Nuova Simonelli mythos User Handbook Manual

Nuova Simonelli mythos User Handbook Manual

Hide thumbs Also See for mythos:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
MYTHOS
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the mythos and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nuova Simonelli mythos

  • Page 1 MYTHOS LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 2 Via M. D’Antegiano, 6 - 62020 Belforte del Chienti (MC) – ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto: Declare under our responsibility that the product: SISTEMA ELETTRONICO DI MACINATURA PER CAFFE' MODELLO: MYTHOS ELECTRONIC-INSTANTANEOUS COFFEE GRINDER SYSTEM MODEL: MYTHOS VERSIONE: 110V/60Hz - 230V/50Hz...
  • Page 3 Versione Italiana ............ Pag. 4 English version ............Pag. 16 Version française..........Pag. 28 Deutsche Version ..........Pag. 40 Versión española ..........Pag. 52...
  • Page 4 MYTHOS...
  • Page 5 CLACK CLACK MYTHOS...
  • Page 6: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI COSTRUTTORE: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELLO: MYTHOS - Sistema elettronico-istantaneo di macinatura per caffé. DATI TECNICI MODELLO DESCRIZIONE MYTHOS 220 MYTHOS 110 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Assorbimento (W)
  • Page 7: Importanza Del Manuale

    Prima di procedere a qualsiasi operazione di installazione e regolazione, devono essere lette e ben comprese le avvertenze di questo manuale. L’azienda non risponde di alcun danno a cose o persone derivante da una mancata osser- MYTHOS...
  • Page 8 1000 ore di funzionamento. Tale durata è condizionata da una opportuna pulizia e manutenzione. AVVERTENZE FONDAMENTALI Non toccare l’apparecchio con mani umide o bagnate. Non usare l’apparecchio a piedi nudi. MYTHOS...
  • Page 9 (13) (vedi Fig. 1) posta alla base del contenitore di caffé in grani (2). Togliere il coperchio (3) dal contenitore (2) e riempirlo di caffé in grani. Portare l’interruttore (4) in posizione “ON”. La spia rossa posta sull’interruttore stesso si accenderà. MYTHOS...
  • Page 10: Regolazione Della Macinatura

    (vedi Par. 7.4.6 PROGRAMMAZIONE DEL SINGOLO IMPULSO) durante questo momento l’utiliz- zatore potrà aggiungere ancora un pò di caffé premendo il tasto lampeggiante, oppure spostare la coppa nella sede di pressatura e pressare (ved. Fig.9). MYTHOS...
  • Page 11 Scelta la dose da programmare il visualizzatore si predisporrà come nel display sottostante con il tempo espresso in secondi (in alto a destra sul display). I caratteri che appariranno sulla riga alla base del display sono in relazione ai tasti sottostanti: MYTHOS...
  • Page 12 (da 0.2 a 0.5 sec.). 7.4.7 COMPUTO Sempre proseguendo nella programmazione con il tasto è possibile conoscere il con- teggio dei caffé fatti per ogni singolo tasto, compreso il singolo impulso; MYTHOS...
  • Page 13 (6) posto alla base della forcella (10). Premendo il tasto lampeggiante si attiva "ON" o disattiva "OFF" la funzione. Tale fun- MYTHOS...
  • Page 14: Inserimento Della Password

    , in questo modo verrà disabilitata la password precedente- mente impostata e sarà possibile accedere alla programmazione. L’intera funzione "PASSWORD" è attiva su tutte le modalità di lavoro; nelle modalità "MANUALE" e "AUTOMATICA" blocca l’accesso a tutta la programmazione. Invece nella MYTHOS...
  • Page 15: Scelta Della Lingua

    Premendolo in questa fase della regolazione permette di proseguire memorizzando i valori impostati. 7.4.13 REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITA' DURANTE IL FUNZIONAMENTO STAND-BY Non si può impostare un valore in stand-by superiore al valore di funzio- namento normale, per cui qualsiasi valore può essere incrementato fino al valore del funzionamento normale. MYTHOS...
  • Page 16: Pulizia E Manutenzione

    PET. Quest'ultimo è estremamente flessibile, ma una piega netta potrebbe pregiudicarne il corretto funzionamento al punto da rendere necessaria la sua sostituzione. MYTHOS...
  • Page 17: Manutenzione

    Non effettuare riparazioni di fortuna o precarie, né tantomeno utilizzare ricambi non originali. Per un buon funzionamento dell’apparecchio, è necessario cambiare le macine almeno ogni ~ 1000 Kg. di caffé macinato. RICERCA GUASTI Per qualunque inconveniente contattare il personale specializzato. MYTHOS...
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELS: MYTHOS - Elettronic-instantaneous coffee grinder system TECHNICAL DATA MODEL DESCRIPTION MYTHOS 220 MYTHOS 110 Volts (V) Frequency (Hz) Power (W) El. Motor power (W) Revolution per min.
  • Page 19 Before carrying out any installation or adjustment process, be sure to have read and thoroughly understood the warnings in this manual. The company cannot be held liable for any damage to people or property resulting from failure to respect the instructions concerning safety, installation and maintenance contained in this manual. MYTHOS...
  • Page 20: Applications And Use

    Never attempt to unplug the machine by pulling the power cord or the machine itself. Do not expose the machine to atmospheric agents (sun rain, etc.). Never allow the machine to be used by children or by irresponsible persons. MYTHOS...
  • Page 21: Instructions For Use

    Position the portafilter containing the dose of ground coffee in the fork (10) and lower the lever (8) till you hear a click (see Fig. 9). In raising the lever make sure that it re-arms itself (it must make another click) for the next press. MYTHOS...
  • Page 22: Programming Of The Machine

    Place the portafilter and push completely the microswitch at the base of the fork, on the display the writing “CHOOSE DOSE” will appear while all three dosage buttons will flash. At this point, press the dosage button of choice or the continuous grind button and the machine will start operating. MYTHOS...
  • Page 23 Refers to the word “TEST” and by pushing this button at this time will cause an immediate test of the time programmed (with microswitch at the base of the fork completely pressed in). Refers to the (+) symbol and increases the grind time. Refers to the word “SET” and memorizes the time programmed. MYTHOS...
  • Page 24 Continuing in the programming mode with the key, it is possible to find out the count for the number of coffees prepared for each single key, including each single pulse; To return to the program mode re-push the lit button. MYTHOS...
  • Page 25 (6) at the base of the fork (10). Pressing the flashing key switches the function "ON" or "OFF". This function can be used on all modes: manual, automatic, and barista. MYTHOS...
  • Page 26: Password Entry

    The whole "PASSWORD" function is active for all operating modes; in the "MANUAL" and "AUTOMATIC" modes it blocks access to all programming. However, in "BARISTA" mode it is still possible to edit dose times but it is not possible to access counters. MYTHOS...
  • Page 27: Language Selection

    Pressing this key, it is possible to change the lighting of the "NON ACTIVE" keys in standby on a scale from 0 to 10, indicated by "Tm". Pressing this key, it is possible to change the lighting of the "NON ACTIVE" keys in standby on a scale from 0 to 10, indicated by "Tm". MYTHOS...
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    To clean the nozzle from any coffee blockage, use a vacuum cleaner and a small brush, taking great care not to fold or bend the PET flap. This flap is extremely flex- ible, but a sharp fold could prevent it from functioning properly to the point that it needs to be replaced. MYTHOS...
  • Page 29: Maintenance

    Maintenance operations must be carried out by specialized personnel authorized by the manufacturer. WARNING Do not carry out unprofessional or dangerous repairs, do not use non-original spare parts. Do not carry out unprofessional or dangerous repairs, do not use non-original spare parts. IDENTIFYING BREAKDOWNS Contact specialized personnel. MYTHOS...
  • Page 30: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES CONSTRUCTEUR: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELE: MYTHOS - Système electronique instantané de moulure pour le café CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE DESCRIPTION MYTHOS 220 MYTHOS 110 Voltage (V) Frequence (Hz)
  • Page 31 Avant de procéder à tout type d’installation et régulation, les avertissements de ce livret doivent etre bien compris. Le constructeur n’est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux choses dérivant d’une non observation des prescriptions de sécurité, installations et manu- MYTHOS...
  • Page 32: Domaine D'utilisation

    Ne pas tirer le cable d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la prise. Ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques (soleil,pluie…). Ne pas en laisser l’utilisation à des enfants ou des personnes irresponsables. Mettre l’appareil sur un plan horizontal, stable et capable de supporter le poids de la machine. MYTHOS...
  • Page 33: Instructions Pour L'utilisation

    Positionner la coupe avec la dose du café moule a l’endroit de pressure de la fourche (10) et baisser le levier du pressoir (8) jusqu’ au declique en bas (voir Fig. 9). Relever le levier jusqu’ au declique en haut. Le levier est de cette facon prêt pour la prochaine pressure. MYTHOS...
  • Page 34 Insérer la coupe porte-filtre jusqu'à pousser complètement le microswitch qui est à la base de la fourche. Sur l’écran apparaitra l’écriture "CHOOSE DOSE" et les trois boutons dose clignoteront en même temps. Appuyer donc le bouton-dose choisi, ou le bouton de moulure continue et l’appareil entrera en fonction. MYTHOS...
  • Page 35 à la base de l’afficheur correspondent aux touches suivantes: Se refère au signe (-) et le temps de moulure diminue. Se refère à l’écriture "TEST" et en l’appuyant dans ce contexte il y aura un essai MYTHOS...
  • Page 36 (de 0.2 à 0.5 secondes). 7.4.7 COMPTAGE En poursuivant toujours la programmation avec la touche il est possible de connaître le MYTHOS...
  • Page 37 (6) situé à la base de la fourchette (10). Si on frappe la touche clignotante on actionne "ON" ou on exclut "OFF" la fonction. MYTHOS...
  • Page 38 10 secondes plus tard, du message "CODE DE DEBLOCAGE". Il est possible alors de taper la séquence suivante: confirmer avec la touche , de cette façon le mot de passe précédemment programmé est exclu et il est possible d’accéder à la programmation. MYTHOS...
  • Page 39 7.4.13 REGLAGE DE LA LUMINOSITE PENDANT LE FONCTIONNEMENT STAND-BY On ne peut pas programmer une valeur en stand-by supérieure à la valeur de fonctionnement normal, et par conséquent toute valeur peut être augmentée jusqu’à la valeur de fonctionnement normal. MYTHOS...
  • Page 40 à ne pas plier de façon nette le flap à ailettes en PET. Ce dernier est extrêmement flexible, mais un pli net pourrait compromettre son fonctionnement correct au point de devoir le remplacer. MYTHOS...
  • Page 41 Ne pas éffectuer réparations non professionnels et ne pas utiliser pièces de rechan- ges non d’origine. Pour le bon fonctionemment de l’appareil il est nécessaire changer les moules au moins tout les 1000 kg de café moulé. RECHERCHE BLOCAGE Contacter le personnel specialisé. MYTHOS...
  • Page 42: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN HERSTELLER: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELL: MYTHOS - Elektronisches Instant- Mahlsystem für Kaffee TECHNISCHE DATEN MODELL BESCHREIBUNG MYTHOS 220 MYTHOS 110 Spannung (V) Frequenz (Hz) Stromaufnahme (W) Motorleistung (W)
  • Page 43: Bedeutung Des Handbuchs

    Stelle abgegeben werden muss. Indem Sie eine korrekte Entsorgung des Geräts veranlassen, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Außerdem trägt das Wertstoff- Recycling dazu bei, unsere Naturschätze zu bewahren. MYTHOS...
  • Page 44 überprüfen, um die Sicherheit und Hygiene der Bediener und der Kunden zu gewähr- leisten. Die Haftung für die an Bord der Maschine montierten Bauteile tragen die jeweiligen Hersteller. Die Haftung für das mit dem Betrieb der Maschine betraute Personal trägt der Kunde. MYTHOS...
  • Page 45: Wichtige Warnhinweise

    Mahldauer basieren. Bevor der Betrieb aufgenommen wird, muss die Maschine jedoch auf- grund der Beschaffenheit der Kaffeemischung (mehr oder weniger starke Röstung) und des gewünschten Feinheitsgrads eingestellt werden. Danach kann die Mahldauer programmiert werden, indem für jede Dosis- Taste das Mahlgut gewogen wird. MYTHOS...
  • Page 46: Programmierung Der Maschine

    Den Filterhalter einführen, bis der Mikroschalter am Fuß der Gabel (siehe Abb. 8) betätigt wird. Die Maschine läuft nach einem kurzen Augenblick an und bleibt bis zum Ablauf der programmierten Zeit in Betrieb, auch wenn in der Zwischenzeit der Filterhalter aus der Aufnahmegabel entfernt wird. MYTHOS...
  • Page 47 Mikroschalter am Fuß der Aufnahmegabel wieder freigegeben wird. 7.4.5 EINGABE DER MAHLDAUER Zur Eingabe der Mahldauer des Geräts, gleichzeitig die Tasten betäti- gen. Damit wird die Programmierung aufgerufen und auf der Anzeige erscheint die Meldung “PROGRAMMIERUNG. DOSIS”, während gleichzeitig alle drei Dosis- Tasten blinken. MYTHOS...
  • Page 48 Bediener die Möglichkeit hat, mehr Kaffeepulver hinzu zu fügen, wenn die Dosis als zu gering betrachtet wird. Danach kann mit der Taste die Aktivierungsdauer des Einzelimpulses programmiert werden, d.h. die Mahldauer für den einzelnen Impuls (zwischen 0.2 und 0.5 sek.). MYTHOS...
  • Page 49 Und schließlich kann die Mahldauer berechnet werden, d.h. die Funktionszeit im Dauermahlbetrieb (löschbar); sowie die Gesamt- Betriebszeit der Maschine (nicht löschbar). Sofern die Werte der Dosis- Tasten zurück gesetzt werden kann, die Taste BESTÄTIG. 2 Sek. lang gedrückt halten. MYTHOS...
  • Page 50 Password eingegeben und bestätigt werden. Danach ist vorzuge- hen, wie unter Punkt 1 beschrieben. Nachdem das Password gespeichert wurde, wird es bei jedem Zugriff auf die Programmierfunktion abgefragt (siehe Abschn. 7.4.5 EINGABE MAHLZEITEN). Nach Eingabe der Tastenfolge muss diese mit der Taste werden. MYTHOS...
  • Page 51 Durch gleichzeitiges, 8 Sekunden langes Betätigen der Tasten im Bildschirm der Sprachauswahl, kann die Helligkeit der Tasten und des Displays eingestellt werden. Durch Betätigen dieser Taste kann die Helligkeit der NICHT AKTIVEN Tasten in dem mit „Tm“ bezeichneten Wertbereich zwischen 0 und 10 eingestellt werden. MYTHOS...
  • Page 52: Reinigung Und Wartung

    Maschinengehäuse (1) lediglich aufgesetzt ist. Die von den Kaffeebohnen hinterlassene ölige Schicht mit einem sauberen Tuch entfernen. ACHTUNG Bevor der Behälter (2) entfernt wird, muss immer die Lasche (13) geschlossen wer- den, sonst lässt er sich nicht lösen. MYTHOS...
  • Page 53: Fehlersuche

    Nehmen Sie keine Not- oder Behelfsreparaturen vor und verwenden Sie keinesfalls nicht originale Ersatzteile. Zur einwandfreien Funktion des Geräts müssen die Mühlen etwa alle 1000 kg gemahlenen Kaffees ausgetauscht werden. FEHLERSUCHE Bei Störungen jeglicher Art setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal in Verbindung. MYTHOS...
  • Page 54: Datos Tecnicos

    INFORMACION GENERALES CONSTRUCTOR: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELO: MYTHOS - Sistema electronico-instantàneo para moler por cafè DATOS TECNICOS MODELO DESCRIPCION MYTHOS 220 MYTHOS 110 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Absorciòn (W)
  • Page 55: Importancia Del Manual

    Antes de proceder a cualquier operaciones de instalacion y regolacion, se tienen que leer y entender las advertencias de esto manual. La empresa no responde de algun daño a cosas o personas que deriven da una falta de observancia de las prescriciones de seguridad, instalacion y manutencion, de este manual. MYTHOS...
  • Page 56 No utilizar el equipo con pies desnudos. No tirar el cable de alimentacion o el mismo equipo por quitar la espina de el enchufe. No tirar el cable de alimentacion o el mismo equipo por quitar la espina de el enchufe. MYTHOS...
  • Page 57 (6) para hacer salir el cafè machado por el pitorro (11) (veas. Fig. 8). Alejando la copa puerta-filtro no se para la erogacion de cafè porque este està determinada por el tiempo puesto en la programacion. MYTHOS...
  • Page 58: Programacion De La Maquina

    Insertar la copa puerta-filtro y empujar completamente el micro a la base de la horquilla, sobre el lector aparece la inscripcion: “CHOOSE DOSE” mientras relampaguean comtem- poraneamente todos los tres boton de dose. En este momento empujar el boton elejido o MYTHOS...
  • Page 59 (arriba a la derecha de la pantalla). Los caracte- res que aparecerán en la línea de la base de la pantalla están en relación con las teclas de abajo: Se refiere al signo (-) y reduce el tiempo de moler. MYTHOS...
  • Page 60 COMPUTO Prosiguiendo con la programación, con la tecla se puede conocer el número de cafés hecho por cada una de las teclas, incluido el impulso único; Por regresar en modalidad de planeamiento empujar otra vez el boton ilumi- nado. MYTHOS...
  • Page 61 (6) situado en la base de la hor- quilla (10). Apretando la tecla destellante se activa "ON" o desactiva "OFF" la función. Dicha función se puede activar para todos los modos: manual, automático, barista. MYTHOS...
  • Page 62: Introducción De La Contraseña

    "CÓDIGO DE DESBLOQUEO". Entonces será posible introducir la secuencia siguiente: entonces confirmar con la tecla , de esta manera se inhabilitará la contraseña preceden- temente establecida y será posible acceder a la programación. Toda la función "PASSWORD" está activa para todas las modalidades de trabajo; en los MYTHOS...
  • Page 63: Elección Del Idioma

    Apretándolo en esta fase de la regulación permite seguir memorizando los valores establecidos. 7.4.13 REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO STAND-BY No se puede configurar un valor en stand-by superior al valor de funciona- miento normal, por tanto, cualquier valor puede aumentarse sólo hasta el valor de funcionamiento normal. MYTHOS...
  • Page 64: Limpieza Y Manutencion

    PET. Éste último es extremadamente flexible, pero un pliegue neto podría perjudicar el correcto funcionamiento hasta el punto de hacer necesaria su sustitución. MYTHOS...
  • Page 65 ATENCION No efectuar reparaciones precarias o de fortuna, ni utilizar recambios no originales. Por un buen funcionamiento de el equipo, es necesario cambiar los molinillos ~ 1000 Kg. de cafè maquinado. BUSQUEDA DE AVARIAS Contactar el personal especializado. MYTHOS...
  • Page 66 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA Macerata Italy Tel. +1.360.3662226 Tel. +39.0733.9501 Fax +1.3603664015 Fax +39.0733-950242 videoconf.+1.360.3188595 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com Graphics by: “ Type Engineering S.r.l.” La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.

Table of Contents