DeWalt DWC410 Original Instructions Manual
DeWalt DWC410 Original Instructions Manual

DeWalt DWC410 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWC410:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Pakkens Indhold
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Elektrische Sicherheit
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje y Ajustes
  • Uso de Cables de Extensión
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Certifi Cat de Conformité CE
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Montage Et Réglages
  • Utilisation de Rallonges
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrische Veiligheid
  • Instructies Voor Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • EU-Samsvarserklæring
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Elektrisk Säkerhet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
DWC410
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWC410

  • Page 1 DWC410 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 3 Figure 2...
  • Page 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK VÅDFLISESKÆRER DWC410 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Page 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner DWC410 gnister, der kan antænde støv eller dampe. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Hold børn og omkringstående på afstand, “tekniske data”...
  • Page 7 DANSK værktøj, før det elektriske værktøj justeres, 3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes, eller det stilles Vær opmærksom, pas på hvad du til opbevaring. Sådanne forebyggende foretager dig, og brug sund fornuft, når sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen du benytter et elektrisk værktøj. Betjen for, at værktøjet startes utilsigtet.
  • Page 8 DANSK • Klinger må kun bruges til de anbefalede tomgangshastighed i et minut. Beskadigede opgaver. F.eks.: slib ikke med siden af klinger vil normalt gå i stykker under denne afskæringsklingen. Slibeskæreklinger er testkørsel. beregnet til perifer slibning, sidekræfter på disse •...
  • Page 9: Pakkens Indhold

    DANSK • Anvend aldrig tandede eller leddelte – Risiko for personskade som følge af flyvende diamantklinger. Dette værktøj er ikke udstyret partikler. med en nedre beskyttelsesskærm. – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt under betjening. ADVARSEL: Hold hænderne væk fra skæreområdet og klingen.
  • Page 10 DANSK b. Tænd/sluk kontakt SAMLING OG JUSTERING c. Spærreknap ADVARSEL: For at reducere risikoen d. Diamantklinge for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen til e. Ekstern flange maskinen afbrydes før montering f. Fastspændingsskrue og afmontering af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved g.
  • Page 11 DANSK 7. Du fjerner klingen ved at gennemgå denne potentielt svækket eller beskadiget område. procedure i omvendt rækkefølge. Kontrollér tilslutninger til værktøjsindgangen (h), vandventil og adapter (I) for lækager. Hvis Montering af vådfl isesystemet tilslutningen er løs, eller rørene har løsnet sig omkring modhagerne, frakobl rørene, beskær (fi...
  • Page 12 5. Flyt værktøjet langsomt og jævnt fremad, mens korrekt skæring. du følger skærelinjen. FORSIGTIG: DWC410 kan bruges Skæve snit (fi g. 1, 6) på horisontale overfl ader, når vandventilenheden er tilknyttet (se 1. Markér det område, der skal skæres, med en Vandventilenhed) og anvendt på...
  • Page 13: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om ADVARSEL: Dette er et ikke bruger korrekt tilbehør. vedligeholdelsesværktøj. Det må kun vedligeholdes af en offi ciel D WALT Miljøbeskyttelse vedligeholdelsesforhandler. Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Smøring Hvis du på...
  • Page 14 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH FLIESENSÄGE DWC410 Herzlichen Glückwunsch! über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Eine Schätzung der Vibrationsstärke entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige sollte auch berücksichtigen, wie oft das Produktentwicklung und Innovation machen Gerät ausgeschaltet wird oder über WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DWC410 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, „Technische Daten“...
  • Page 17 DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes vorgesehen sind, vergewissern Sie in feuchter Umgebung unumgänglich sich, dass diese richtig angeschlossen ist, verwenden Sie eine durch einen sind und verwendet werden. Der Einsatz Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter von Staubsammlern kann staubbedingte oder RCD) geschützte Stromversorgung. Gefahren mindern.
  • Page 18 DEUTSCH 5) SERVICE durchgeführt werden, bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von oder die eigene Anschlussleitung qualifiziertem Fachpersonal und nur mit berühren könnte. Ein Kontakt mit einer Original- Ersatzteilen reparieren. Damit spannungsführenden Leitung setzt auch die wird sichergestellt, dass die Sicherheit des freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTSCH fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden • Verwenden Sie keine verzahnten oder Fremdkörpern geschützt werden, die bei segmentierte Diamant-Trennscheiben. verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- Dieses Werkzeug ist nicht mit einer unteren oder Atemschutzmaske müssen den bei der Schutzvorrichtung ausgestattet. Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn WARNUNG:Halten Sie Ihre Hände Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können vom Schneidebereich und der...
  • Page 20: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH • Positionieren Sie Ihren Körper auf einer der 1 Explosionszeichnung beiden Seiten des Sägeblatts, jedoch nicht • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile in einer Reihe mit dem Sägeblatt. auf Beschädigungen, die beim Transport • HINWEIS: Sägeblätter laufen nach dem entstanden sein könnten.
  • Page 21: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH Steckdose, oder, falls verwendet, als Ihr D WALT-Gerät ist gemäß EN 60745 das Verlängerungskabel. Mit ihr wird doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht verhindert, dass Wasser am Kabel geerdet werden. entlangläuft und mit der Steckdose in Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt Kontakt kommt.
  • Page 22: Betrieb

    DEUTSCH 2. Entfernen Sie die Schraube (k) direkt rechts ist oder der Schlauch locker um spitze Stellen neben dem Tiefeneinstellungsknopf (m), der am hängt, lösen Sie den Schlauch, kürzen Sie ihn Gehäuse angebracht ist. um ca. 2,5 cm und schließen Sie ihn wieder an.
  • Page 23 Vorschub, um saubere (p) an der Markierung auf dem Werkstück aus. Schnitte zu erzielen. 4. Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten VORSICHT: Die DWC410 darf bei Sie, bis die Trennscheibe ihre maximale montiertem Wasser-Bausatz nur in Geschwindigkeit erreicht hat.
  • Page 24: Wartung

    DEUTSCH 6. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug langsam und gleichmäßig vorwärts, an der markierten Schnittlinie entlang. Reinigung WARTUNG WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen immer dann Schmutz und Staub Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt Schmutz sichtbar in und um die von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs...
  • Page 25 DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
  • Page 26: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 27: Technical Data

    EN G LI SH WET TILE CUTTER DWC410 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
  • Page 28: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DWC410 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Page 29 EN G LI SH wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation. injury. 5) SERVICE Do not overreach. Keep proper Have your power tool serviced by a footing and balance at all times.
  • Page 30: Additional Safety Rules

    EN GLI SH • Never use damaged or incorrect blade • Regularly clean the power tool's air vents. washers or bolt. The blade washers and The motor's fan will draw the dust inside bolt were specially designed for your saw, for the housing and excessive accumulation of optimum performance and safety of operation.
  • Page 31: Residual Risks

    EN G LI SH • Keep your body positioned to either side • Check for damage to the tool, parts or of the blade, but not in line with the saw accessories which may have occurred during blade. transport. • NOTICE: Blades coast after turn off. Serious •...
  • Page 32: Using An Extension Cable

    EN GLI SH between the primary and secondary CAUTION: Before plugging in tool, winding. always check to see that the switch actuates properly and returns to the If the supply cord is damaged, it must be replaced OFF position when released. by a specially prepared cord available through the WALT service organisation.
  • Page 33: Use Of Extension Cords

    CAUTION: The DWC410 can be • Use only extension cords having an electrical used on horizontal surfaces when the rating not less than the rating of the product.
  • Page 34: Maintenance

    EN GLI SH Depth of Cut Adjustment (fi g. 5) MAINTENANCE 1. Loosen the depth adjustment knob (m) to Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum release. of maintenance. Continuous satisfactory operation 2.
  • Page 35: Optional Accessories

    EN G LI SH soap. Never let any liquid get inside the GUARANTEE tool; never immerse any part of the tool into a liquid. WALT is confident of the quality of its Optional Accessories products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product.
  • Page 36: Datos Técnicos

    ESPAÑOL CORTADOR HÚMEDO DE AZULEJOS DWC410 ¡Enhorabuena! o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede Ha elegido una herramienta D WALT. Años de aumentar considerablemente el nivel de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo exposición durante el período total de...
  • Page 37: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DWC410 polvo o los gases. Mantenga alejados a los niños y a las WALT declara que los productos descritos bajo personas que estén cerca mientras...
  • Page 38: Seguridad Personal

    ESPAÑOL Cuando esté utilizando una herramienta Si se suministran dispositivos para la eléctrica al aire libre, use un cable conexión del equipo de extracción y alargador adecuado para uso en recogida de polvo, asegúrese de que exteriores. La utilización de un cable estén conectados y de que se usen adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente.
  • Page 39 ESPAÑOL operaciones que no sean las previstas puede cuando realice una operación en la que ocasionar una situación peligrosa. la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con 5) SERVICIO su propio cable. Si las partes metálicas Lleve su herramienta eléctrica para que descubiertas de la herramienta entran en sea reparada por una persona cualificada...
  • Page 40: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL antipolvo o el respirador deben poder filtrar las ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo partículas generadas por la operación que esté de electrocución, mantenga todas las realizando. La exposición prolongada al ruido conexiones secas y a tierra. No toque el de intensidad elevada puede causar pérdida enchufe con las manos mojadas.
  • Page 41: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL – Riesgo de lesión personal debido al uso d. Cuchilla de diamante prolongado. e. Brida exterior f. Tuerca de fijación Marcas sobre la herramienta g. Tubería de agua En la herramienta se muestran los siguientes h. Entrada de herramienta pictogramas: i.
  • Page 42: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL MONTAJE Y AJUSTES 5. Utilizando la llave de brida suministrada, sostenga la brida externa (e). ADVERTENCIA: Para disminuir 6. Gire la tuerca de fijación (f) en el sentido el riesgo de lesiones, apague contrario al de las agujas del reloj para apretar. la máquina y desconéctala del Utilice el banco de cuchilla suministrado para suministro eléctrico antes de...
  • Page 43: Uso De Cables De Extensión

    • No abuse de las alargaderas y no tire de ningún cable para desconectar el aparato. ATENCIÓN: El DWC410 puede utilizarse en superfi cies horizontales Motor cuando el ensamblaje de la válvula de agua esté...
  • Page 44: Mantenimiento

    ESPAÑOL Ajuste de la profundidad de corte 4. Alinee la parte interna de la guía de corte (p) con la línea de corte de la pieza de trabajo. (fi g. 5) 5. Encienda la herramienta y espere a que la hoja 1.
  • Page 45: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. Limpieza WALT proporciona una instalación para la ADVERTENCIA: Elimine con aire seco recogida y reciclaje de los productos D WALT una la suciedad y el polvo de la carcasa...
  • Page 46 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 47: Fiche Technique

    FRANÇAIS SCIE À CARRELAGE DWC410 niveau d’exposition sur la durée totale Félicitations ! de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à des vibrations doit également prendre...
  • Page 48: Certifi Cat De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute DWC410 émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un...
  • Page 49: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Si on ne peut éviter d’utiliser un outil Ne pas utiliser un outil électrique dont électrique en milieu humide, utiliser l’interrupteur est défectueux. Tout appareil un circuit protégé par un dispositif de dont l’interrupteur est défectueux est courant résiduel (RCD). Cela réduira tout dangereux et doit être réparé.
  • Page 50 FRANÇAIS éloigner également les autres personnes. Le servent de support aux lames, réduisant ainsi carter aide à protéger l’utilisateur contre toute les possibilités que la lame se brise. projection de fragments et contre tout contact • Le diamètre externe et l’épaisseur de la avec la lame.
  • Page 51: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRANÇAIS contact accidentel de la lame en rotation 3. Appuyer sur le bouton de pourrait faire que cette dernière s’accroche aux réinitialisation pour l'utilisation. vêtements et que la lame entre en contact avec Ne pas utiliser si le test ci-dessus le corps.
  • Page 52: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION USAGE PRÉVU (FIG. 1) Votre scie à carrelage a été conçue pour les La date codée de fabrication (j), qui comprend aussi applications professionnelles de découpe du l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. carrelage.
  • Page 53 FRANÇAIS gâchette est bien en position d’ARRÊT. Ce système limite les particules de poussières Tout démarrage accidentel pourrait volantes, améliore la qualité de la coupe et prolonge causer des dommages corporels. la durée de vie de la lame. 1. Desserre le bouton de réglage de la profondeur Interrupteur (fi...
  • Page 54: Utilisation De Rallonges

    Moteur ATTENTION : Le modèle DWC410 S'assurer que l'alimentation est conforme au peut être utilisé sur des surfaces marquage de la plaque signalétique. Une diminution horizontales lorsque l'ensemble de de tension de plus de 10% entraînera une perte de...
  • Page 55: Entretien

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : pour réduire AVERTISSEMENT : Pour réduire le tout risque de dommages risque de choc électrique, s'assurer corporels, arrêter l’outil et que l'eau ne pénètrera pas dans l'outil. débrancher l’appareil du secteur Ne pas toucher la fi che avec les mains avant d’installer ou de retirer tout mouillées.
  • Page 56: Accessoires En Option

    FRANÇAIS un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Page 57: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Page 58: Dati Tecnici

    ITALIANO TAGLIAPIASTRELLE AD ACQUA DWC410 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si DWC410 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati provocare la perdita di controllo.
  • Page 60: Sicurezza Personale

    ITALIANO 3) SICUREZZA PERSONALE spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite Quando si utilizza un apparato elettrico l’interruttore è pericoloso e deve essere evitare di distrarsi. Prestare attenzione riparato. a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso.
  • Page 61 ITALIANO della lama rotante. La protezione aiuta a segatrice e sono state realizzate per raggiungere proteggere l’operatore dai frammenti della lama prestazioni ottimali e la massima sicurezza di e dai contatti accidentali con essa. utilizzo. • La velocità nominale della lama deve essere •...
  • Page 62: Rischi Residui

    ITALIANO e trascinare l’apparato facendone perdere il 1. Collegare la protezione PRCD alla controllo. presa di corrente. L'indicatore dovrebbe illuminarsi di rosso. • Non azionare l’apparato mentre lo si trasporta a fianco. Un contatto accidentale 2. Premere il pulsante test. L'indicatore con la lama rotante può...
  • Page 63: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) DESTINAZIONE D’USO Il codice data (j), che comprende anche l’anno Il tagliapiastrelle è stato progettato per il taglio di fabbricazione, è stampato sulla superficie professionale di piastrelle. dell’alloggiamento. NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza Esempio: di liquidi o gas infiammabili.
  • Page 64 ITALIANO Interruttore (fi g. 1, 2) Montaggio del sistema di taglio ad acqua (fi g. 1) AVVERTENZA: Per evitare la possibilità che la spina o la presa dell'apparato AVVERTENZA: Non utilizzare il si bagnino, posizionare la sega su sistema di taglio ad acqua a meno che un lato della presa montata a muro l'apparato non sia munito di protezione per impedire che l'acqua goccioli...
  • Page 65: Funzionamento

    • Non forzare le prolunghe e non tirare nessun uniforme per un taglio corretto. cavo per scollegarlo. ATTENZIONE: Il modello DWC410 può Motore essere utilizzato su superfi ci orizzontali quando viene montato il gruppo delle...
  • Page 66: Manutenzione

    ITALIANO Metodo di taglio ad acqua (fi g. 1) MANUTENZIONE AVVERTENZA: Non utilizzare il Questo apparato D WALT è stato progettato per sistema di taglio ad acqua a meno che funzionare a lungo con una manutenzione minima. l'apparato non sia munito di protezione Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre PRCD.
  • Page 67 ITALIANO È possibile individuare il riparatore autorizzato AVVERTENZA: non utilizzare solventi o più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona altri prodotti chimici aggressivi per pulire all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, le parti non metalliche dell’apparato. è possibile consultare un elenco dei riparatori Questi prodotti chimici indeboliscono i autorizzati D WALT e tutti i dettagli relativi alla...
  • Page 68: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS TEGELZAAG (NAT) DWC410 Hartelijk gefeliciteerd! emissie verschillen. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. gedurende de totale arbeidsduur. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Een inschatting van het en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Page 70: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de DWC410 nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Page 71 NEDERLANDS verlengsnoer dat geschikt is voor verzamelapparatuur, zorg er dan voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een dat deze correct worden aangesloten verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, en gebruikt. Het gebruik van een vermindert het risico op een elektrische stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde schok.
  • Page 72 NEDERLANDS anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen • Houd het gereedschap alleen vast leiden tot een gevaarlijke situatie. aan geïsoleerde oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het 5) SERVICE zaaggereedschap in contact kan komen met Zorg dat u gereedschap wordt verborgen bedrading of het eigen netsnoer.
  • Page 73 NEDERLANDS kunnen houden. Het stofmasker moet in staat WAARSCHUWING: Voorkom het risico zijn deeltjes die door uw werkzaamheden van elektrocutie, houd alle aansluitingen vrijkomen te filteren. Langdurige blootstelling droog en van de grond. Raak de aan zeer krachtige geluiden kan gehoorverlies stekker niet aan met natte handen.
  • Page 74: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS – Gehoorbeschadiging. Beschrijving (afb. 1) – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende WAARSCHUWING: Pas het deeltjes. gereedschap of een onderdeel ervan – Risico op brandwonden als gevolg van nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk accessoires die tijdens het gebruik heet worden. letsel tot gevolg hebben.
  • Page 75 NEDERLANDS Een verlengsnoer gebruiken Het diamantzaagblad plaatsen (afb. 1, 3) Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een goedgekeurd 3-aderig verlengsnoer dat geschikt is 1. Houd de externe flens (e) op z'n plaats met voor de stroomvoorziening van dit gereedschap (zie de flenssleutel die is meegeleverd en draai de technische gegevens).
  • Page 76: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS 2. Druk op de testknop. De rode Motor indicator moet verdwijnen. Controleer dat de stroomvoorziening overeenkomt 3. Druk voor gebruik op de reset-knop. met de markering op het naamplaatje. Vermindering Niet gebruiken als de hierboven van de spanning van meer dan 10% zal leiden tot vermelde test niet werkt.
  • Page 77 NEDERLANDS Zaagsneden in een hoek (Afb. 1, 6) VOORZICHTIG: De DWC410 kan worden gebruikt op horizontale 1. Markeer met een stift of vetpotlood het gebied oppervlakken wanneer de waterafsluiter dat moet worden gezaagd. is aangesloten (zie Waterafsluiter) en 2. Draai de knop voor het afstellen van de...
  • Page 78: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Gescheiden inzameling van gebruikte WALT-gereedschap is goed gesmeerd in de producten of verpakkingen maakt het fabriek en is klaar voor gebruik. U wordt echter mogelijk dat materiaal kan worden geadviseerd het gereedschap één keer per jaar gerecycled en nogmaals gebruikt. Het naar een officieel servicecentrum te brengen of hergebruik van gerecycled materiaal op te sturen voor een grondige schoonmaak- en...
  • Page 79 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Het product compleet met alle originele zijn producten en biedt professionele onderdelen wordt geretourneerd gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Page 80 NORSK VÅT FLISKUTTER DWC410 Gratulerer! å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å...
  • Page 81: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET DWC410 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Page 82 NORSK eller å sette inn støpselet mens elektriske Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. osv., i samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning arbeidsforholdene og Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det arbeidet som skal utføres. Bruk av slår på...
  • Page 83 NORSK eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir • Ikke legg elektroverktøyet ned før tilbehøret strømførende, og kan gi operatøren støt. har stanset helt. Det roterende bladet kan ta tak i overflaten og trekke elektroverktøyet ut av • Bruk alltid blad med korrekt størrelse og kontrollen din.
  • Page 84: Pakkens Innhold

    NORSK Pakkens innhold ADVARSEL: Bruk aldri sagen med saltvann eller ledende væsker. Pakken inneholder: Ekstra sikkerhetsregler 1 Bladnøkkel 1 Bladnøkkel • Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og støtte arbeidsstykket på 1 Kappeskive en stabil plattform. Å holde arbeidsstykket i 1 Bruksanvisning hendene eller mot kroppen er ustabilt og kan 1 Instruksjonshåndbok...
  • Page 85: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Elektrisk sikkerhet 2. For kontinuerlig bruk, trykk låseknappen (c) og slipp bryteren. For å kople ut låseknappen, trykk Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun inn og løs ut bryteren. én spenning. Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen på merkeskiltet. Installere diamantblad (fi...
  • Page 86 • Bruk kun skjøteledninger med elektrisk FORSIKTIG: DWC410 kan brukes belastningsevne om er over spesifikasjonen på på horisontale overfl ater når produktet. vannventilenheten er tilkoplet (se Vannventilenhet) og kan brukes på...
  • Page 87 NORSK ADVARSEL: For å redusere Våtkutt-metode (fi g. 1) faren for personskader, slå av ADVARSEL: Ikke bruk våtkutt systemet enheten og koble verktøyet fra med mindre verktøyet er beskyttet av en strømforsyningen før du installerer PRCD. eller tar av utstyr, før justering eller skifte av oppsett, eller når du ADVARSEL: For å...
  • Page 88 NORSK Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet.
  • Page 89 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 90: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS CORTADOR DE MOSAICOS EM HÚMIDO DWC410 Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho.
  • Page 91: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar DWC410 estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas WALT declara que os produtos descritos em afastadas quando utilizar uma ferramenta “dados técnicos”...
  • Page 92 PORTUGUÊS Se não for possível evitar trabalhar com de extracção de partículas pode reduzir os uma ferramenta eléctrica num local riscos relacionados com as mesmas. húmido, utilize uma fonte de alimentação 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS protegida por um dispositivo de corrente ELÉCTRICAS residual (DCR).
  • Page 93 PORTUGUÊS eléctrica para fins diferentes dos previstos • Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas poderá resultar em situações perigosas. superfícies isoladas específicas para o efeito ao efectuar uma operação em que 5) ASSISTÊNCIA a ferramenta de corte possa entrar em A sua ferramenta eléctrica só...
  • Page 94: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS resultantes de várias operações. A máscara ATENÇÃO:Mantenha as mãos contra o pó (ou um filtro respiratório equivalente) afastadas da área de corte e da tem de ser capaz de filtrar as partículas criadas lâmina. Podem ocorrer lesões pela utilização da ferramenta. A exposição pessoais.
  • Page 95: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS – Danos auditivos. Descrição (fi g. 1) – Risco de ferimentos causados por partículas ATENÇÃO: nunca modifique a voadoras. ferramenta eléctrica nem qualquer um – Risco de queimaduras devido aos acessórios dos seus componentes. Tal poderia ficarem quentes durante a respectiva utilização. resultar em danos ou ferimentos.
  • Page 96 PORTUGUÊS Utilizar uma extensão 2. Retire o parafuso de fixação (f) e a flange externa (e). Se for necessário utilizar uma extensão, use uma 3. Coloque a serra numa superfície estável. extensão aprovada com 3 núcleos, adequada para a potência de alimentação desta ferramenta 4.
  • Page 97: Instruções De Utilização

    CUIDADO: O modelo DWC410 pode • Não utilize as extensões em excesso e não as ser utilizado em superfícies horizontais puxe bruscamente para desligá-las. quando o conjunto da válvula da água está...
  • Page 98 PORTUGUÊS Ajuste da profundidade de corte 5. Ligue a ferramenta e aguarde que a lâmina atinja a velocidade máxima. (fig. 5) 6. Desloque a ferramenta lenta e regularmente ao 1. Desaperte o botão de ajuste da profundidade longo da linha de corte. (n) para libertá-lo.
  • Page 99: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. Limpeza WALT disponibiliza um serviço de recolha ATENÇÃO: retire os detritos e as e reciclagem dos respectivos produtos quando partículas da caixa da unidade com ar estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
  • Page 100 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 101: Tekniset Tiedot

    SUOMI LAATTASAHA MÄRKÄKATKAISUUN DWC410 Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle Onnittelut! voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
  • Page 102 KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DWC410 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745, EN ISO 12100-2.
  • Page 103 SUOMI kantaminen sormi virtakytkimellä lisää mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja onnettomuusvaaraa. tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet syntyä vaaratilanne. ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt 5) HUOLTO säätöavain tai väännin voi aiheuttaa Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla.
  • Page 104 SUOMI tai pyöreä). Jos terä ei vastaa sahan • Puhdista sähkötyökalun ilmanvaihtoaukot asennuskiinnikkeitä, terä pyörii epäkeskeisesti säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä aiheuttaen hallinnan menetyksen. työkalun sisään. Metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. • Älä koskaan käytä vahingoittunutta tai vääränlaista terän aluslevyä tai pulttia. Terän •...
  • Page 105: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa johtaa • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kontrollin menetykseen. kuljetusvaurioita. • Pidä vartalo jommallakummalla puolella • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen terää, ei linjassa terän kanssa. käyttämistä. • HUOMAUTUS: Laikat pyörivät vapaasti Kuvaus (kuva 1) sammuttamisen jälkeen.
  • Page 106 SUOMI Jatkojohdon käyttäminen 5. Pidä ulkoista laippaa (e) kiinni mukana toimitetulla laipan kiintoavaimella. Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle 6. Kiristä kiinnitysruuvia (f) kääntämällä soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on vastapäivään. Käytä laikan kiintoavainta ja kiristä teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on tiukasti.
  • Page 107 • Käytä vain jatkojohtoja, joiden tehoarvo ei ole HUOMIO: DWC410-työkalua voidaan pienempi kuin tuotteen tehoarvo. käyttää vaakatasoisilla pinnoilla, kun vesiventtiilin kokoonpano on liitetty • Älä käytä vahingoittuneita jatkojohtoja. Tarkista (katsoVesiventtiilin kokoonpano) ja jatkojohto ennen käyttöä...
  • Page 108 SUOMI 3. Sulje vesiventtiili työntämällä vipu yksikköä kohti. Jatka alla kuvatulla tavalla suorissa tai kulmakatkaisuissa. Voiteleminen Suora katkaisua (kuva 1) VAROITUS:ÄLÄ 1. Merkitse katkaistava alue tussilla tai vahakynällä. KOSKAAN ruiskuta tai millään 2. Laita sahakenkä (n) työkappaleelle ja varmista, muulla tavalla laita että...
  • Page 109 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun mukana. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et enää...
  • Page 110: Tekniska Data

    SVENSKA VÅTSÅG KAKEL DWC410 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Page 111 MASKINDIREKTIV arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste DWC410 matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna några adapterpluggar med jordanslutna under “tekniska data”...
  • Page 112: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    SVENSKA Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se orsakas av dåligt underhållna elektriska till att strömbrytaren är i frånläge innan verktyg. du ansluter till strömkällan och/eller Håll kapningsverktyg vassa och rena. batteripaketet, plockar upp eller bär Ordentligt underhållna kapningsverktyg med verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt vassa sågkanter är mindre sannolika att finger på...
  • Page 113 SVENSKA • Håll fast sågen endast vid de isolerade • Placera sladden så den går fri från den handtagen när sågning utförs på ställen där roterande skivan. Om du tappar kontrollen kan sågklingan kan skada dolda elledningar eller sladden bli kapad eller fastna, och din hand eller egen nätsladd.
  • Page 114 SVENSKA 1. Koppla in PRCD i strömuttaget. Exempel: Indikatorn bör lysa röd. 2010 XX XX 2. Tryck på testknappen. Den röda Tillverkningsår indikatorn bör försvinna. Förpackningsinnehåll 3. Tryck på återställningsknappen för användning. Använd den inte om Förpackningen innehåller: ovanstående test misslyckas. 1 Nyckel VARNING: Använd aldrig sågen med 1 Skruvnyckel...
  • Page 115: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. 1. Tryck in och håll kvar brytaren (b) för att starta Överinseende krävs när oerfarna handhavare arbetet. använder detta verktyg. 2. Tryck om så behövs på låsknappen (c) för kontinuerlig gång och släpp strömbrytaren. För Elektrisk Säkerhet att avaktivera låsknappen tryck in och släpp brytaren.
  • Page 116 är lägre är för korrekt kapning. märkningen på produkten. SE UPP!: DWC410 kan • Använd inte skadade förlängningssladdar. användas på horisontella ytor när Undersök förlängningssladden innan den vattenventilmontaget är monterat (se används och byt ut den om den är skadad.
  • Page 117 SVENSKA Att hålla arbetet för hand eller mot 6. Flytta verktyget sakta och jämnt framåt efter kroppen är instabilt och kan göra att du kaplinjen. förlorar kontrollen. UNDERHÅLL Inställning fräsdjup (fi g. 5) Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för 1.
  • Page 118 SVENSKA WALT och komplett information om vår service VARNING: Använd aldrig lösningsmedel efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet eller andra skarpa kemikalier för att på: www.2helpU.com. rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål.
  • Page 119 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 120 TÜRKÇE SULU SERAMİK KESİCİ DWC410 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 121 Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli Horst Grossmann alete su girmesi elektrik çarpması riskini Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme arttıracaktır. DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, d) Elektrik kablosunu uygun olmayan D-65510, Idstein, Almanya amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak 09.03.2010 taşımayın, çekmeyin veya prizden...
  • Page 122 5) SERVİS takılabilir. a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli bunların bağlı olduğundan ve doğru aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini şekilde kullanıldığından emin olun.
  • Page 123 TÜRKÇE parçacıklarına karşı korumaya ve kazara • Hasarlı bıçakları kullanmayın. Her bıçağa temas etmeyi önlemeye yardımcı olur. kullanımdan önce, bıçakları yonga ve çatlaklar açısından kontrol edin. Elektrikli • Bıçak hız değeri en azından, elektrikli alet alet ya da bıçak düşürülürse, hasar olup üzerinde belirtilen maksimum hıza eşit olmadığını...
  • Page 124 TÜRKÇE • Testere tamamen durana kadar bekleyin. – İşitme kaybı. Korumasız, hızlı dönen bir bıçak, kestiği şey – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan ne olursa olsun geriye doğru yürüyecektir. yaralanma riski. Düğme bırakıldıktan sonra bıçağın durması – Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan için gereken süreye dikkat edin. kaynaklanan yanık tehlikesi.
  • Page 125 TÜRKÇE Tanımlama (şek. 1) Uzatma kablosu kullanılması UYARI: Hiçbir zaman elektrikli Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin aleti veya herhangi bir parçasını giriş gücüne (teknik verilere bakın) uygun onaylı değiştirmeyin. Hasarla veya bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum yaralanmayla sonuçlanabilir. iletken ebadı...
  • Page 126 TÜRKÇE 3. Testereyi sabit bir yüzeye yerleştirin. 2. Aleti su valf aksamıyla kullanırken, su borularını (g) çatlak veya diğer hasarlar 4. Bıçağı (d) mil üzerine yerleştirin. için kontrol edin. Zayıflamış veya hasarlı bir 5. Birlikte verilen flanş anahtarını kullanarak, dış alan bulunduğunda orijinal yedek parçayla flanşı...
  • Page 127 1. Bir fosforlu veya yağlı kalem kullanarak, ve yavaş dengeli bir besleme kullanın. kesilecek alanı işaretleyin. DİKKAT: DWC410 su valf aksamı 2. Açılı kesme düğmesini (q) serbest bırakın ve takılı olduğunda yatay yüzeylerde istenen açıya getirin.
  • Page 128 TÜRKÇE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Yağlama Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel UYARI: Alet içine atıklarla birlikte imha edilmemelidir. ASLA yağlayıcı veya herhangi bir şekilde temizleme sıvıları Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü...
  • Page 129 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΟΦΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ ΥΓΡΗΣ ΚΟΠΗΣ DWC410 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 131 προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). DWC410 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλεία. Με μη τροποποιημένα βύσματα κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προσωπικούς τραυματισμούς. β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, εργαλείου.
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να εργαλείου να πραγματοποιείται από επισκευαστεί. πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα με...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ποτέ μην κρατάτε το τεμάχιο που κόβεται λεπτό. Οι λεπίδες που έχουν υποστεί ζημιά ανάμεσα στα χέρια ή τα πόδια σας. κανονικά θα διαλυθούν στη διάρκεια αυτού Στερεώνετε το τεμάχιο εργασίας σε ένα του χρόνου δοκιμής. σταθερό υπόβαθρο. Είναι σημαντικό να •...
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ του μοτέρ θα τραβήξει τη σκόνη μέσα Πιέστε το μπουτόν δοκιμής. Η κόκκινη στο περίβλημα και η υπερβολικά μεγάλη ένδειξη θα πρέπει να σβήσει. συγκέντρωση σκόνης μετάλλου μπορεί να Πιέστε το μπουτόν επαναφοράς πριν προκαλέσει κινδύνους από το ηλεκτρικό τη...
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ l. Ακροφύσιο νερού Ποτέ μη χρησιμοποιείτε m. Κουμπί ρύθμισης βάθους διαμαντοδίσκους με δόντια ή τμήματα n. Πέδιλο o. Μοχλός βαλβίδας νερού ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ (ΕΙΚ. [FIGURE] 1) p. Οδηγός κοπής Ο κωδικός ημερομηνίας (j), ο οποίος περιλαμβά- q. Κουμπί ρύθμισης φαλτσογωνιάς νει...
  • Page 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ αριστερό σπείρωμα (f) ώστε να την ξεσφίξετε και να την αφαιρέσετε. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 2. Αφαιρέστε τη βίδα σύσφιξης (f) και την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εξωτερική φλάντζα (e). ελαττώσετε τον κίνδυνο 3. Τοποθετήστε το πριόνι πάνω σε σταθερή τραυματισμού, απενεργοποιείτε επιφάνεια.
  • Page 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Πιέστε το κουμπί δοκιμής. Η κόκκινη • Χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης ένδειξη θα πρέπει να σβήσει. με ονομαστικά ηλεκτρικά στοιχεία όχι υποδεέστερα από αυτά του εργαλείου. 3. Πιέστε το κουμπί επαναφοράς πριν τη χρήση. Μην τη χρησιμοποιήσετε • Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης που αν...
  • Page 139 αρχίσετε και χρησιμοποιήστε αργή και διαφανειών, σημαδέψτε την περιοχή που ομοιόμορφη προώθηση. πρέπει να κοπεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο DWC410 2. Τοποθετήστε το πέδιλο (n) του πριονιού στο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οριζόντιες τεμάχιο εργασίας εξασφαλίζοντας ότι η λεπίδα επιφάνειες όταν έχει προσαρτηθεί...
  • Page 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με Καθαρισμός ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό...
  • Page 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 144 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents