3220
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STA-250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stageline STA-250

  • Page 1 Stereo-PA-Verstärker Stereo PA Amplifier STA-250 Bestellnummer 25.3220 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Page 2 Deutsch ....Seite English ....Page Français ....Page Italiano .
  • Page 3 Œ  9 10 11 13 10 9 Ž  Anschlussmöglichkeit je Ausgang Betriebsart Z je Lautsprecher je Lautsprecher Connecting possibility Mode Z per speaker per speaker per output STEREO, PARALLEL 4 Ω 700 W  STEREO, PARALLEL 8 Ω 500 W BRIDGE 8 Ω...
  • Page 4 Stereo-PA-Verstärker 11 Ein-/Ausschalter (ON/ OFF) LIMITER für die 2 Hinweise für den automatische Pegelbegrenzung sicheren Gebrauch Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein 12 Wahlschalter für die Betriebsart Das Gerät entspricht allen relevanten Richt linien späteres Nachlesen auf.
  • Page 5: Aufstellen Des Verstärkers

    4 Aufstellen des Verstärkers herausragen (Berührungs- und Kurzschluss- Position HIGH: Hochpassfilter gefahr). (18 dB/ Oktave) Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack Beim Anschluss der Lautsprecher ist auf Position BYPASS: kein Filter für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19″) die gleiche Polung aller Lautsprecher zu ach- Mit dem Regler CROSSOVER FREQ.
  • Page 6: Technische Daten

    Die vorgegebene Lastimpedanz ist nach dem 8 Technische Daten Einschalten des Verstärkers immer 8 Ω. Sind 4-Ω-Lautsprecher angeschlossen, für eine Anpassung der Berechnung die Taste LOAD 4/ 8 OHM (4) drücken. Im Display wird Sinus-Ausgangsleistung OUT 4Ω jetzt (k) angezeigt und die Leistung für Stereo, Parallel an 4 Ω...
  • Page 7: Operating Elements And Connections

    Stereo PA amplifier 11 ON / OFF switch LIMITER for the automatic 2 Safety Notes level limitation Please read these operating instructions careful- The unit corresponds to all relevant directives of ly prior to operation and keep them for later refer - the EU and is therefore marked with 12 Selector switch for the operating mode ence.
  • Page 8: Placing The Amplifier

    3 Applications For stereo operation or parallel opera- 6.2 Filter tion connect the speakers to the speaker The integrated filter can be used as a crossover This PA stereo amplifier is especially designed jacks (16, 19), pin configuration of the plug network for 2-way speaker systems (e.
  • Page 9: Specifications

    and a load impedance assumed. The specified 8 Specifications load impedance is always 8 Ω after switching on the amplifier. If 4 Ω speakers are connected, press the button LOAD 4/ 8 OHM (4) to adapt the calcula- RMS output power OUT 4Ω...
  • Page 10 Amplificateur stéréo professionnel 11 Interrupteur Marche /Arrêt (ON / OFF) LIMI- 2 Conseils dʼutilisation TER pour la limitation automatique de niveau et de sécurité Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonctionnement et conservez-la pour 12 Sélecteur pour le mode de fonctionnement Lʼappareil répond à...
  • Page 11 4 Possibilités de positionnement trop dénudées et quʼaucun fil nu ne sorte position HIGH : filtre passe-haut (18 dB / octave) (risque de contact et de court-circuit). Lʼamplificateur est conçu pour une installation Pour brancher des haut-parleurs, veillez à position BYPASS : aucun filtre en rack (482 mm / 19″) mais peut être également ce que tous les haut-parleurs aient la même posé...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    est toujours de 8 Ω après lʼallumage de lʼamplifi- 8 Caractéristiques techniques cateur. Si des haut-parleurs 4 Ω sont reliés, ap - puyez sur la touche LOAD 4/ 8 OHM (4) pour OUT 4Ω adapter la calcul. Sur lʼaffichage (k) est Puissance de sortie RMS visible, la puissance pour une impédance de stéréo, parallèle sous 4 Ω...
  • Page 13 Amplificatore stereo PA 11 Interruttore ON / OFF LIMITER per limitare il 2 Avvertenze di sicurezza livello automaticamente Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile- istruzioni prima della messa in funzione e di con- vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla 12 Selettore per il modo di funzionamento servarle per un uso futuro.
  • Page 14: Collocamento Dellʼamplificatore

    4 Collocamento solati troppo e che non escano dei fili nudi Posizione HIGH: filtro passa-alto (18 dB / ottava) (pericolo di contatto e di cortocircuito). dellʼamplificatore Collegando gli altoparlanti, far attenzione Posizione BYPASS: nessun filtro Lʼamplificatore è previsto per lʼinserimento in un allʼidentica polarità...
  • Page 15: Circuiti Di Protezione

    4/8 OHM (4). Sul display sarà quindi indicato 8 Dati tecnici OUT 4Ω (k), e si calcola la potenza per lʻimpe- denza di carico di 4 Ω. Per ritornare alla situa- zione precedente, premere ripetutamente il OUT 8Ω tasto, finché si vede nuovamente .
  • Page 16 Amplificador estéreo profesional 10 Entrada como toma XLR, alternativa al jack Indicación durante unos pocos segundos des- 6,3 mm (8), una para cada uno de los cana- pués de pulsar el botón LOAD 4/ 8 OHM (4) [fig. 6] Lea atentamente estas instrucciones de funcio- les L-CH y R-CH namiento antes de utilizar el aparato y guárdelas k Impedancia de carga seleccionada para el...
  • Page 17: Colocación Del Amplificador

    4 Colocación del Amplificador Si se utilizan los terminales de tornillo, pondiente para el altavoz conectado con el inter - asegúrese de que las puntas de cable no tie- ruptor HIGH/ BYPASS/ LOW (9). El amplificador está previsto para la instalación nen mucha parte pelada y que no sobresale Posición LOW: Filtro pasa bajo...
  • Page 18: Especificaciones

    asumida. La impedancia de carga especificada 8 Especificaciones siempre es 8 Ω después de conectar el amplifi- cador. Si se conectan altavoces de 4 Ω, pulse el botón LOAD 4/ 8 OHM (4) para adaptar el cálculo. El Potencia de salida OUT 4Ω...
  • Page 19 11 Przełącznik ON / OFF LIMITER do automa- 2 Środki bezpieczeństwa Wzmacniacz stereo PA tycznego ograniczania poziomu Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm Przed rozpoczęciem użytkowania proszę do- UE i dlatego posiada oznaczenie symbolem kładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i za- 12 Przełącznik do wyboru trybu pracy chować...
  • Page 20 4 Instalacja długości (może to spowodować zwarcie na trzasku w głośnikach, należy używać tego prze- skutek zetknięcia się odizolowanych żył). łącznika tylko przy wyłączonym filtrze [przełącz- Wzmacniacz jest przeznaczony do montażu w nik (9) w pozycji BYPASS]. Przy podłączaniu głośników należy pamię- racku (482 mm / 19″), ale może pracować...
  • Page 21 Uwaga: Kalkulacja mocy nie działa podczas 8 Specyfikacja pracy mostkowej. 6.6 Przełącznik Groundlift Moc wyjściowa RMS W przypadku wystąpienia charakterystycznego stereo, równoległa przy 4 Ω 2 × 700 W przydźwięku lub buczenia w głośnikach, słysza- nego w przerwach między muzyką, spowodowa- stereo, równoległa przy 8 Ω...
  • Page 22: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Lees aandachtig de onderstaande veiligheids- voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is in overeenstemming met alle Schakel het apparaat niet in resp.
  • Page 23 Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enhe- ten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen. Säkerhetsföreskrifter Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och har Använd inte enheten och tag omedelbart ut gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkom- därför försett med symbolen kontakten ur elurtaget om något av följande men skada på...
  • Page 26 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1670.99.01.06.2015...

Table of Contents