WMF KULT pro Power Operating Manual
WMF KULT pro Power Operating Manual

WMF KULT pro Power Operating Manual

Standmixer 1400 watt
Hide thumbs Also See for KULT pro Power:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Fr Mode D'emploi 14 Sv

  • It Istruzioni Per L'uso 20 Fi

  • Es Instrucciones de Uso

    • Advertencias de Seguridad
    • Gebruiksaanwijzing
      • Brugsanvisning
      • Tekniske Data
      • Användarguide
      • Käyttöohje
    • Bruksanvisning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
KULT pro Power
Standmixer 1400 Watt
de
Gebrauchsanweisung 2
nl
8
14
20
no
38
44
50
56

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KULT pro Power and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WMF KULT pro Power

  • Page 1: Table Of Contents

    KULT pro Power Standmixer 1400 Watt Gebrauchsanweisung 2 Gebruiksaanwijzing 32 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso fi Käyttöohje Instrucciones de uso 26 Bruksanvisning...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ▪...
  • Page 3: Technische Daten

    geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantie- hinweise am Ende. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern nur für die Zubereitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten. Technische Daten Nennspannung: 220 –...
  • Page 4 Geräteaufbau Verschlusskappe Deckel Glaskrug Messerbaugruppe Dichtring Schraubring Antriebseinheit Bedienfeld Antriebseinheit Bedienfeld...
  • Page 5 Die Drehzahl des leistungsstarken Motors können Sie am Wahlschalter der Antriebseinheit, zwischen min und max in12 Stufen einstellen. Zum Starten wählen Sie die gewünschte Stufe. Drücken Sie danach die Start- Taste und halten diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Zum Ausschalten drücken Sie entweder die Stopp-Taste oder drehen Sie den Wahlschalter wieder zurück auf Achtung: Der Mixer lässt sich nur nur mit korrekt aufgesetztem Glaskrug ein-...
  • Page 6 Inbetriebnahme Reinigen Sie Glaskrug, Deckel und Verschlusskappe vor der ersten Inbetriebnahme. Achten Sie darauf, dass Sie sich am scharfen Messer nicht verletzen. Setzen Sie den Glaskrug auf die Antriebseinheit. Füllen Sie die Zutaten ein, verschließen Sie den Glaskrug mit Deckel und Ver- schlusskappe und stellen Sie den Wahlschalter auf die gewünschte Betriebsart.
  • Page 7 Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen- über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
  • Page 8: En Operating Manual 8 Da

    Operating Manual Important Safety Information ▪ Devices can be used by persons with limited physical, sensory or men- tal capabilities, and persons lacking experience and/or lacking know- ledge, if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting hazards.
  • Page 9: Technical Data

    Technical Data Nominal voltage: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Power consumption: 1400 W Protection class: Safety Guidelines ▪ Only connect the device to a properly installed, isolated ground receptacle. The cable and connec- tor must be dry. ▪ Do not pull the connection cable over sharp edges or clamp it, do not let it hang down and protect it from heat and oil.
  • Page 10 Device Configuration Closing cap Glass jar Blade assembly Sealing ring Screwed ring Propulsion unit Control panel Propulsion Unit Control panel...
  • Page 11 You can set the speed of the high-performance motor to 12 levels between a min and max by using the selector switch on the propulsion unit. To start, select the desired level. Then press the start button and keep it pressed for approximately 3 seconds.
  • Page 12 Start-Up Clean the glass jar, lid and closing cap prior to the first use. Make sure that you do not injure yourself on the sharp blade. Set the glass jar on the propulsion unit. Add the ingredients, close the glass jar with the lid and closing cap and place the selector switch on the desired operating mode.
  • Page 13 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Page 14: Fr Mode D'emploi 14 Sv

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s‘ils sont surveillés et s‘ils ont été inst- ruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s‘ils ont compris les dangers pouvant résulter de l‘usage de l‘appareil.
  • Page 15 Veuillez également consulter les informations de garantie à la fin de ce mode d‘emploi. L‘appareil n‘est pas conçu pour un usage professionnel mais uniquement pour la préparation de denrée alimentaires en quantités ménagères habituelles. Respecter les consignes de sécurité lors de l‘utilisation.
  • Page 16 Composition de l‘appareil Bouchon Couvercle Bol en verre Bloc couteaux Joint Anneau fileté Bloc moteur Panneau de commande Bloc moteur Panneau de Commande...
  • Page 17 Vous pouvez régler le régime du moteur performant à l‘aide du sélecteur sur le bloc moteur, entre min et max sur 12 niveaux. Choisissez le niveau souhaité pour le démarrage. Appuyez ensuite sur la touche de démarrage et gardez-la enfoncée durant 3 secondes. Pour éteindre appuyez soit sur la touche d’arrêt ou remettez le sélecteur sur Attention: Le mixeur peut seulement être mis en marche avec le bol en verre cor-...
  • Page 18 Mise en service Nettoyez le bol en verre, le couvercle et le bouchon avant la première mise en service. Veillez à ne pas vous blesser avec la lame tranchante. Posez le bol en verre sur le bloc moteur. Remplissez le bol avec les ingrédients, fermez le bol en verre avec le couvercle et le bouchon et mettez le sélecteur sur le mode de fonctionnement souhaité.
  • Page 19 Nettoyage et entretien Débrancher la fiche de contact après utilisation. Ne plonger le bloc moteur en aucun cas dans l‘eau, mais l‘essuyer à l‘extérieur avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Veillez à ne pas vous blesser avec la lame tranchante lorsque vous nettoyez le bol en verre.
  • Page 20: It Istruzioni Per L'uso 20 Fi

    Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni per la sicurezza ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di espe- rienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all‘utilizzo sicuro dell‘apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Page 21 consegnarle insieme all‘apparecchio all‘utente successivo. Conservare anche le indicazioni di garanzia riportate alla fine. L‘apparecchio non è predisposto per l‘uso industriale, bensì soltanto per la prepara- zione di generi alimentari in quantità domestiche. Durante l‘uso rispettare le avvertenze di sicurezza. Dati tecnici Tensione di rete: 220 –...
  • Page 22 Struttura dell‘apparecchio Tappo di chiusura Coperchio Brocca di vetro Unità strutturale lame e anello di tenuta Anello filettato Gruppo motore Pannello di comando Gruppo motore Pannello di comando...
  • Page 23 È possibile impostare tra min e max in 12 livelli il numero di giri del motore efficiente sul selettore del gruppo motore. All‘avviamento sezionare il livello desiderato, Premere quindi tasto di avvio e tenerlo premuto per circa 3 secondi. Per spegnere premere il tasto di arresto oo ruotare il selettore all‘indietro nuovamente su Attenzione: il mixer può...
  • Page 24 Messa in funzione Pulire la brocca di vetro, il coperchio e il tappo di chiusura prima della prima messa in funzione. Far attenzione a non ferirsi in corrispondenza di lame acumi- nate. Collocare la brocca di vetro sul gruppo motore. Versare gli ingredienti, chiudere la brocca di vetro con il coperchio e il tappo di chiusura e posizionare il selettore sulla modalità...
  • Page 25 La macchina è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/ CE e 2009/125/CE. La conformità alla norma EN60335, clausola 11 è stata verificata sulla seguente ricetta: 720 g carote + 1080 g acqua Procedimento: 120 s; Velocità: max Questo prodotto al temine della sua durata di utilizzo non deve essere smaltito nei normali rifiuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchio elettrici ed elettronici.
  • Page 26: Es Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instruc- ción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Page 27: Advertencias De Seguridad

    Datos técnicos Tensión nominal: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Consumo de energía: 1400 W Clase de protección: Advertencias de seguridad ▪ Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra correctamente instalado. Asegúrese de que el cable y el enchufe están secos. ▪...
  • Page 28 Estructura del aparato Cubilete Tapa Vaso Unidad de cuchillas Junta de sellado Junta de rosca Unidad de motor Cuadro de mando Unidad de motor Cuadro de mando...
  • Page 29 Puede especificar la velocidad del potente motor colocando la rueda de la unidad de motor en una de las 12 posiciones que van de min a max. Para activar la máquina, seleccione la velocidad deseada y mantenga pulsado el botón de inicio durante unos tres segundos.
  • Page 30 Puesta en funcionamiento Limpie el vaso, la tapa y el cubilete antes de utilizar la batidora por primera vez. Tenga cuidado para no cortarse con las cuchillas. Coloque el vaso en la unidad de motor. Introduzca los ingredientes, cierre el vaso con la tapa y el cubilete y coloque la rueda en la posición deseada.
  • Page 31 Limpieza y mantenimiento Desenchufe el aparato después de usarlo. No introduzca la unidad de motor en el agua en ningún caso; límpiela con un paño húmedo. No utilice productos de lim- pieza abrasivos. Al limpiar el vaso tenga cuidado de no cortarse con las cuchillas. Inmediatamente después de utilizar la batidora, llénela de agua templada y active el motor durante unos segundos o utilice la función interval.
  • Page 32: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico‘s hebben begrepen.
  • Page 33 Technische gegevens Nominale spanning: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Stroomverbruik: 1400 W Veiligheidsklasse: Veiligheidsinstructies ▪ Sluit het toestel enkel op een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact aan. Snoer en stekker moeten droog zijn. ▪ Trek het snoer niet over scherpe kanten of klem het niet vast, laat het niet naar onder hangen en bescherm het tegen hitte en olie.
  • Page 34 Opbouw van het toestel Afsluitdop Deksel Glazen kann Messen Dichtingsring Schroefring Aandrijfeenheid Bedieningspaneel Aandrijfeenheid Bedieningspaneel...
  • Page 35 Het toerental van de krachtige motor kunt u op de keuzeschakelaar van de aandrijfeenheid op 12 standen instellen tussen min en max. Om te starten, kiest u de gewenste stand. Druk daarna op de starttoets houd deze ongeveer 3 seconden ingedrukt. Druk op de stoptoets of draai de uzeschakelaar terug om het toestel uit te schakelen...
  • Page 36 In gebruik nehmen Reinig de glazen kan, het deksel en de afsluitdop voor het eerste gebruik. Wees hierbij voorzichtig zodat u zich niet kwetst aan de scherpe messen. Plaats de glazen kan op de aandrijfeenheid. Vul de glazen kan met de ingrediënten, sluit deze af met het deksel en de afsluit- dop en zet de keuzeschakelaar op de gewenste modus.
  • Page 37 Reinigen en onderhoud Trek na het gebruik de stekker uit. Dompel de aandrijfeenheid nooit onder in water, wrijf enkel de buitenkant met een vochtige doek proper. Gebruik geen schurende schoonmaakproducten. Let erop dat u zich bij het reinigen van de glazen kan niet aan de scherpe messen kwetst.
  • Page 38: Brugsanvisning

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparater egner sig til brug af personer med reduceret fysiske, sen- soriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet sat ind i, hvordan appara- tet skal anvendes og forstår hvilke farer, der er forbundet med dette. ▪...
  • Page 39: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspænding: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Forbrug: 1400 W Beskyttelsesklasse: Sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må kun tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret beskyttelsesstikkontakt. Strømlednin- gen og stikket skal være tørre. ▪ Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter eller klemmes eller hænge løst ned. Beskyt ledningen imod varmekilder og olie.
  • Page 40 Opbygning af apparatet Hætte Låg Glaskande Knivgruppe Tætningsring Skruering Motorenhed Betjeningspanel Motorenhed Betjeningspanel...
  • Page 41 Omdrejningstallet for den kraftige motor kan du indstille på kontakten på moto- renheden, mellem min og max i 12 trin. Vælg det ønskede trin til at starte. Tryk derefter på Start-tasten og hold denne nede i ca. 3 sekunder. For at stoppe skal du enten trykke på Stop-tasten eller dreje kontakten tilbage OBS: Mikseren kan kun startes, når glaskanden er sat rigtigt på.
  • Page 42 Ibrugtagning Rengør glaskanden, låget og hætten inden første ibrugtagning. Sørg for, at du ikke kommer til skade ved omgang med de skarpe knive. Sæt glaskanden på motorenheden. Hæld ingredienserne i, luk glaskanden med låget og hætten, og stil kontakten på den ønskede driftstype.
  • Page 43 Rengøring og pleje Efter endt brug skal stikket trækkes ud af stikkontakten. Apparatet må under ingen omstændigheder nedsættes i vand, og skal tørres af med en fugtig klud. Brug ikke skurende rengøringsmidler. Sørg for, at du ved rengøring af glaskanden ikke kommer til skade ved omgang med de skarpe knive.
  • Page 44: Användarguide

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns.
  • Page 45 Säkerhetsföreskrifter ▪ Anslut apparaten bara till ett lagenligt installerat jordat uttag. Sladd och stickpropp måste vara torra. ▪ Dra inte nätsladden över skarpa kanter eller där den kommer i kläm, låt den inte hänga ner och skydda den för hetta och olja. ▪...
  • Page 46 Apparatens uppbyggnad Förslutningshatt Lock Glasbehållare Knivgrupp Tätningsring Skruvring Driftenhet Omkopplare Drivenhet Omkopplare...
  • Page 47 Du kan ställa in varvtalet för den kraftiga motorn med väljaren på drivenheten, mellan min och max i 12 steg. För att starta väljer du först det önskade steget. Tryck sedan på startknappen och håll den nere i cirka 3 sekunder. För att stänga av apparaten trycker du antingen på...
  • Page 48 Idrifttagning Rengör glasbehållaren, locket och förslutningshatten före första idrifttagning. Var försiktig så att du inte skadar dig på de vassa knivarna. Sätt glasbehållaren på drivenheten. Fyll på med ingredienserna, förslut glasbehållaren med lock och förslutningshatt och ställ väljaren på önskat driftläge. Varvtal Användning maximal tid...
  • Page 49 Apparaten följer de europeiska reglerna 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. Överensstämmelsen enligt EN60335, avsnitt 11 verifierades med följande recept: 720 g morötter + 1080 g vatten Gör så här: 120 s; Varvtal: max Denna apparat får inte efter slutet på sin livstid kastas i normalt hushållsavfall, utan måste ges till en insamlingsplats för återanvändning av elektriska och elektroniska produkter.
  • Page 50: Käyttöohje

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemat- tomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▪...
  • Page 51 Tekniset tiedot Syöttöjännite: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Tehonkulutus: 1400 W Suojausluokka: Turvallisuusohjeet ▪ Laitteen saa liittää vain oikein asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Johdon ja pistokkeen tulee olla kuivia. ▪ Liitosjohtoa ei saa vetää tai kiinnittää terävien reunojen yli, sitä ei saa jättää roikkumaan ja se on suojattava kuumuudelta ja öljyltä.
  • Page 52 Laiterakenne Käyttöyksikkö Käyttöpaneeli Syöttöaukon korkki Kansi Lasikannu Teräosa Tiivisterengas Kiristysrengas Käyttöyksikkö Käyttöpaneeli...
  • Page 53 Tehokkaan moottorin nopeus valitaan käyttöyksikön valintakytkimellä. Valitta- vana on 12 eri nopeutta min- ja max-ääripäiden välillä. Valitse haluttu nopeus ennen laitteen käynnistämistä. Paina sitten käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin ajan. Sammuta laite painamalla pysäytyspainiketta tai kääntämällä valintakytkin takaisin asentoon Huomio: Tehosekoitin ei käynnisty, jos lasikannu ei ole oikein paikallaan.
  • Page 54 Käyttöönotto Puhdista lasikannu, kansi ja syöttöaukon korkki ennen laitteen ensimmäistä käyt- tökertaa. Ole varovainen, ettet loukkaa itseäsi, sillä terä on hyvin terävä. Aseta lasikannu käyttöyksikköön. Laita ainekset lasikannuun, sulje se kannella ja täyttöaukon korkilla ja aseta valintakytkin haluttuun toimintatilaan. Kierros- Käyttö...
  • Page 55 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG. Standardin EN60335 lausekkeen 11 mukaisuus varmistettiin käyttämällä seuraa- vaa reseptiä: 720 g porkkanat + 1080 g vesi Käyttö: 120 s; Kierrosluku: max Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på...
  • Page 56: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opp- læring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten. ▪...
  • Page 57 Tekniset tiedot Syöttöjännite: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Tehonkulutus: 1400 W Suojausluokka: Turvallisuusohjeet ▪ Laitteen saa liittää vain oikein asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Johdon ja pistokkeen tulee olla kuivia. ▪ Liitosjohtoa ei saa vetää tai kiinnittää terävien reunojen yli, sitä ei saa jättää roikkumaan ja se on suojattava kuumuudelta ja öljyltä.
  • Page 58 Laiterakenne Käyttöyksikkö Käyttöpaneeli Syöttöaukon korkki Kansi Lasikannu Teräosa Tiivisterengas Kiristysrengas Käyttöyksikkö Käyttöpaneeli...
  • Page 59 Tehokkaan moottorin nopeus valitaan käyttöyksikön valintakytkimellä. Valitta- vana on 12 eri nopeutta min- ja max-ääripäiden välillä. Valitse haluttu nopeus ennen laitteen käynnistämistä. Paina sitten käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin ajan. Sammuta laite painamalla pysäytyspainiketta tai kääntämällä valintakytkin takaisin asentoon Huomio: Tehosekoitin ei käynnisty, jos lasikannu ei ole oikein paikallaan.
  • Page 60 Käyttöönotto Puhdista lasikannu, kansi ja syöttöaukon korkki ennen laitteen ensimmäistä käyt- tökertaa. Ole varovainen, ettet loukkaa itseäsi, sillä terä on hyvin terävä. Aseta lasikannu käyttöyksikköön. Laita ainekset lasikannuun, sulje se kannella ja täyttöaukon korkilla ja aseta valintakytkin haluttuun toimintatilaan. Antall omdrei- Anvendning maksimal tid...
  • Page 61 Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2006/95/EG, 2004/108/ EG og 2009/125/EG. Konformitet i samsvar med EN60335, klausul 11, ble verifisert ved å bruke følgende oppskrift: 720 g gulrøtter + 1080 g van Drift: 120 s; Antall omdreininger: max Etter at dette apparatet ikke lenger kan brukes, er det ikke tillatt å kassere det via det vanlige husholdningsavfallet, men man må...
  • Page 64 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 25-8677 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1628XXXX-04-1312 type: 0416280011...

Table of Contents