Table of Contents
  • Deutsch

    • DXE-72Boltpistol

    • DXE-72Boltepistol

      • Table of Contents
      • Gerätebauteile und Bedienungselemente
        • Componentes E Comandos Operativos
        • Onderdelen en Bedieningselementen
        • Betjeningselementer Og Maskinens Komponenter
        • Verktygets Komponenter Och Reglage
        • Maskindeler Og Betjeningselementer
        • Koneen Osat Ja Käyttöelementit
      • Sicherheitshinweise
      • Allgemeine Hinweise
      • Beschreibung
      • Zubehör, Verbrauchsmaterial
      • Inbetriebnahme
      • Richtlinien
      • Technische Daten
      • Bedienung
      • Pflege und Instandhaltung
      • Fehlersuche
      • Entsorgung
      • Herstellergewährleistung Geräte
      • Anwendergesundheit und Sicherheit
      • CIP-Prüfbestätigung
      • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Consignes Générales
    • Description
    • Accessoires, Consommables
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise en Service
    • Directives
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Guide de Dépannage
    • Recyclage
    • 13 Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Certificat D'essais CIP
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Santé de L'utilisateur Et Sécurité
      • Quality
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Descrizione
    • Accessori, Materiale DI Consumo
    • Dati Tecnici
    • Messa in Funzione
    • Direttive
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Certificato DI Collaudo CIP
      • Quality
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
    • Garanzia del Costruttore
    • Smaltimento
    • Salute Dell'operatore E Sicurezza
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones Generales
    • Descripción
    • Accesorios, Material de Consumo
    • Datos Técnicos
    • Puesta en Servicio
    • Prescripciones
    • Manejo
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Confirmación de la Prueba C.I.P
      • Quality
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
    • Reciclaje
    • Seguridad y Salud del Usuario
  • Português

    • Normas de Segurança
    • Informações Gerais
    • Descrição
    • Acessórios, Consumíveis
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Características Técnicas
    • Regras
    • Utilização
    • Conservação E Manutenção
    • Avarias Possíveis
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
    • Reciclagem
    • Certificado de Teste CIP
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
    • Saúde Do Utilizador E Segurança
      • Quality
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Algemene Opmerkingen
    • Beschrijving
    • Toebehoren, Verbruiksmateriaal
    • Inbedrijfneming
    • Richtlijnen
    • Technische Gegevens
    • Bediening
    • Verzorging en Onderhoud
    • Foutopsporing
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • Fabrieksgarantie Op de Apparatuur
    • CIP-Keuringsbewijs
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
  • Dansk

    • Da

      • Gezondheid en Veiligheid Van de Gebruiker
        • Quality
        • Sikkerhedsanvisninger
        • Generelle Anvisninger
        • Beskrivelse
        • Tilbehør, Forbrugsstoffer
        • Tekniske Specifikationer
        • Ibrugtagning
        • Retningslinjer
        • Betjening
        • Rengøring Og Vedligeholdelse
      • Fejlsøgning
      • Bortskaffelse
      • Producentgaranti - Produkter
      • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
      • CIP-Prøvebekræftelse
      • Brugersundhed Og Sikkerhed
        • Quality
  • Svenska

    • Säkerhetsföreskrifter
    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Tillbehör, Förbrukningsartiklar
    • Före Start
    • Riktlinjer
    • Teknisk Information
    • Drift
    • Skötsel Och Underhåll
    • Felsökning
    • 13 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Avfallshantering
    • Bekräftelse Av CIP-Provning
    • Tillverkarens Garanti
  • Norsk

    • No

      • Användarens Hälsa Och Säkerhet
        • Sikkerhetsregler
        • Generell Informasjon
        • Beskrivelse
        • Tilbehør, Forbruksmaterial
        • Tekniske Data
        • Ta Maskinen I Bruk
        • Retningslinjer
        • Betjening
        • Service Og Vedlikehold
      • Feilsøking
      • Avhending
      • Produsentgaranti Apparater
      • EF-Samsvarserklæring (Original)
      • Bekreftelse Av CIP-Test
        • Quality
      • Brukerens Helse Og Sikkerhet
  • Suomi

    • Turvallisuusohjeet
    • Kuvaus
    • Yleisiä Ohjeita
    • Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali
    • Käyttöönotto
    • Ohjeistukset
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 11 Hävittäminen
    • CIP-Tarkastustodistus
      • Quality
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Laitteen Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • 15 Käyttäjän Terveys Ja Turvallisuus
      • Quality

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
DX E-72
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
cn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti DX E-72

  • Page 1 DX E-72 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 2 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 3 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 4 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 5 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 6: Table Of Contents

    Verpackungsbeispiel unter: 1.1.1 Verwendung Kartuschen www.hilti.com/dx-cartridges Verwenden Sie nur Hilti Kartuschen oder Kartuschen mit vergleichbarer Qualität 1.1.2 Anforderungen an den Benutzer Werden minderwertige Kartuschen in Hilti Werkzeugen a) Das Gerät ist für den professionellen Benutzer eingesetzt, können sich Ablagerungen aus unverbrann- bestimmt.
  • Page 7 Gleichgewicht. brüchen und ‑klemmen führen. c) Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. k) Setzen Sie keine Befestigungselemente in beste- hende Löcher, ausser wenn es von Hilti empfohlen d) Richten Sie das Gerät nicht gegen sich oder eine wird. andere Person. Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien.
  • Page 8: Allgemeine Hinweise

    b) Versuchen Sie nicht, ungebrauchte Kartuschen letzungen führen, das Gerät beschädigt und / oder die Befestigungsqualität beeinträchtigt werden. mit Gewalt aus dem Gerät zu entfernen. b) Verwenden Sie nur Befestigungselemente, die für c) Lagern Sie ungebrauchte Kartuschen vor Feuch- das Gerät bestimmt und zugelassen sind. tigkeit und übermässiger Hitze geschützt und an einem abgeschlossenen Ort.
  • Page 9: Beschreibung

    Einheit. Dies bedeutet, dass ein problemloses Befestigen mit diesem System nur dann gewährleistet werden kann, wenn die speziell für das Gerät hergestellten Hilti Befestigungselemente und Kartuschen bzw. Produkte von gleichwertiger Qualität verwendet werden. Nur bei Beachtung dieser Bedingungen gelten die von Hilti angegebenen Befestigungs- und Anwendungsempfehlungen.
  • Page 10: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    5.6/16 grün grün leicht 5.6/16 gelb gelb mittel 5.6/16 rot stark 4 Zubehör, Verbrauchsmaterial HINWEIS Für weitere Ausrüstungen und Befestigungselemente kontaktieren Sie bitte Ihre lokale Hilti Niederlassung. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Kolbenführung 1005, E72 Kolben 409314, 72/DNI Bolzenführung 1086, E72/F1 O-Ring...
  • Page 11: Technische Daten

    7.1 Richtlinien für die Befestigung Beachten Sie immer diese Anwendungsrichtlinien. HINWEIS Für detaillierte Informationen fordern Sie die technischen Richtlinien von Ihrer Hilti Niederlassung oder gegebenenfalls nationale technische Vorschriften an. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 12: Bedienung

    Achsabstand = 80 mm (3¹⁄₈") min. Untergrunddicke = 100 mm (4") 7.1.2 Eindringtiefen HINWEIS Beispiele und spezifische Informationen erhalten Sie im Hilti Fastening Technology Manual. Nagellängen auf Stahl Eindringtiefe: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") Nagellängen auf Beton Eindringtiefe: 22 mm (max.
  • Page 13: Pflege Und Instandhaltung

    Kapitel 9.3 Das Gerät ist nun für den nächsten Setzvorgang WARNUNG bereit. Setzen Sie keine Elemente in bestehende Löcher, ausser wenn es von Hilti empfohlen wird (zum Beispiel 8.3 Leistung einstellen DX‑Kwik). Wählen Sie die Kartuschenstärke entsprechend der Anwendung.
  • Page 14 HINWEIS Sprühen Sie die gereinigten Teile leicht mit dem mitge- Stossen Sie bei stark verschmutztem Gerät den Kolben lieferten Hilti Spray ein. Benutzen Sie ausschliesslich Hilti von hinten durch das Kartuschenlager aus der Kolben- Spray oder Produkte vergleichbarer Qualität. führung. Verwenden Sie hierzu den Einstosser.
  • Page 15: Fehlersuche

    9.3.7 Gerät montieren 16 17 18 9.3.8 Prüfen HINWEIS Prüfen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob Gehen Sie sorgfältig mit den Kleinteilen um. Sie könnten alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehlerfrei verloren gehen. funktionieren. HINWEIS Stellen Sie Stoppring und Kolben zusammen und Sie können die Einsatzbereitschaft des Gerätes feststel- stossen sie in die Kolbenführung.
  • Page 16 Gerät reinigen. Kolben beschädigt Kolben prüfen (siehe 9.3.2) und ggf. ersetzen Gerät beschädigt Falls das Problem bestehen bleibt: Hilti Center kontaktieren Fehlzündung: Das Element wird Kolbenfehlstand Gerät repetieren. nur teilweise in den Untergrund Siehe Kapitel: 8.5 Gerät entladen 7 eingetrieben Ungleichmässiges, teilweise unvoll-...
  • Page 17 Zu langes Element Kürzeres Element verwenden. HINWEIS Minimale Setztiefenerfordernisse beachten. Besorgen Sie sich das "Handbuch der Befestigungstechnik" in Ihrem Hilti Center. Zu wenig Leistung Stärkere Kartusche verwenden Nagel verbiegt sich Harte Oberfläche oder harte und/oder Stärkere Kartusche verwenden grosse Zuschlagstoffe im Beton.
  • Page 18 Fehler Mögliche Ursache Behebung Betonabplatzung Harter/alter Beton Kürzeren Nagel verwenden. Harte Oberfläche oder harte und/oder Stärkere Kartusche verwenden grosse Zuschlagstoffe im Beton. DX-Kwik verwenden (vorbohren). Beschädigter Nagelkopf Zu viel Leistung Schwächere Kartusche verwenden Anwendungsgrenze überschritten Nagel mit höherer Anwendungs- (sehr harter Untergrund) grenze verwenden.
  • Page 19: Entsorgung

    11 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    14 CIP-Prüfbestätigung Für die Mitgliedstaaten der C.I.P. ausserhalb des EU- S 832 versehen. Damit garantiert Hilti die Übereinstim- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX E‑72 ist bauart- mung mit der zugelassenen Bauart. Unzulässige Mängel, zugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das die bei der Anwendung festgestellt werden, sind dem Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadra-...
  • Page 21 Grenze der bei den Messungen zu erwartenden Schallkennzahlen. Abweichende Arbeitsbedingungen können zu anderen Emissionswerten führen. 15.2 Vibration Weitere Informationen hinsichtlich Anwendergesundheit und Sicherheit können aus der Internetseite von Hilti Der gemäss 2006/42/EC anzugebende Schwingungsge- entnommen werden www.hilti.com/hse. samtwert überschreitet nicht 2,5 m/s².
  • Page 22: Safety Instructions

    1.1.2 Requirements to be met by users quality. a) The tool is intended for professional use. Use of cartridges of inferior quality in Hilti tools may lead b) The tool may be operated, serviced and repaired to a build-up of unburned powder, which may explode only by authorized, trained personnel.
  • Page 23 Damaged guards, safety devices and other parts must be repaired or replaced properly at a Hilti service a) Select the correct fastener guide and fastener center unless otherwise indicated in the operat- combination for the job on hand.
  • Page 24: General Information

    The tool may not be used in an explosive or flammable atmosphere unless it has been approved for use under these conditions. To avoid the risk of injury use only genuine Hilti fasteners, cartridges, accessories and spare parts or those of equivalent quality.
  • Page 25 Hilti fasteners and cartridges specially manufactured for it, or products of equivalent quality, are used. The fastening and application recommendations given by Hilti apply only when these conditions are observed.
  • Page 26: Accessories, Consumables

    5.6/16 yellow Yellow Medium 5.6/16 red Heavy 4 Accessories, consumables NOTE For information about further accessories and fasteners for use with the tool, please contact your local Hilti representative. Designation Item number, description Piston guide 1005, E72 Piston 409314, 72/DNI...
  • Page 27: Technical Data

    7.1 Fastening guidelines These guidelines must be observed at all times. NOTE For detailed information, please ask your local Hilti sales and service office for a copy of the applicable technical guidelines or national technical regulations. 7.1.1 Minimum distances and spacing Minimum distances and spacing when fastening to steel min.
  • Page 28: Operation

    = 100 mm (4") 7.1.2 Depth of penetration NOTE Examples and specific information can be found in the Hilti Fastening Technology Manual. Nail lengths for steel Depth of penetration: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") Nail lengths for concrete Depth of penetration: 22 mm (max.
  • Page 29: Care And Maintenance

    Do not operate the tool if parts are damaged or when the fasteners. controls do not function faultlessly. If necessary, the tool should be repaired by Hilti Service. WARNING Use the tool only with the recommended cartridges. Use Make sure there is no cartridge in the tool before of the wrong cartridges or use of excessively high power carrying out maintenance or repairs.
  • Page 30 Hold the fastener guide securely with one hand Spray the cleaned parts lightly with the Hilti lubricant and turn the piston guide counterclockwise with the spray supplied. Use only Hilti lubricant spray or a product other hand. of comparable quality.
  • Page 31: Troubleshooting

    Clean the tool. The piston is damaged. Check the piston (see 9.3.2) and re- place it if necessary. The tool is damaged. If the problem persists, contact your local Hilti Center. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 32 WARNING Never use force when attempting to remove unused cartridges from the tool. The tool is damaged. Contact Hilti. The cartridge case cannot be The cartridge case is deformed. Disassemble the tool and remove the removed. sticking cartridge case from the cart- ridge chamber by pushing from the front with the ramrod.
  • Page 33 NOTE Observe the min. fastener driving depth requirements. Obtain a copy of the Fastening Technology Manual from your local Hilti Center. Driving power is too low. Use a more powerful cartridge. The nail bends. Hard surface or hard and/or large ag- Use a more powerful cartridge.
  • Page 34 Use a nail with a higher application limit. NOTE Observe the min. fastener driving depth requirements. Ask you local Hilti sales and service office for a copy of the Hilti Fastening Techno- logy Manual. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 35: Disposal

    Use a nail with a washer. 11 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Page 36: Confirmation Of Cip Testing

    The following applies to C.I.P. member states outside approved type. Unacceptable defects or deficiencies, the EU and EFTA judicial area: The Hilti DX E-72 has etc. determined during use of the tool must be repor- been system and type tested. As a result, the tool bears...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité Pour voir des exemples d'emballages, se reporter à : dans des outils Hilti, des dépôts de poudre non brûlée www.hilti.com/dx-cartridges pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement et de provoquer des blessures graves de l'utilisateur et 1.1.2 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur...
  • Page 38 1.1.3 Sécurité des personnes S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. d'emploi. Faites preuve de bon sens en utilisant un ap- h) Actionner la détente uniquement lorsque l'appa- pareil de montage direct.
  • Page 39: Consignes Générales

    REMARQUE agence Hilti. Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. Type : 2.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Génération : 01...
  • Page 40: Description

    Ceci implique que l'utilisateur ne peut travailler sans problème avec ce système que s'il utilise les éléments de fixation et les cartouches Hilti spécialement fabriqués à cet usage ou d'autres produits de qualité équivalente. Les recommandations d'Hilti concernant les fixations et applications sont uniquement valables dans ces conditions.
  • Page 41: Accessoires, Consommables

    5,6/16 jaune jaune rouge 5,6/16 rouge forte 4 Accessoires, consommables REMARQUE Pour connaître les autres équipements et éléments de fixation, veuillez contacter votre filiale locale Hilti. Désignation Code article, Description Guide-piston 1005, E72 Piston 409314, 72/DNI Canon 1086, E72/F1...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Embase supplémentaire optionnelle (pare-éclats, Eu- 1191 rope du Nord uniquement) Accessoires de sécurité et kit de nettoyage Désignation Set de nettoyage Spray lubrifiant Hilti Mode d'emploi Embase supplémentaire (États-Unis et Europe du Nord uniquement) 5 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil DX E‑72...
  • Page 43: Directives

    7.1 Directives concernant les fixations Toujours respecter ces directives d'utilisation. REMARQUE Pour de plus amples informations, se référer aux directives techniques de la filiale Hilti locale ou, le cas échéant, aux prescriptions techniques nationales. 7.1.1 Distances minimales Distances minimales pour une fixation dans de l'acier distance min.
  • Page 44: Utilisation

    AVERTISSEMENT 8.4 Tir 6 Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous AVERTISSEMENT existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti Toujours respecter les consignes d'utilisation et de (par exemple pour le DX-Kwik). sécurité du mode d'emploi. ATTENTION Appuyer l'appareil perpendiculairement à...
  • Page 45: Nettoyage Et Entretien

    Ceci peut entraîner des dysfonc- Veiller à ne pas endommager l'anneau torique avec tionnements de l'appareil. Utiliser exclusivement le des brosses. lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 46: Guide De Dépannage

    Vaporiser légèrement les pièces nettoyées à l'aide du Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si lubrifiant en spray Hilti fourni. Utiliser exclusivement le tous les équipements de protection sont bien en place et lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente.
  • Page 47 Piston endommagé Contrôler le piston (voir 9.3.2) et le remplacer au besoin. Appareil endommagé Si le problème subsiste : Contacter le centre Hilti. Raté de tir : L'élément Position incorrecte du piston Réarmer l'appareil. est seulement introduit Voir chapitre : 8.5 Déchargement de partiellement dans le matériau...
  • Page 48 Respecter les profondeurs minimales requises. Se procurer le « Manuel re- latif aux techniques de fixation » au- près du centre Hilti. Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis- tantes. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 49 Défauts Causes possibles Solutions Le clou se tord Surfaces dures ou agrégats durs Utiliser des cartouches plus résis- et/ou grands sur béton. tantes. Utiliser un DX-Kwik (avec pré-perçage). Armature métallique juste en dessous Utiliser un clou plus court. de la surface du béton Utiliser des clous avec une limite d'application supérieure.
  • Page 50: Recyclage

    Utiliser des clous avec rondelle. 11 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 51: Garantie Constructeur Des Appareils

    C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : L'appareil modèle homologué. Tous défauts ou vices inadmissibles Hilti DX E‑72 est certifié et homologué. En conséquence, constatés au cours de l'utilisation de l'appareil doivent les appareils portent le sigle d'homologation PTB de absolument être signalés au responsable de l'organisme...
  • Page 52 La valeur totale des vibrations devant être indiquée Internet de Hilti www.hilti.com/hse. conformément à 2006/42/CE ne dépasse pas 2,5 m/s². Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 53: Indicazioni Di Sicurezza

    Lo strumento è destinato a un utilizzo di tipo Se si impiegano cartucce di valore inferiore negli utensili professionale. Hilti potrebbero formarsi depositi dovuti alla presenza di b) L'uso, la manutenzione e la cura dello strumento polvere non bruciata, che possono esplodere improv-...
  • Page 54 Non rivolgere mai lo strumento verso se stessi o k) Non inserire i chiodi in fori già esistenti, a meno terzi. che non venga consigliato da Hilti. e) Non premere lo strumento contro la propria mano Osservare sempre le prescrizioni d'uso.
  • Page 55: Indicazioni Di Carattere Generale

    Riportare questi NOTA dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili. riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. 2.2 Simboli e segnali Segnali di avvertimento...
  • Page 56: Descrizione

    Hilti creati specificamente per lo strumento oppure utilizzando prodotti di pari livello qualitativo. Le raccomandazioni per l'utilizzo e il fissaggio indicate da Hilti sono valide solo se vengono rispettate le condizioni indicate sopra.
  • Page 57 3.7 Applicazioni e gamma degli elementi di fissaggio Programma elementi Codice d'ordinazione Applicazione Chiodi ad alta resistenza con vasta gamma di applicazioni per fissaggi su calcestruzzo ed acciaio ad alta resistenza Chiodi standard per fissaggi sul calce- struzzo Chiodi standard per fissaggi efficaci sull'ac- ciaio X-CT Chiodi per casseforme, facilmente rimo-...
  • Page 58: Accessori, Materiale Di Consumo

    4 Accessori, materiale di consumo NOTA Per ulteriori equipaggiamenti ed elementi di fissaggio si prega di contattare la filiale Hilti locale. Denominazione Codice articolo, descrizione Guida pistone 1005, E72 Pistone 409314, 72/DNI Guida chiodi 1086, E72/F1 O-Ring 72475 Anello di arresto...
  • Page 59: Direttive

    7.1 Direttive per il fissaggio Osservare sempre le presenti direttive per l'impiego. NOTA Per avere informazioni più dettagliate, richiedere una copia delle linee guida tecniche presso la filiale Hilti del luogo o, se necessario, attenersi alle normative nazionali vigenti in materia. 7.1.1 Distanze minime Distanze minime per il fissaggio su acciaio distanza min.
  • Page 60: Utilizzo

    ATTENZIONE 8.3 Regolazione della potenza Non battere mai i chiodi in fori già presenti, salvo Scegliere il propulsore con lo spessore più adatto quando raccomandato da Hilti (ad es. applicazione all'applicazione. DX-Kwik). Se non è disponibile alcun valore empirico, comin-...
  • Page 61: Cura E Manutenzione

    Questo potrebbe provocare anoma- non devono trovarsi propulsori nello strumento. Nella lie di funzionamento dello strumento. Utilizzare esclu- guida chiodi non deve trovarsi alcun elemento di fis- sivamente spray Hilti o prodotti di pari qualità. saggio. 9.3 Inviare lo strumento in assistenza PRUDENZA Inviare lo strumento in assistenza qualora si riscontras- A causa dell'utilizzo, lo strumento può...
  • Page 62: Problemi E Soluzioni

    NOTA 9.3.6 Lubrificazione Sostituire l'anello di arresto se deformato o danneggiato. Spruzzare leggermente le parti pulite con lo spray Hilti fornito in dotazione. Utilizzare esclusivamente lo spray PRUDENZA Hilti o prodotti di qualità equivalente. Continuare a lavorare con l'anello di arresto defor- mato può...
  • Page 63 Pistone danneggiato Controllare il pistone (vedere 9.3.2) e, se necessario, sostituirlo Strumento danneggiato Se il problema persiste: Contattare il Centro riparazioni Hilti Mancato scoppio L'elemento Posizione errata del pistone Fare eseguire le ripetizioni allo stru- viene inserito solo parzialmente mento.
  • Page 64 ATTENZIONE Non tentare di estrarre con la forza i propulsori inutilizzati dallo strumento. Lo strumento è danneggiato. Contattare Hilti. Non è possibile rimuovere il ma- Manicotto del propulsore deformato. Smontare lo strumento e rimuovere nicotto del propulsore.
  • Page 65 NOTA Rispettare i requisiti relativi alla pro- fondità di inserimento minima. Richie- dere il "Manuale della tecnica di fis- saggio" presso il Centro Riparazioni Hilti. Potenza insufficiente Utilizzare propulsori più potenti Il chiodo si piega Superficie dura o materiale inerte Utilizzare propulsori più...
  • Page 66 NOTA Rispettare i requisiti relativi alla pro- fondità di inserimento minima. Richie- dere il "Manuale della tecnica di fis- saggio" presso la filiale Hilti regionale. La testa del chiodo perfora il Potenza eccessiva. Utilizzare propulsori meno potenti materiale fissato (lamiera) Utilizzare chiodi con Top Hat.
  • Page 67: Smaltimento

    11 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 68: Salute Dell'operatore E Sicurezza

    Da condizioni di lavoro diverse possono derivare differenti valori di emissione. 15.2 Vibrazione Per ulteriori informazioni inerenti alla salute dell'operatore ed alla sicurezza consultare la pagina Internet di Hilti, Il valore totale di vibrazioni secondo la norma 2006/42/CE www.hilti.com/hse. non supera i 2,5 m/s².
  • Page 69: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad 1.1 Observaciones básicas de seguridad INDICACIÓN Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han Además de las indicaciones técnicas de seguridad sido comprobados según la norma EN 16264. La norma que aparecen en los distintos capítulos de este ma- EN 16264 define una serie de verificaciones para la com- nual de instrucciones, también es imprescindible...
  • Page 70 Servicio Téc- 1.1.3 Seguridad de personas nico de Hilti, si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. a) Permanezca atento, preste atención durante el...
  • Page 71: Indicaciones Generales

    h) No utilice la herramienta en aquellos casos donde c) No desmonte la herramienta cuando esté ca- exista peligro de incendio o explosión, a menos liente. Deje enfriar la herramienta. que esté especialmente homologada para ello. 1.1.8 Peligro de explosión 1.1.6 Medidas de seguridad mecánicas a) Utilice exclusivamente cartuchos homologados a) Seleccione los elementos de fijación adecuados...
  • Page 72: Descripción

    La herramienta no debe emplearse en una atmósfera explosiva o inflamable, a menos que esté homologada para ello. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice sólo clavos, cartuchos, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti o de calidad similar.
  • Page 73: Accesorios, Material De Consumo

    5.6/16 rojo rojo alta 4 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Para más información sobre equipamientos y elementos de fijación, póngase en contacto con la sucursal regional de Hilti. Denominación Número de artículo, descripción Guía del pistón 1005, E72 Pistón 409314, 72/DNI Guía clavos...
  • Page 74: Datos Técnicos

    Encargue la reparación de INDICACIÓN la herramienta al Servicio Técnico oficial de Hilti. Antes de la puesta en servicio, lea el manual de instruc- ciones. Asegúrese de que la herramienta no contiene ningún cartucho.
  • Page 75: Prescripciones

    = 100 mm (4") 7.1.2 Profundidades de penetración INDICACIÓN En el Hilti Fastening Technology Manual encontrará ejemplos e información específica. Longitud de los clavos para acero Profundidad de penetración: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") Longitud de los clavos para hormigón...
  • Page 76: Manejo

    ADVERTENCIA de cartucho más débil. No introduzca elementos de fijación en orificios exis- Coloque un clavo. tentes, salvo que esté recomendado por Hilti (por Si el clavo se introduce a escasa profundidad, utilice ejemplo DX-Kwik). cartuchos más potentes. PRECAUCIÓN 8.4 Fijación 6...
  • Page 77: Cuidado Y Mantenimiento

    Utilice únicamente resultan indispensables para garantizar un funciona- sprays de Hilti o productos de calidad similar. miento correcto y seguro de la herramienta. En caso de uso intensivo, le recomendamos que efectúe dia- riamente la limpieza de la herramienta y la compro- 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta...
  • Page 78: Localización De Averías

    9.3.6 Lubricación - esté roto. - esté muy desgastado (p. ej. rotura de 90º del segmento Rocíe ligeramente las piezas limpias con el spray Hilti del pistón). suministrado. Utilice únicamente sprays de Hilti o pro- - falten los aros del pistón o estén agrietados.
  • Page 79 Compruebe el pistón (véase 9.3.2) y, si fuera necesario, sustitúyalo. La herramienta está dañada. Si el problema persiste: póngase en contacto con Hilti Ignición fallida: el elemento solo Estado incorrecto del pistón. Accionamiento de la empuñadura de ha penetrado parcialmente en la repetición.
  • Page 80 No intente sacar a la fuerza de la herramienta los cartuchos que no es- tén en uso. La herramienta está dañada. Póngase en contacto con Hilti. No se puede extraer el casquillo Casquillo del cartucho deformado. Desmonte la herramienta y extraiga del cartucho.
  • Page 81 INDICACIÓN Tenga en cuenta los valores mínimos de profundidades de fijación. Solicite el «Manual de técnica de fijación» en su sucursal de Hilti. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes. El clavo se deforma. Superficies duras o áridos duros y Utilice cartuchos más fuertes.
  • Page 82 INDICACIÓN Tenga en cuenta los valores mínimos de profundidades de fijación. Solicite el "Manual de la técnica de fijación" en la sucursal regional de Hilti. La cabeza del clavo perfora el Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles. material fijado (chapa).
  • Page 83: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 12 Garantía del fabricante de las herramientas Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de...
  • Page 84: Seguridad Y Salud Del Usuario

    Si precisa más información sobre salud y seguridad usuario, consulte página Hilti: El valor total de vibración que debe indicarse conforme www.hilti.com/hse. a la norma 2006/42/CE no supera los 2,5 m/s². Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 85: Normas De Segurança

    A ferramenta foi concebida para utilização profis- A utilização de cartuchos de qualidade inferior em ferra- sional. mentas da Hilti pode resultar na acumulação de pólvora b) A ferramenta só deve ser utilizada, feita a sua por arder, que pode explodir e provocar lesões graves manutenção e reparada por pessoal autorizado e...
  • Page 86 1.1.6 Medidas de segurança mecânicas ser reparados ou substituídos adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções. h) Pressione o gatilho apenas quando o nariz da fer- ramenta estiver totalmente encostado na vertical contra o material base.
  • Page 87: Informações Gerais

    b) Utilize somente elementos de fixação destinados b) Não tente forçar cartuchos por encetar para fora e aprovados para o uso com a ferramenta. da ferramenta. c) Nunca proceda a quaisquer manipulações ou mo- c) Guarde cartuchos por encetar num local tran- dificações na ferramenta, em particular no pistão.
  • Page 88: Descrição

    Isto significa que só se pode garantir uma fixação óptima com este sistema, se forem utilizados elementos de fixação e cartuchos Hilti concebidos especialmente para a ferramenta ou produtos de qualidade equivalente. As recomendações de fixação e aplicação indicadas pela Hilti só...
  • Page 89: Acessórios, Consumíveis

    5.6/16 vermelho vermelho forte 4 Acessórios, consumíveis NOTA Para mais equipamentos e elementos de fixação, entre em contacto com a sua sucursal Hilti local. Designação Código do artigo, descrição Guia do pistão 1005, E72 Pistão 409314, 72/DNI Guia cavilhas...
  • Page 90: Características Técnicas

    Nesse caso, mande reparar a ferramenta NOTA num Centro de Assistência Técnica Hilti autorizado. Leia o manual de instruções antes de colocar a ferra- menta em funcionamento. Certifique-se de que não há nenhum cartucho na fer- ramenta.
  • Page 91: Regras

    7 Regras 7.1 Regras de fixação Observe sempre estas regras de aplicação. NOTA Para informações mais específicas, solicite as directivas técnicas, disponíveis na sua sucursal Hilti ou, eventualmente, as regulamentações técnicas. 7.1.1 Distâncias mínimas Distâncias mínimas na fixação em aço Distância mín.
  • Page 92: Utilização

    Se o prego entrar demasiado fundo, utilize um car- tucho mais forte. AVISO Nunca aplique elementos em furos existentes, ex- cepto se isto for recomendado pela Hilti (por exemplo, 8.4 Aplicar 6 DX-Kwik). AVISO Siga sempre as indicações de segurança contidas no CUIDADO manual de instruções.
  • Page 93: Conservação E Manutenção

    9 Conservação e manutenção da ferramenta. Utilize exclusivamente sprays Hilti ou produtos de qualidade equivalente. 9.3 Realizar o serviço da ferramenta Realize um serviço da ferramenta quando surgirem va- CUIDADO riações no desempenho, um cartucho não detonar ou Durante o funcionamento regular ocorre acumulação de quando a facilidade de utilização baixar perceptivel-...
  • Page 94: Avarias Possíveis

    9.3.6 Lubrificar ções. NOTA Pulverize ligeiramente as peças limpas com o spray Hilti fornecido juntamente. Utilize exclusivamente sprays Hilti Pode comprovar prontidão ferramenta ou produtos de qualidade equivalente.
  • Page 95 Verifique o pistão (consultar 9.3.2) e substitua-o se necessário Ferramenta avariada Caso o problema se mantenha: con- tacte um Centro de Assistência Hilti Falha de ignição: o elemento Posição incorrecta do pistão Actuar a ferramenta. só é cravado parcialmente no Ver capítulo: 8.5 Descarregar a ferra-...
  • Page 96 NOTA Observar os requisitos mínimos de profundidade de fixação. Arranje o "Manual da Técnica de Fixação" no seu Centro de Assistência Hilti. Utilize um cartucho mais forte Potência insuficiente Prego dobra-se Superfície dura ou agregados duros Utilize um cartucho mais forte e/ou grandes no betão.
  • Page 97 Falha Solução Causa possível Betão estala Betão duro/velho Utilize um prego mais curto. Superfície dura ou agregados duros Utilize um cartucho mais forte e/ou grandes no betão. Utilize o DX-Kwik (pré-furação). Cabeça do prego danificada Demasiada potência Utilize um cartucho mais fraco Limite de aplicação excedido (mate- Utilize um prego com limite de aplica- rial base muito duro)
  • Page 98: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 99: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    14 Certificado de teste CIP Para os estados membros da C.I.P. fora do espaço ju- mero S 832. Desta forma, a garantia Hilti está conforme rídico da UE e da EFTA aplica-se o seguinte: Tanto o tipo aprovado. Defeitos considerados inaceitáveis ou o tipo como o sistema das ferramentas Hilti DX E‑72...
  • Page 100 Devido a variações nas condições de operação, podem ocorrer desvios em relação aos valores assinalados. 15.2 Vibração Para mais informações sobre Saúde do utilizador e segurança, consulte a página da Hilti na Internet em O valor total de vibração a indicar de acordo com a www.hilti.com/hse.
  • Page 101: Veiligheidsinstructies

    Zie ook verpakkingsvoorbeeld onder: www.hilti.com/dx- cartridges 1.1.1 Gebruik van patronen Gebruik alleen Hilti patronen of patronen van verge- 1.1.2 Eisen aan de gebruiker lijkbare kwaliteit a) Het apparaat is bestemd voor professionele ge- Bij gebruik van inferieure patronen in Hilti gereedschap- bruikers.
  • Page 102 Drijf nooit bevestigingselementen in bestaande moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. gaten in, tenzij dit door Hilti wordt aanbevolen. b) Neem geen ongunstige lichaamshouding aan. Neem deze toepassingsrichtlijnen altijd in acht.
  • Page 103: Algemene Opmerkingen

    b) Probeer geen ongebruikte patronen met geweld 1.1.7 Thermische veiligheidsmaatregelen uit het apparaat te verwijderen. a) Indien het apparaat oververhit is, dient u het af te c) Niet-gebruikte patronen beschermd tegen vocht laten koelen. Overschrijd de maximale indrijffre- en overmatige hitte opslaan op een afgesloten quentie niet.
  • Page 104 Dit betekent, dat een probleemloos bevestigen met dit systeem alleen dan kan worden gewaarborgd, als de speciaal voor het apparaat gefabriceerde Hilti bevestigingselementen en patronen resp. producten van gelijkwaardige kwaliteit worden gebruikt. Alleen bij het in acht nemen van deze voorwaarden gelden de door Hilti aangegeven bevestigings‑ en toepassingsadviezen.
  • Page 105: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Zwak 5.6/16 geel geel Medium 5.6/16 rood rood Zeer zwaar 4 Toebehoren, verbruiksmateriaal AANWIJZING Voor verdere toebehoren en bevestigingselementen kunt u contact opnemen met uw lokale Hilti-vestiging. Omschrijving Artikelnummer, beschrijving Plunjergeleiding 1005, E72 Plunjer 409314, 72/DNI Boutgeleider 1086, E72/F1 O-ring...
  • Page 106: Technische Gegevens

    7.1 Voorschriften voor de bevestiging. Neem deze gebruiksvoorschriften altijd in acht. AANWIJZING Vraag voor gedetailleerde informatie de technische richtlijnen bij uw Hilti-vestiging of zo nodig nationale technische voorschriften op. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 107: Bediening

    Min. asafstand = 80 mm (3¹⁄₈") Min. dikte ondergrond = 100 mm (4") 7.1.2 Penetratiedieptes AANWIJZING Voorbeelden en specifieke informatie is verkrijgbaar in het Hilti Fastening Technology Manual. Nagellengte in staal Penetratiediepte: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") Nagellengte in beton Penetratiediepte: 22 mm (max.
  • Page 108: Verzorging En Onderhoud

    Het apparaat is nu gereed voor de volgende zetpro- cedure. WAARSCHUWING Drijf geen elementen in bestaande gaten, behalve 8.3 Vermogen instellen wanneer dit door Hilti wordt aanbevolen (bijv. DX- De patroonsterkte overeenkomstig de toepassing kwik). kiezen. Als ervaringswaarden niet aanwezig zijn beginnen...
  • Page 109 AANWIJZING Sproei de gereinigde onderdelen dun in met de mee- Stoot bij een sterk vervuild apparaat de plunjer van ach- geleverde Hilti Spray. Gebruik uitsluitend Hilti Spray of teraf door het patroonmagazijn uit de plunjergeleiding. producten van vergelijkbare kwaliteit. Gebruik daarbij de stoter.
  • Page 110: Foutopsporing

    Combineer de stopring en de plunjer en stoot deze 9.3.8 Controles in de plunjergeleiding. Controleer na schoonmaak- en onderhoudswerkzaam- Schroef de boutgeleider in de plunjergeleiding tot heden of alle beschermende delen van het apparaat zijn deze gelijkligt. aangebracht en foutloos functioneren. Schuif het inzetstuk met de sleuf omlaag tot de AANWIJZING aanslag in het apparaat.
  • Page 111 Plunjer beschadigd Plunjer controleren (zie 9.3.2) en eventueel vervangen Apparaat beschadigd Als het probleem blijft bestaan: Con- tact opnemen met het Hilti Centre Haperende ontsteking: Het ele- Onjuiste plunjerstand Apparaat repeteren. ment wordt slechts deels in de Zie hoofdstuk: 8.5 Apparaat ontla-...
  • Page 112 AANWIJZING De eisen voor de minimale indrijfdiepte in acht nemen. Vraag het Technisch handboek voor bevestigingen "Anchor Fastening Technology Manual" aan bij uw Hilti Centre. Slaginstelling te laag Sterkere patroon gebruiken Nagel verbuigt Hard oppervlak of harde en/of grote Sterkere patroon gebruiken toeslagstoffen in het beton.
  • Page 113 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Losspringend beton Hard/oud beton Kortere nagels gebruiken. Hard oppervlak of harde en/of grote Sterkere patroon gebruiken toeslagstoffen in het beton. DX-Kwik gebruiken (voorboren) Beschadigde nagelkop Slaginstelling te hoog Zwakkere patroon gebruiken Toepassingsgrens overschreden (zeer Nagel met hogere toepassingsgrens harde ondergrond) gebruiken.
  • Page 114: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 115: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Voor de C.I.P.-lidstaten buiten het EU- en EVA- garandeert Hilti dat het apparaat overeenkomt met de rechtsgebied geldt: De Hilti DX E‑72 is systeemgetest en erkende bouwvorm. Ontoelaatbare gebreken die tijdens de bouwvorm ervan is erkend. Op basis hiervan is het...
  • Page 116 Meer informatie m.b.t. de gezondheid van de gebruiker en de veiligheid zijn te vinden op de internetpagina's van De overeenkomstig 2006/42/EC aan te geven totale tril- Hilti: www.hilti.com/hse. lingswaarde overschrijdt 2,5 m/s² niet. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 117: Sikkerhedsanvisninger

    Maskinen er beregnet til professionel brug. nelig kvalitet b) Maskinen må kun betjenes, serviceres og repa- Hvis der anvendes patroner i dårlig kvalitet i Hilti værk- reres af autoriseret og trænet personale. Dette tøjer, kan der dannes aflejringer af uforbrændt pulver, personale skal i særdeleshed informeres om de...
  • Page 118 Beskadiget sikkerhedsudstyr og beska- digede dele skal repareres eller udskiftes fagligt a) Udvælg de rigtige kombinationer af boltføring og korrekt af Hilti service, hvis der ikke er angivet fastgørelseselementer. Hvis den rigtige kombina- andet i brugsanvisningen. tion ikke anvendes, kan det medføre personskader, h) Tryk kun på...
  • Page 119: Generelle Anvisninger

    Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Maskinen må ikke anvendes i en eksplosionsfarlig eller letantændelig atmosfære, medmindre den er godkendt til det. Anvend kun originale fastgørelseselementer, patroner, tilbehør og reservedele fra Hilti eller produkter af tilsvarende kvalitet.
  • Page 120 Som ved alle pulverdrevne boltpistoler udgør maskinen, patronerne og befæstelseselementerne en teknisk enhed. Det betyder, at en problemfri befæstelse med dette system kun er garanteret ved anvendelse af de Hilti befæstelsesele- menter og patroner, som er fremstillet specielt til maskinen, eller produkter af tilsvarende kvalitet. De anbefalinger, som Hilti giver vedrørende befæstigelse og anvendelse, gælder kun når disse betingelser overholdes.
  • Page 121: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    5.6/16 grøn 5.6/16 gul mellem 5.6/16 rød rød 4 Tilbehør, forbrugsstoffer BEMÆRK Vedrørende andet udstyr og andre befæstelseselementer bedes du kontakte den lokale Hilti-afdeling. Betegnelse Varenummer, beskrivelse Stempelføring 1005, E72 Stempel 409314, 72/DNI Boltføring 1086, E72/F1 O-ring...
  • Page 122: Tekniske Specifikationer

    6.1 Kontrol af maskine ADVARSEL Brug aldrig maskinen, hvis der er dele, der er be- skadiget, eller betjeningselementerne ikke fungerer korrekt. Lad et autoriseret Hilti serviceværksted re- BEMÆRK parere maskinen. Læs brugsanvisningen før ibrugtagning. Kontrollér, at der ikke er nogen patron i maskinen. Hvis der befinder sig en patron i maskinen, skal du trække den...
  • Page 123: Betjening

    = 80 mm (3¹⁄₈") min. underlagstykkelse = 100 mm (4") 7.1.2 Inddrivnignsdybder BEMÆRK Eksempler og specifikke oplysninger fremgår af Hilti Fastening Technology Manual. Sømlængder på stål Inddrivningsdybde: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") Sømlængder på beton Inddrivningsdybde: 22 mm (maks. 27 mm) (⁷⁄₈"...
  • Page 124: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Maskinen kan blive varm, når den er i brug. Du kan få komponenter. Det kan medføre funktionssvigt for ma- forbrændinger på hænderne. Adskil ikke maskinen, når skinen. Brug kun Hilti Spray eller produkter af en den er varm. Lad maskinen køle af. sammenlignelig kvalitet.
  • Page 125: Fejlsøgning

    9.3.2 Kontrol af stempel og stopring for slitage 9.3.6 Smøring BEMÆRK Spray de rengjorte dele let med den medfølgende Hilti Undlad at bruge slidte stempler, og foretag ingen æn- smørespray. Brug kun Hilti spray eller produkter af en dringer på stemplet.
  • Page 126 Stemplet er beskadiget Kontrollér stemplet (se 9.3.2), og ud- skift det om nødvendigt Maskine beskadiget Hvis problemet fortsætter: Kontakt Hilti Center Fejlantændelse: Elementet dri- Forkert stilling af stempel Repeter maskine. ves kun delvis ned i underlaget Se kapitel: 8.5 Tømning af maskine 7 Uensartet, delvist ufuldstændig repe-...
  • Page 127 ADVARSEL Forsøg ikke at fjerne ubrugte patroner fra maskinen med vold. Maskinen er beskadiget. Kontakt Hilti. Patronhylstret kan ikke fjernes. Patronhylster deformeret. Adskil maskinen, og fjern det fastk- lemte patronhylster fra patronholde- ren forfra ved hjælp af indstødnings- værktøjet.
  • Page 128 For langt element Anvend et kortere element. BEMÆRK Vær opmærksom på minimale krav til inddrivningsdybde. Rekvirer hånd- bogen om befæstigelsesteknik fra dit Hilti Center. For lav effekt Anvend kraftigere patron. Søm bøjer Anvend kraftigere patron. Hård overflade eller hårde og/eller Anvend DX-Kwik (forbor).
  • Page 129 Anvend søm med en højere anvendel- sesgrænse. BEMÆRK Vær opmærksom på minimale krav til inddrivningsdybde. Rekvirer "Hånd- bog om befæstelsesteknik“ fra den lokale Hilti-afdeling. Sømhoved perforerer det fast- For høj effekt Anvend mindre kraftig patron gjorte materiale (plade) Anvend søm med Top Hat.
  • Page 130: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 131 15.2 Vibration Yderligere oplysninger vedrørende brugersundhed og sikkerhed fremgår af Hiltis websted på adressen Den samlede vibrationsværdi, som skal oplyses i henhold www.hilti.com/hse. til 2006/42/EF, overskrider ikke 2,5 m/s². Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 132: Säkerhetsföreskrifter

    Använd endast Hilti-patroner eller patroner av samma a) Verktyget/instrumentet är avsett för professio- kvalitet nella användare. Om patroner av sämre kvalitet sätts in i Hilti-verktyg b) Endast auktoriserad, utbildad personal får kan det bildas avlagringar av oförbränt krut som plötsligt använda,...
  • Page 133 Driv inte in fästelement i befintliga hål, utom i fall b) Om apparaten blir överhettad, låt den svalna. där Hilti rekommenderar det. c) Demontera inte verktyget medan det är varmt. Låt Följ alltid riktlinjerna för användning. verktyget svalna.
  • Page 134: Allmän Information

    Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. Verktyget får inte användas i en explosiv eller brandfarlig omgivning som det inte är godkänt för. Använd endast fästelement, patroner, tillbehör och reservdelar från Hilti eller av motsvarande kvalitet för att undvika skador.
  • Page 135 3.3 Fallsäkring Fallsäkringen utgörs av en koppling mellan utlösningsmekanismen och slagrörelsen. Detta förhindrar att Hilti DX- verktyget avfyras om det skulle tappas på en hård yta, oavsett i vilken vinkel stöten träffar. 3.4 Utlösningssäkring Utlösningssäkringen garanterar att patronen inte kan avfyras endast genom att avtryckaren trycks in.
  • Page 136: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    5,6/16 grön grön lätt 5,6/16 gul medel 5,6/16 röd röd stark 4 Tillbehör, Förbrukningsartiklar OBSERVERA Kontakta din lokala Hilti-leverantör för ytterligare utrustning och fästelement. Beteckning Artikelnummer, beskrivning Kolvstyrning 1005, E72 Kolv 409314, 72/DNI Bultstyrning 1086, E72/F1 O-ring 72475 Stoppring 1095 Valfri tilläggsstödplatta (splitterskydd, endast i USA)
  • Page 137: Teknisk Information

    7 Riktlinjer 7.1 Riktlinjer för infästning Följ alltid riktlinjerna för användning. OBSERVERA Rekvirera de tekniska riktlinjerna från din Hilti-representant, samt i förekommande fall även de nationella tekniska föreskrifterna, för att få detaljerad information. 7.1.1 Minimiavstånd Minsta avstånd vid infästning i stål min.
  • Page 138: Drift

    (3¹⁄₈") min. underlagstjocklek=100 mm (4") 7.1.2 Inträngningsdjup OBSERVERA Exempel och specifika uppgifter hittar du i Hilti Fastening Technology Manual. Spiklängder för stål Inträngningsdjup: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") spiklängd för betong Inträngningsdjup: 22 mm (max. 27 mm) (⁷⁄₈"...
  • Page 139: Skötsel Och Underhåll

    Även vid normal användning blir verktyget smutsigt och god funktion. Använd inte verktyget om delar är skadade funktionsrelevanta komponenter slits. Regelbundna eller reglage inte fungerar väl. Låt Hilti-service reparera kontroller och underhållsåtgärder är därför en verktyget. förutsättning för tillförlitlig och säker användning.
  • Page 140: Felsökning

    9.3.2 Kontrollera kolven och stoppringen avseende slitage 9.3.6 Smörj OBSERVERA Spraya de rengjorda delarna lätt med den medföljande Hilti-sprayen. Använd uteslutande Hilti-spray eller pro- Använd inte slitna kolvar och manipulera inte kolven. dukter av jämförbar kvalitet. OBSERVERA 9.3.7 Montera verktyget 16 17 18 Byt ut stoppringen om den är deformerad eller skadad.
  • Page 141 Verktyget är för smutsigt. Rengör verktyget. Kolven har skadats Kontrollera kolven (se 9.3.2) och byt ut den om det behövs Verktyget har skadats Om problemet kvarstår: Kontakta Hilti Center Feltändning: fästelementet drivs Kolven i fel läge Repetera verktyget. endast delvis in i underlaget Se kapitlet: 8.5 Ladda ur verktyget 7...
  • Page 142 Ta sedan försiktigt ut patronhylsan ur verktyget VARNING Försök inte att avlägsna oanvända patroner från verktyget med våld. Verktyget är skadat. Kontakta Hilti. Patronhylsan är deformerad. Demontera verktyget och avlägsna Det går inte att ta bort patron- den klämda patronhylsan från patron- hylsan.
  • Page 143 För långt fästelement tillräckligt djupt OBSERVERA Ta hänsyn till det minimala infästningsdjup som krävs. Skaffa dig handboken i infästningsteknik från ditt Hilti Center. Använd starkare patroner För låg effekt Spiken böjs Använd starkare patroner Hårda ytor eller hårda och/eller stora Använd DX-Kwik (förborrning).
  • Page 144 Använd spik med högre applikations- gräns. OBSERVERA Ta hänsyn till det minimala infäst- ningsdjup som krävs. Beställ ”Hand- bok i infästningsteknik” från din lokala Hilti-representant. För hög effekt. Använd svagare patroner Spikhuvudet går igenom det fästade materialet (plåt) Använd spik med Top Hat.
  • Page 145: Avfallshantering

    11 Avfallshantering Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. 12 Tillverkarens garanti Vänd dig till din lokala HILTI-representant om du har...
  • Page 146 Avvikande arbetsvillkor kan leda till andra emissionsvärden. 15.2 Vibration Ytterligare information om användarens hälsa och säker- het framgår av Hiltis webbsida www.hilti.com/hse. Högsta totalvärdet för vibrationer som ska anges enligt 2006/42/EG ska inte överstiga 2,5 m/s². Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 147: Sikkerhetsregler

    INFORMASJON medikamenter. Avbryt arbeidet ved smerter eller Alle Hilti-patroner til boltepistoler er testet og godkjent uvelhet. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av i henhold til EN 16264. Kontrollene som er definert maskinen kan føre til alvorlige skader.
  • Page 148 Ikke overskrid den maksimale k) Ikke sett et festeelement i et hull som allerede festeraten. finnes, unntatt når dette anbefales av Hilti. b) Når maskinen er overopphetet, må du la den Ta alltid hensyn til retningslinjene for bruk av kjøles ned.
  • Page 149: Generell Informasjon

    Ikke bruk verktøyet i eksplosiv eller brannfarlig atmosfære. Unntak for verktøy som er godkjent for bruk under slike forhold. For å unngå skader, må man kun benytte originale Hilti festeelementer, drivpatroner, tilbehør og reservedeler eller material av samme kvalitet. Følg informasjonen i bruksanvisningen angående bruk, stell og vedlikehold.
  • Page 150 Som for alle kruttdrevne boltepistoler utgjør maskinen, patronene og festeelementene én teknisk enhet. Det betyr at problemfri innfesting med dette systemet kun kan garanteres ved bruk av Hilti festeelementer og patroner, eller produkter av likeverdig kvalitet, som er produsert spesielt for maskinen. Anbefalinger som er gitt, forutsetter at det tas hensyn til disse forholdene.
  • Page 151: Tilbehør, Forbruksmaterial

    Stoppring 1095 Valgfri tilleggsfotplate (splintbeskyttelse, kun USA) 1089 Valgfri tilleggsfotplate (splintbeskyttelse, kun Nord- 1191 Europa) Sikkerhetstilbehør og rengjøringssett Betegnelse Rengjøringssett Hilti spray Bruksanvisning Tilleggsfotplate (kun for USA og Nord-Europa) Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 152: Tekniske Data

    5 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin DX E‑72 Vekt 2,0 kg 384 mm × 48 mm × 153 mm Mål (L x B x H) Maksimal elementlengde 72 mm Patroner 5.6/16 (22 kal. kort) brun, grønn, gul, rød Effektjustering 4 patronstyrker Kontaktvei...
  • Page 153: Betjening

    = 80 mm (3¹⁄₈") min. underlagtykkelse = 100 mm (4") 7.1.2 Inntrengingsdybder INFORMASJON Eksempler og spesifikk informasjon kan innhentes fra Hilti Fastening Technology Manual. Spikerlengde i stål Inntrengingsdybde: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") Spikerlengde i betong Inntrengingsdybde: 22 mm (maks.
  • Page 154: Service Og Vedlikehold

    Bruk aldri fett til vedlikehold/smøring hendene. Maskinen må ikke demonteres når den er av maskindeler. Dette kan føre til funksjonsfeil på varm. La maskinen kjøles av. maskinen. Bruk kun Hilti-spray eller produkter av tilsvarende kvalitet 9.1 Vedlikehold av maskinen ADVARSEL Ikke bruk spray eller damprengjøringssystemer i ren-...
  • Page 155: Feilsøking

    9.3.6 Smøring føringen mot klokka med den andre hånden. Fjern stoppringen og trekk stempelet ut. Spray de rengjorte delene lett med den medfølgende Hilti Spray. Bruk kun Hilti-spray eller produkter av tilsvarende 9.3.2 Kontroller stempel og stoppring for slitasje kvalitet INFORMASJON 9.3.7 Montere maskinen 16 17 18...
  • Page 156 Feil Mulig årsak Løsning Uttrekksmotstanden tiltar Avsetning av forbrenningsrester Utfør service på maskinen. Se kapittel: 9.3 Utfør service på maskinen Stoppring er skadd Skift stoppring. Det kan ikke utføres utkast på maskinen. For høy energi, derfor forkiles Utbedre forkilt stempel. stempelet.
  • Page 157 Feil Mulig årsak Løsning Feiltenning: Elementet drives Maskinen er tilsmusset. Rengjør maskinen. bare delvis inn i underlaget Hvis problemet fortsetter: Utfør service på maskinen. ADVARSEL Ikke prøv å fjerne utbrukte patroner fra maskinen med makt. Se kapittel: 9.3 Utfør service på maskinen Maskinen foretar ikke utkast.
  • Page 158 Feil Mulig årsak Løsning Elementet er ikke festet dypt For langt element Bruk kortere element. INFORMASJON Overhold minimumskravene til feste- dybde. Få tak i "Håndbok i feste- teknikk" på nærmeste Motek-senter. For lav effekt Bruk sterkere patroner Spikeren bøyer seg Hard overflate eller harde og/eller Bruk sterkere patroner store tilsetningspartikler i betongen.
  • Page 159 Feil Mulig årsak Løsning Spikeren trenger ikke dypt nok For lav effekt Bruk sterkere patroner ned i underlaget Grensen for mulig bruk overskredet Bruk spiker med høyere grenseverdier (meget hardt underlag) for bruk. Uegnet system Bruk et kraftigere system, f.eks. DX 76 (PTR).
  • Page 160: Avhending

    11 Avhending De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek. 12 Produsentgaranti apparater Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi...
  • Page 161: Brukerens Helse Og Sikkerhet

    Avvikende arbeidsbetingelser kan føre til andre emisjonsverdier. 15.2 Vibrasjon Ytterligere informasjon i forhold til brukerens helse og sikkerhet finnes på Hilti internettsider, www.hilti.com/hse. Den samlede vibrasjonsverdien som skal angis ifølge 2006/42/EF, overskrider ikke 2,5 m/s². Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 162: Turvallisuusohjeet

    1.1.1 Panosten käyttö finish 1.1.2 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset Käytä vain Hilti-panoksia tai vastaavanlaatuisia pa- a) Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. noksia b) Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain val- Jos Hilti-työkaluissa käytetään heikompilaatuisia panok- tuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla sia, koneeseen saattaa kertyä...
  • Page 163 Anna kuumentuneen koneen jäähtyä. Älä ylitä k) Älä koskaan käytä kiinnittämiseen materiaalissa suurinta sallittua käyttönopeutta. olevaa valmista reikää, ellei Hilti erityisesti ole tätä b) Jos kone on ylikuumentunut, anna sen jäähtyä. tapaa suositellut. c) Älä pura konetta, kun se on kuuma. Tarvittaessa Noudata aina koneen käyttösuosituksia.
  • Page 164: Yleisiä Ohjeita

    Konetta ei saa käyttää tilassa, jossa on herkästi räjähtäviä tai herkästi syttyviä aineita, ellei sitä erikseen ole hyväksytty tällaisissa olosuhteissa käytettäväksi. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-kiinnityselementtejä, ‑panoksia, ‑tarvikkeita ja ‑varaosia, tai laadultaan samantasoisia tuotteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
  • Page 165 Kaikkien panosnaulaimien tapaan kone, panokset ja kiinnityselementit muodostavat yhden teknisen kokonaisuuden. Tämä tarkoittaa, että kiinnittämiset tällaisella kokonaisuudella voidaan tehdä ongelmitta vain, jos käytetään erityisesti kyseiseen koneeseen tarkoitettuja Hilti-kiinnityselementtejä ja panoksia tai vastaavia samanlaatuisia tuotteita. Hiltin antamat kiinnitys- ja käyttösuositukset pätevät vain näitä ohjeita noudatettaessa.
  • Page 166: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    5.6/16 vihreä Vihreä Kevyt 5.6/16 keltainen Keltainen Keskimääräinen 5.6/16 punainen Punainen Vahva 4 Lisävarusteet ja kulutusmateriaali HUOMAUTUS Jos tarvitset muita varusteita tai kiinnityselementtejä, ota yhteys Hilti-myyjään. Nimi Tuotenumero, kuvaus Männänohjain 1005, E72 Mäntä 409314, 72/DNI Naulanohjain 1086, E72/F1 O-rengas 72475 Pysäytinrengas...
  • Page 167: Tekniset Tiedot

    Tarkasta männän ja pysäytinrenkaan oikea asennus ja kuluneisuus. 7 Ohjeistukset 7.1 Kiinnitysohjeet Noudata aina näitä käyttösuosituksia. HUOMAUTUS Yksityiskohtaisia teknisiä ohjeita löydät Hiltin kiinnitystekniikkaoppaasta, jota on saatavana Hilti-edustajaltasi, sekä maakohtaisista määräyksistä. 7.1.1 Minimietäisyydet Minimietäisyydet kiinnitettäessä teräkseen Minimietäisyys reunasta = 15 mm (⁵⁄₈") Minimivälietäisyys = 20 mm (³⁄₄") Kiinnitysalustan minimivahvuus = 4 mm (⁵⁄₃₂")
  • Page 168: Käyttö

    VAARA vät näitä suojavarusteita. Sirpaleet saattavat aiheuttaa Älä koskaan kiinnitä kiinnikettä olemassa olevaan rei- vammoja ja vahingoittaa silmiä. kään, ellei Hilti tätä tapaa erityisesti suosittele (esi- merkiksi DX-Kwik). VAROITUS Kiinnityselementti ammutaan kiinni räjähdyspanoksen VAROITUS laukeamisen synnyttämällä...
  • Page 169: Huolto Ja Kunnossapito

    VAARA hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta kone Koneessa ei saa olla panosta, kun koneen huolto- tai Hilti-huollossa. korjaustöitä tehdään. Naulanohjaimessa ei saa olla Käytä koneessa vain siihen suositeltuja panoksia. Väärin kiinnityselementtiä.
  • Page 170 Älä koskaan käytä rasvaa koneen osien huol- lon tai voitelun yhteydessä. Muutoin koneen toiminta 9.3.3 Naulanohjaimen kuluneisuuden tarkastus saattaa häiriintyä. Käytä ainoastaan Hilti-spraytä tai Vaihda naulanohjain, jos putki on vaurioitunut (esimerkiksi vastaavanlaatuisia tuotteita. taittunut, väljentynyt, murtunut). 9.3 Koneen huolto 9.3.4 Tarkasta O-renkaan kuluneisuus...
  • Page 171: Vianmääritys

    Laukaise kone uudelleen Kone jumittuu Kone on pahoin likaantunut. Puhdista kone. Mäntä vaurioitunut Tarkasta mäntä (ks. kappale 9.3.2) ja tarvittaessa vaihda Kone vaurioitunut Jos ongelma edelleen on olemassa: Ota yhteys Hilti-huoltoon Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 172 Irrota sitten panoshylsy varovasti ko- neesta. VAARA Älä yritä väkisin irrottaa käyttämättö- miä panoksia koneesta. Kone on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Panoshylsyä ei saa irrotettua. Panoshylsyn muoto muuttunut. Pura kone ja irrota juuttunut panos- hylsy panospesästä edestäpäin työn- nintä käyttäen.
  • Page 173 Elementti ei ole tunkeutunut riit- Liian pitkä elementti Käytä lyhyempää elementtiä. tävän syvään HUOMAUTUS Ota minimitunkeutumissyvyys huo- mioon. Hanki kiinnitystekniikkaopas "Fastening Technology Manual" Hilti- edustajalta. Liian pieni teho Käytä voimakkaampia panoksia Naula taittuu Kova pinta tai betonin kova lisäaine Käytä voimakkaampia panoksia ja/tai betonin suuri lisäainepitoisuus.
  • Page 174 Käytä nauloja, joiden käyttökuormi- tusraja on suurempi. HUOMAUTUS Ota minimitunkeutumissyvyys huo- mioon. Pyydä Hiltin kiinnitystekniik- kaopas Hilti-myyjältäsi. Naulan kanta työntyy kiinnitettä- Liian suuri teho Käytä heikompia panoksia vän materiaalin (pellin) läpi Käytä nauloja, joissa on Top Hat - kanta.
  • Page 175: 11 Hävittäminen

    11 Hävittäminen Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. 12 Laitteen valmistajan myöntämä takuu Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yh- teys paikalliseen Hilti-edustajaan.
  • Page 176: 15 Käyttäjän Terveys Ja Turvallisuus

    Mittausolosuhteista poikkeavat työskentelyolosuhteet saattavat johtaa erilaisiin melupäästöarvoihin. 15.2 Tärinä Käyttäjän terveyteen ja turvallisuuteen liittyvää lisätietoa löydät Hiltin internet-sivustolta www.hilti.com/hse. Normin 2006/42/EC mukaisesti ilmoitettava tärinän koko- naisarvo ei ylitä arvoa 2,5 m/s². Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 177 原版操作说明 DX E‑72 射钉枪 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用工具之前请务必阅读本操作说明。 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 在本操作说明中,“工具”是指 DX E-72 射钉枪。 应始终将本操作说明与工具保存在一起。 部件和操作控制器 1 当您将工具交给他人时,请确保一并交付本操作说 明。 壳体 锁扣 活塞导向装置 目录 页码 弹药室 1 安全说明 活塞 2 概述信息 & 紧固件导向装置 3 描述 O 形环 4 配件、消耗品 止动环 5 技术数据 可选稳定装置 (防破碎保护装置,仅限美国) 6 在使用之前...
  • Page 178 d) 切勿试图将紧固件打入玻璃、大理石、塑料、青铜、 1.1.4 射钉枪的使用和维护 黄铜、铜、岩石、绝缘材料、空心砖、瓷砖、薄金属 a) 使用正确的工具进行工作。不要将工具用于其指定用 板 (< 4 mm)、铸铁或多孔混凝土等材料中。 途以外的场合。只能在没有故障的情况下按照操作说 e) 在驱动紧固件之前,请检查并确保工作表面的背后或 明使用本工具。 下面没有人。 b) 切勿让装有钉弹的工具处于无人照看状态。 保持工作场所的整洁。 所有可能导致伤害的物体都应 c) 将未使用的弹药筒和当前用不到的工具存放到干燥的 从工作区域中清除出去。 工作场所不整洁可能会导致 地方,并避免受到高温影响。 事故。 d) 运输和存放工具时,应将其放在工具箱内,以防止他 g) 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 人在未经允许的情况下使用工具。 h) 存在火灾或爆炸风险时,除非已获得在此情况下使用 e) 在清洁、维护、工作间歇和存放工具之前,应始终卸 本工具的特别许可,否则不要使用本工具。 载工具 (拆下弹药筒和紧固件)。 当不使用时,必须卸载工具 (拆下弹药筒和紧固件) 并 1.1.6 机械安全预防措施...
  • Page 179 2 概述信息 责任符号 2.1 安全提示及其含义 -危险- 用于让人们能够注意到可能会导致严重身体伤害或致命的 迫近危险。 -警告- 戴上护 戴上安全帽 戴上护 请在使用之 用于让人们能够注意到可能会导致严重人身伤害或致命的 目装置 耳装置 前阅读操作 潜在危险情形。 说明。 工具上标识数据的位置 -小心- 型号名称和序列号可以在工具的铭牌上找到。将这些数据 用于让人们能够注意到可能会导致较小人身伤害、设备损 记录在您的操作说明上,当向您的喜利得公司代表或服务 坏或其它财产损失的潜在危险情形。 部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 -注意- 用于提醒人们注意操作说明和其它有用信息。 型号: 2.2 象形图的解释和其它信息 分代号: 01 警告符号 序列号: 一般警告 警告:爆炸物 警告:高 温表面 3 描述 3.1 产品使用指南...
  • Page 180 3.5 接触压力安全装置 仅当以至少 50 N 的力将工具完全按压在坚实的表面上时才可发射工具。 3.6 意外发射安全装置 本工具还配有一个意外发射安全装置。它可在工具被按压在工作表面上之前首先扣动扳机的情况下防止发射。仅当首先 正确将工具按压在工作表面上然后扣动扳机时,才可发射工具。 3.7 各种应用场合的可用紧固件范围 紧固件 定购名称 应用场合 用于在多种应用场合中在高强度钢材和混凝 土上进行紧固的高强度钉子 用于在混凝土上进行紧固的标准钉子 用于在钢材上进行高效紧固的标准钉子 X-CT 用于将模板临时紧固到混凝土上的易拆卸 式钉子 X-CR 用于在潮湿或腐蚀性环境中进行紧固的不锈 钢钉子 X-CP/X-CF 用于混凝土中木结构的专用紧固件 X-FS 用于定位模板的紧固件 X-SW 用于将塑料板和薄绝缘材料紧固到混凝土和 钢材上的弹性垫圈紧固件 X-HS/X-HS-W 带有螺纹连接的悬挂系统 X-CC 用于线材吊架的紧固夹 X-(D)FB/X-EMTC 用于紧固供水及供暖装置中的电气导管或绝 缘导管 (热或冷) 的金属导管夹 X-EKB 用于将电缆平直地固定到天花板和墙壁上的...
  • Page 181 4 配件、消耗品 -注意- 欲了解与本工具配合使用的其它配件和紧固件的信息,请联系您当地的喜利得公司代表。 名称 品号,说明 1005, E72 活塞导向装置 409314, 72/DNI 活塞 1086, E72/F1 紧固件导向装置 72475 O 形环 1095 止动环 1089 可选稳定装置 (防破碎保护装置,仅限美国) 1191 可选稳定装置 (防破碎保护装置,北欧) 安全配件和清洁套件 名称 清洁套件 喜利得喷雾 操作说明 稳定装置 (仅适用于美国和北欧) 5 技术数据 保留作出技术更改的权利! DX E‑72 工具 2.0 kg 重量...
  • Page 182 检查并确认工具中无弹药筒。如果工具中有弹药筒,则用 检查工具的所有外部部件是否损坏并确保所有控制器都可 手将其从工具中取出。 无故障地工作。 检查活塞和止动环是否磨损,并确保部件已正确安装。 7 指南 7.1 紧固指南 必须始终遵守这些指南。 -注意- 欲了解详细信息,请向当地的喜利得公司销售及服务办事处索取适用的技术指南或国家技术法规的影印本。 7.1.1 最小距离和间距 紧固到钢材上时的最小距离和间距 最小边距 = 15 mm (⁵⁄₈") 最小间距 = 20 mm (³⁄₄") 最小基材厚度 = 4 mm (⁵⁄₃₂") 紧固到混凝土上时的最小距离和间距 最小边距 = 70 mm (2³⁄₄") 最小间距 = 80 mm (3¹⁄₈") 最小基材厚度...
  • Page 183 8 操作 用拇指和食指握住紧固件导向装置,然后沿着工具 主轴线将其向前拉,直到拉不动为止。 在弹药室中插入一个未使用的弹药筒。 -注意- 将弹药筒轻轻插入工具中。不要将其压入! 然后将紧固件导向装置完全拉回至其原来的位置。 -警告- 该动作可使活塞回到其原来的位置,并处于打入紧 打入紧固件可能会引起碎片飞溅。 工具的使用者及旁观 固件的准备就绪状态。 者都必须戴上护目镜和安全帽。 飞溅的碎片有导致眼睛 从前面将钉子 (首先是钉头) 推入工具的机头中, 和身体受伤的风险。 直到钉子上的垫圈将其在工具中固定入位。 -注意- 如果循环动作 (即拉出和重新推入) 不顺 -小心- 畅,则说明需要对工具进行清洁。对工具进行维 本工具是通过点燃推进剂药柱来启动紧固件驱动动作。 修!请参见部分 9.3 操作者和旁观者必须佩戴护耳装置。 如果直接暴露在噪 然后,工具准备就绪,可以打入下一个紧固件。 声中,则可能会导致听力受损。 8.3 设置功率级 -警告- 按照具体的应用场合选择弹药筒的功率级。 切勿通过顶住身体的一部分 (例如胳膊) 按压本工具以使其 如果根据之前的经验无法对此做出判断,则请务...
  • Page 184 9.1 工具的保养 -小心- 止动环变形后继续使用工具可能会损坏紧固件导向装置和 -警告- 活塞。 不要使用喷雾器或蒸汽/水喷射系统进行清洁。当通风槽 堵塞时切勿操作工具。不要让异物进入工具内部。 当出现以下情况时,请更换活塞: - 活塞裂损 使用微湿干净抹布定期清洁工具外部。 - 活塞严重磨损或碎裂 (例如 90° 部分脱离)。 - 活塞环开裂或丢失。 9.2 维护 - 活塞弯曲 (通过在光滑的平面上滚动活塞进行检查)。 定期检查工具的所有外部部件是否损坏并检查确认所有控 制器都可无故障地工作。如果部件损坏或控制器不能无故 9.3.3 检查紧固件导向装置是否磨损 障工作,则请不要操作工具。必要时,应将工具送至喜利 如果管状部分损坏 (例如弯曲、变宽或裂开),则更换紧固 得维修中心进行维修。 件导向装置。 请仅将工具与推荐的弹药筒配合使用。使用不正确的弹药 筒或过高的功率设置等级可能会导致工具部件发生过早的 9.3.4 检查 O 形环是否损坏或磨损 损坏。 如果...
  • Page 185 10 故障排除 -警告- 在采取任何措施排除故障之前,必须卸载工具 (拆下弹药筒和紧固件)。 故障 可能原因 措施 对工具执行循环动作需要更大的 燃烧残留物积聚。 对工具进行维修。 力。 参见章节: 9.3 工具的维修 燃烧残留物积聚。 将工具按压在表面上需要更大的 对工具进行维修。 力。 参见章节: 9.3 工具的维修 扳机阻力增加。 燃烧残留物积聚。 对工具进行维修。 参见章节: 9.3 工具的维修 止动环损坏。 无法对工具执行循环动作。 更换止动环。 打入功率过高。活塞因此卡住。 松开卡住的活塞。 使用功率较低的弹药筒或较长的钉子。 未插入紧固件。活塞因此卡住。 松开卡住的活塞。 装入钉子。 工具被燃烧残留物弄脏。 清洁工具。 如果问题仍存在,请对工具进行维修。 -警告- 尝试从工具中取出未使用的弹药筒时,...
  • Page 186 故障 可能原因 措施 发射失败:紧固件仅部分打入基 活塞位置错误。 循环工具。 材中。 参见章节: 8.5 卸载工具 7 工具循环不一致,有时未完全循环。 完全循环工具。 活塞环损坏或丢失。 更换活塞。 多个弹药筒损坏。 更换弹药筒 (必要时使用不同的/干燥组 件)。 如果问题持续存在:对工具进行维修。 参见章节: 9.3 工具的维修 工具被燃烧残留物弄脏。 清洁工具。 如果问题仍存在,请对工具进行维修。 -警告- 尝试从工具中取出未使用的弹药筒时, 切勿用力。 参见章节: 9.3 工具的维修 工具未循环。 循环工具。 对工具执行循环动作时,弹药筒 打入功率过高。活塞因此卡住。 松开卡住的活塞。 未射出。 使用功率较低的弹药筒或较长的钉子。 未插入紧固件。活塞因此卡住。 松开卡住的活塞。...
  • Page 187 故障 可能原因 措施 紧固件打入得不够深。 紧固件过长。 使用较短的紧固件。 -注意- 请遵守紧固件最小打入深度的要求。 向您当地的喜利得中心索取一份紧固技 术手册。 打入功率过低。 使用功率更高的弹药筒。 钉子弯曲。 表面坚硬,或混凝土中存在坚硬和/或 使用功率更高的弹药筒。 较大的骨料。 使用 DX-Kwik 方法 (预钻孔)。 使用较短的钉子。 混凝土表面下面正好有一根钢筋。 使用更高应用限制的钉子。 使用 DX-Kwik 方法 (预钻孔)。 在不同的位置打入紧固件。 混凝土散裂。 混凝土坚硬/老旧。 使用较短的钉子。 表面坚硬,或混凝土中存在坚硬和/或 使用功率更高的弹药筒。 较大的骨料。 使用 DX-Kwik 方法 (预钻孔)。 钉头损坏。 打入功率过高。 使用功率较低的弹药筒。...
  • Page 188 故障 可能原因 措施 钉子穿透得不够深。 打入功率过低。 使用功率更高的弹药筒。 超出应用限制 (极硬的材料)。 使用更高应用限制的钉子。 系统不适合。 使用功率更高的系统,例如 DX 76 (PTR)。 钉子未固定在基材中。 薄钢基材 (< 4 mm) 使用不同的弹药筒。 使用适用于薄钢基材的钉子。 钉子断裂。 打入功率过低。 使用功率更高的弹药筒。 超出应用限制 (极硬的材料)。 使用较短的钉子。 使用更高应用限制的钉子。 -注意- 请遵守紧固件最小打入深度的要求。 请向您当地的喜利得销售及服务办事处 索取“喜利得紧固技术手册”的副本。 钉头穿透紧固材料 (金属板)。 打入功率过高。 使用功率较低的弹药筒。 使用带“钉帽”的钉子。 使用带垫圈的钉子。 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 189: Quality

    11 废弃处置 Hilti 工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已 经对旧工具和设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 12 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公 司代表。 13 EC 符合性声明(原稿) 技术文档提交于: 射钉枪 名称: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH DX E‑72 型号: Zulassung Elektrowerkzeuge 分代号: Hiltistrasse 6 1991 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和 标准: 2006/42/EC, 2011/65/EU。...
  • Page 190 环境条件符合 DIN EN ISO 3745 标准。 测试程序:根据 E DIN EN 15895、DIN EN ISO 3745 和 DIN EN ISO 11201 标准,在消声室对反射表面区域采用包络 面法。 -注意- 测得的噪音排放数值及其相关的测量不确定性表示测量中可能出现以上数值范围的上限。 工作条件的变化可能会导致偏离这些噪音排放数值。 15.2 振动 有关操作者健康及安全的更多信息,请访问网址 www.hilti.com/hse。 根据 2006/42/EC,总振动值不得超过 2.5 m/s²。 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...
  • Page 191 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4031 | 0414 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 2021512 / A4 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03...

Table of Contents