Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Equipamiento
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
      • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
      • Asistencia Técnica
      • Indicaciones de Seguridad para el Destornillador y Taladro Eléctrico
      • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
      • Instrucciones Complementarias
    • Antes de la Puesta en Marcha

      • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
      • Inserción de la Batería en el Aparato/Extracción de la Batería
      • Comprobación del Estado de la Batería
      • Cambio de Herramientas
      • Preselección del Par de Giro/Nivel de Taladrado
      • Transmisión de 2 Marchas
    • Puesta en Funcionamiento

      • Encendido/Apagado
      • Ajuste de la Velocidad
      • Cambio del Sentido de Giro
      • Consejos y Trucos
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Garantía

    • Asistencia Técnica

    • Importador

    • Desecho

    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Conforme
      • Dotazione
      • It Mt
      • Volume Della Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza Per Elettroutensili

      • Sicurezza del Luogo DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Uso E Trattamento Dell'elettroutensile
      • Uso E Trattamento Dell'utensile Ricaricabile
      • Assistenza
      • Avvertenze Sulla Sicurezza Per Cacciaviti a Batteria
      • Avvertenze Sulla Sicurezza Per Caricatori
      • Istruzioni Integrative
    • Prima Della Messa in Funzione

      • Caricamento del Pacco Batteria (Vedi Fig. A)
      • Inserimento / Rimozione del Pacco Batteria Dall'apparecchio
      • Controllo Della Carica Della Batteria
      • Sostituzione Degli Utensili
      • Preselezione del Momento Torcente / Livello DI Perforazione
      • Cambio a 2 Marce
    • Messa in Funzione

      • Accensione/Spegnimento
      • Regolazione del Numero DI Giri
      • Commutazione Della Direzione DI Rotazione
      • Consigli E Suggerimenti
    • Manutenzione E Pulizia

    • Garanzia

    • Assistenza

    • Importatore

    • Smaltimento

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Equipamento
      • Conteúdo da Embalagem
      • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Elétrica
      • Segurança de Pessoas
      • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
      • Utilização E Conservação da Ferramenta Sem Fio
      • Assistência Técnica
      • Instruções de Segurança para Berbequim Aparafusador Sem Fio
      • Instruções de Segurança para Carregadores
      • Instruções Complementares
    • Antes da Colocação Em Funcionamento

      • Carregar O Acumulador (Ver Fig. A)
      • Colocar / Retirar O Acumulador Do Aparelho
      • Verificar O Estado Do Acumulador
      • Substituir as Ferramentas
      • Pré-Seleção Do Binário / Nível de Perfuração
      • Engrenagem de 2 Velocidades
    • Colocação Em Funcionamento

      • Ligar/Desligar
      • Ajustar a Velocidade de Rotação
      • Comutar O Sentido de Rotação
      • Dicas E Truques
    • Manutenção E Limpeza

    • Garantia

    • Assistência Técnica

    • Importador

    • Eliminação

    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
      • De at Ch
      • Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
      • Ergänzende Anweisungen
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Werkzeuge Wechseln
      • Drehmomentvorwahl / Bohrstufe
      • 2-Gang Getriebe
    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten
      • Drehzahl Einstellen
      • Drehrichtung Umschalten
      • Tipps und Tricks
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 16 A1
ATORNILLADORA TALADRADORA
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM
ACUMULADOR
Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 270701
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PABS 16 A1

  • Page 1 ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 16 A1 ATORNILLADORA TALADRADORA TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE RECARGABLE Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original APARAFUSADORA COM CORDLESS DRILL ACUMULADOR Translation of the original instructions Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Desecho ............10 Traducción de la Declaración de conformidad original ....10 PABS 16 A1...
  • Page 5: Introducción

    ATORNILLADORA TALADRADORA Volumen de suministro 1 atornilladora taladradora recargable PABS 16 A1 RECARGABLE PABS 16 A1 1 cargador rápido de la batería PABS 16 A1-2 1 batería PABS 16 A1-1 Introducción 1 broca PZ2 50 mm Felicidades por la compra de su aparato 1 maletín de transporte...
  • Page 6: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Evite el contacto físico con cualquier superfi- cie que esté conectada a tierra, como tubos, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. PABS 16 A1...
  • Page 7: Seguridad Personal

    Las herra- o conecta el aparato ya encendido a la red mientas eléctricas son peligrosas cuando están eléctrica, puede provocar accidentes. en manos de personas inexpertas. PABS 16 A1...
  • Page 8: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    Los niños no deben jugar maduras. con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. El cargador solo es apto para su uso en interiores. PABS 16 A1...
  • Page 9: Instrucciones Complementarias

    figura principal). El estado y/o la carga restante se muestran en el LED de capaci- dad de la batería de la manera siguiente: ♦ VERDE/ROJO/NARANJA = carga/ rendimiento máximo ROJO/NARANJA = carga/rendimiento medio ROJO = poca carga; cargue la batería PABS 16 A1...
  • Page 10: Cambio De Herramientas

    Este ajuste es apto para todas las tareas de atornillado. En la segunda marcha (interruptor de selección de marcha en la posición 2) obtendrá una velocidad de aprox. 1300 r. p. m. para trabajos de taladrado. PABS 16 A1...
  • Page 11: Consejos Y Trucos

    ♦ Retire la broca en rotación repetidas veces del técnica. orificio para extraer las virutas o el serrín y ventilarla. PABS 16 A1...
  • Page 12: Garantía

    BURGSTRASSE 21 notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier 44867 BOCHUM reparación que se realice una vez finalizado el GERMANY plazo de garantía está sujeta a costes. www.kompernass.com PABS 16 A1...
  • Page 13: Desecho

    EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora taladradora recargable PABS 16 A1 Año de fabricación: 09-2015 Número de serie: IAN 270701 Bochum, 30/06/2015 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 14 Smaltimento ........... . 20 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....20 PABS 16 A1...
  • Page 15: Introduzione

    TRAPANO AVVITATORE LED di controllo carica verde RICARICABILE PABS 16 A1 Volume della fornitura 1 trapano avvitatore ricaricabile PABS 16 A1 Introduzione 1 caricabatterie rapido PABS 16 A1-2 Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro 1 pacco batteria PABS 16 A1-1 nuovo apparecchio.
  • Page 16: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Elettroutensili

    Evitare il contatto corporeo con superfici col- legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. PABS 16 A1...
  • Page 17: Sicurezza Delle Persone

    Gli sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con persone inesperte. l'interruttore su ON, si possono verificare infor- tuni. PABS 16 A1...
  • Page 18: Uso E Trattamento Dell'utensile Ricaricabile

    Il liquido che fuoriesce dalla batteria potrebbe da bambini, a meno che non siano sorvegliati. comportare irritazioni cutanee o ustioni. Il caricatore è indicato solo per l'uso in ambienti interni. PABS 16 A1...
  • Page 19: Istruzioni Integrative

    LED situazione batteria ♦ VERDE / ROSSO / ARANCIONE = carica/ potenza massima ROSSO / ARANCIONE = potenza / carica media ROSSO = carica debole – caricare la batteria PABS 16 A1...
  • Page 20: Sostituzione Degli Utensili

    Questa impostazione è adatta per tutti i lavori di avvitamento. Nella seconda marcia (selettore di marcia in posizione: 2) si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min l'esecuzione di lavori di perforazione. PABS 16 A1...
  • Page 21: Consigli E Suggerimenti

    ♦ Segnare il punto in cui si desidera perforare con essere ordinati tramite la nostra hotline di una punta o un chiodo. Per iniziare a forare assistenza. selezionare un numero di giri ridotto. PABS 16 A1...
  • Page 22: Garanzia

    KOMPERNASS HANDELS GMBH di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la sca- BURGSTRASSE 21 denza del periodo di garanzia sono a pagamento. 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PABS 16 A1...
  • Page 23: Smaltimento

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 di residenza. EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Tipo / contrassegno apparecchio: Trapano avvitatore ricaricabile PABS 16 A1 Anno di produzione: 09 - 2015 Numero di serie: IAN 270701 Bochum, 30/06/2015 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora- mento del prodotto.
  • Page 24 Eliminação ............30 Tradução da Declaração de Conformidade original ....30 PABS 16 A1...
  • Page 25: Introdução

    APARAFUSADORA COM Conteúdo da embalagem 1 aparafusadora com acumulador PABS 16 A1 ACUMULADOR PABS 16 A1 1 Carregador rápido de acumuladores PABS 16 Introdução A1-2 1 Acumulador PABS 16 A1-1 Parabéns pela compra do seu novo apare- lho. Optou por um produto de elevada 1 Ponta PZ2 50 mm qualidade.
  • Page 26: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Existe um risco elevado de choque têm de ser tidas em conta (por exemplo, os elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra. períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão). PABS 16 A1...
  • Page 27: Segurança De Pessoas

    Se, durante o perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo inexperientes. no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, poderão ocorrer acidentes. PABS 16 A1...
  • Page 28: Utilização E Conservação Da Ferramenta Sem Fio

    água. Se o líquido entrar vigiadas. em contacto com os olhos, procure adicional- O carregador destina-se apenas ao mente assistência médica. O líquido vertido funcionamento em espaços interiores. do acumulador pode provocar irritações ou queimaduras na pele. PABS 16 A1...
  • Page 29: Instruções Complementares

    O estado ou a potência restante é visualizado(a) no LED do visor do acumulador da seguinte forma: ♦ VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga/ potência máxima VERMELHO / LARANJA = carga/potência média VERMELHO = carga fraca - carregar o acumulador PABS 16 A1...
  • Page 30: Substituir As Ferramentas

    Este ajuste pode ser utilizado em todos os trabalhos de aparafusamento. Na segunda velocidade (interruptor seletivo das velocidades na posição: 2) atinge-se uma rotação de aprox. 1.300 rpm para a execução de trabalhos de perfuração. PABS 16 A1...
  • Page 31: Dicas E Truques

    O estado de carga ideal situa-se entre 50% e 80%. O ambiente de armazenamento ideal é ♦ Prenda ou fixe (se possível) a peça a trabalhar fresco e seco. num dispositivo de fixação. PABS 16 A1...
  • Page 32: Garantia

    Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. PABS 16 A1...
  • Page 33: Eliminação

    EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Tipo / designação do aparelho: Aparafusadora com acumulador PABS 16 A1 Ano de fabrico: 09 - 2015 Número de série: IAN 270701 Bochum, 30.06.2015 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no...
  • Page 34 Disposal ............40 Translation of the original Conformity Declaration ..... 40 PABS 16 A1...
  • Page 35: Introduction

    CORDLESS DRILL Package contents 1 cordless drill PABS 16 A1 PABS 16 A1 1 high-speed battery charger PABS 16 A1-2 Introduction 1 battery pack PABS 16 A1-1 Congratulations on the purchase of your 1 bit PZ2 50 mm new appliance. You have selected a high- 1 carrying case quality product.
  • Page 36: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. PABS 16 A1...
  • Page 37: Personal Safety

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. PABS 16 A1...
  • Page 38: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    There is a risk of explosion. 6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PABS 16 A1...
  • Page 39: Supplementary Notes

    (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED as follows: ♦ GREEN/RED/ORANGE = maximum charge/ performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery PABS 16 A1...
  • Page 40: Changing Tools

    400 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screw- driving. In second gear (speed selector switch position: 2) you can reach a speed of approx. 1300 rpm for carrying out drilling work. PABS 16 A1...
  • Page 41: Tips And Tricks

    Mark the location where you want to drill using a centre punch or nail. Select a low rotational speed when starting. ♦ Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly to remove dust and chips and clear the hole. PABS 16 A1...
  • Page 42: Warranty

    Importer than two days after the date of purchase. Repairs KOMPERNASS HANDELS GMBH carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PABS 16 A1...
  • Page 43: Disposal

    EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: Cordless drill PABS 16 A1 Year of manufacture: 09 - 2015 Serial number: IAN 270701 Bochum, 30/06/2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 44 Original-Konformitätserklärung ........50 PABS 16 A1...
  • Page 45: Einleitung

    AKKU-BOHRSCHRAUBER Lieferumfang 1 Akku-Bohrschrauber PABS 16 A1 PABS 16 A1 1 Akku-Schnellladegerät PABS 16 A1-2 Einleitung 1 Akku-Pack PABS 16 A1-1 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1 Bit PZ2 50 mm neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein 1 Tragekoffer...
  • Page 46: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten und solche, in denen es zwar eingeschaltet Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, ist, aber ohne Belastung läuft). Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. PABS 16 A1...
  • Page 47: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von kann dies zu Unfällen führen. unerfahrenen Personen benutzt werden. PABS 16 A1...
  • Page 48: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Wenn die Flüssigkeit in die Augen und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Innenbereich geeignet. PABS 16 A1...
  • Page 49: Ergänzende Anweisungen

    Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku- Display-LED wie folgt angezeigt: ♦ GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen PABS 16 A1...
  • Page 50: Werkzeuge Wechseln

    Position: 1) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten. Im zweiten Gang (Gangwahlschalter Position: 2) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min Durchführung von Bohrarbeiten. PABS 16 A1...
  • Page 51: Tipps Und Tricks

    Service - Hotline bestellen. soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl. ♦ Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften. PABS 16 A1...
  • Page 52: Garantie

    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende E-Mail: kompernass@lidl.ch Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN 270701 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PABS 16 A1...
  • Page 53: Entsorgung

    Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 16 A1 Herstellungsjahr: 09 - 2015 Seriennummer: IAN 270701 Bochum, 30.06.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 54 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2015 · Ident.-No.: PABS16A1-082015-1 IAN 270701...

Table of Contents