DeWalt DWE7491 Original Instructions Manual

DeWalt DWE7491 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWE7491:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Generelle Sikkerhedsregler
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Elektrische Sicherheit
  • Vor dem Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Ec Declaration of Conformity
  • Instrucciones de Seguridad
  • Reglas de Seguridad Generales
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Posición del Cuerpo y de las Manos
  • Soporte para Piezas Largas
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Fiche Technique
  • Ec Declaration of Conformity
  • Consignes de Sécurité - Généralités
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Position du Corps Et des Mains
  • Avant Toute Utilisation
  • Instructions D'utilisation
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Contenuto Dell'imballo
  • Sicurezza Elettrica
  • Apertura Della Confezione
  • Prima DI Cominciare
  • Taglio Composto
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Protezione Dell'ambiente
  • Garanzia
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Ec Declaration of Conformity
  • Algemene Veiligheidsregels
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrische Veiligheid
  • Optionele Accessoires
  • Tekniske Data
  • Ec Declaration of Conformity
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Instruksjoner for Bruk
  • Instruções de Segurança
  • Regras de Segurança Gerais
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Protecção Do Ambiente
  • EG-Konformitätserklärung
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Pakkauksen Sisältö
  • Pakkauksesta Poistaminen
  • Tekniska Data
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Återstående Risker
  • Förpackningens Innehåll
  • Elektrisk Säkerhet
  • Extra Tillbehör

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38
DWE7491

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWE7491

  • Page 1 DWE7491...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Position 1 Position 2 Figure 10 Figure 11 Figure 12...
  • Page 6 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17...
  • Page 7 Figure 18 Figure 19 Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23...
  • Page 8: Tekniske Data

    DANSK BORDSAV DWE7491 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, grundig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Spænding Type Motoreffekt (indgang)
  • Page 9: Ef-Konformitetserklæring

    4. Hold andre personer på afstand. DWE7491 Lad ikke personer, særligt børn, der ikke er involveret i arbejdet, berøre værktøjet eller WALT erklærer, at produkterne beskrevet under forlængerledningen, og hold dem på...
  • Page 10 DANSK 12. Fastgør arbejdet. ADVARSEL! Brug af andet tilbehør eller udstyr, eller udførelse af andre Brug klemmer eller skruetvinge til at holde operationer med dette værktøj end arbejdet fast. Det er sikrere end at bruge anbefalet i denne vejledning, kan hånden, og det frigør begge hænder til at medføre risiko for personskade.
  • Page 11 DANSK • Anvend ikke beskyttelsesskærmen til håndtering • Brug ikke højtlegerede stål (HS) savklinger. eller transport. • Brug ikke deforme, revnede eller beskadigede ADVARSEL: Denne maskine savklinger. er udstyret med en speciel • Kontrollér at klingen passer til det strømforsyningsledning (type Y kanalmateriale, der skal skæres.
  • Page 12: Elektrisk Sikkerhed

    Klingeskruenøgler Eksempel: 2013 XX XX u. Skubbestok (vist i opbevaringsposition) Produktionsår TILSIGTET BRUG Pakkeindhold DWE7491 bordsaven er designet til professionel langsnitning, skråskæring, smigskæring and Pakken indeholder: geringskæring i forskellige materialer som 1 Delvist samlet maskine trælignende materialer og plastik. 1 Langsnitanslag MÅ...
  • Page 13 DANSK Brug af forlængerledning 1. Hæv savklingens dorn til dens maksimum højde ved at dreje klingens højdejusteringshjul (f) med Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du uret. anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der 2. Fjern stingpladen (p). SeMontering af passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske stingplade.
  • Page 14 DANSK 1. Lås låsene på langsnitanslaget (r)op. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige personskader arbejd ALDRIG 2. Mens du holder anslaget i en vinkel, ret med saven, hvis klingeenheden ikke er lokaliseringsstifterne (foran og bagpå) (cc) korrekt fastgjort. på anslagsskinnerne ind efter anslagets hovedåbninger (dd).
  • Page 15 DANSK JUSTERINGER 5. Læg en lige kant på bordet mod to klingespidser. Splitteren (m) bør ikke røre det lige hjørne. Løsn om nødvendigt de to store Justering af klinge (fi g. 7) låseskruer (nn). JUSTERING AF KLINGE (PARALLELT MED GERINGSÅB- 6. Justér de små sætskruer (ll) for at flytte splitteren NINGEN) i henhold til den position, der blev registreret ADVARSEL: Risko ved savning.
  • Page 16 DANSK Justering af ripskala (fi g. 10) 7. Kontrollér smigvinkelskalaen. Hvis markøren ikke viser 0°, løsn markørskrue (kk) og flyt markøren, 1. Lås skinnelåsegre  (e)op. så den viser korrekt. Spænd igen de fire skruer. 2. Indstil klingen ved 0° smig og flyt anslaget, indtil 8.
  • Page 17 DANSK Brugere i UK gøres opmærksom på “woodworking Tænde og slukke (fi g. 13) machinesregulations 1974” samt senere ændringer. Tænd/sluk-kontakten (h) på din sav giver mange Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til fordele: din ergonomi med hensyn til bordhøjde og stabilitet. •...
  • Page 18 DANSK GRUNDLÆGGENDE SAVSNIT Geringssnit (fi g. 1) 1. Indstil geringsmåleren (j) til den ønskede vinkel. Langsnit (fi g. 1, 2, 17 & 18) BEMÆRK: Hold altid arbejdsemnet tæt imod forsiden på geringsmåleren. ADVARSEL: Skarpe hjørner. 2. Fortsæt som for langsnitning. 1. Indstil klingen til 0°. Kombineret gering 2.
  • Page 19 DANSK 3. Skub klingeskruenøgler (t)ind i lommen, indtil den gule knap flugter med hullet for at sikre, at den er på plads, se figur 23. Rengøring (fi g. 1, 19) 4. Indsæt geringsmålerens styrestang i lommen, drej den og klik den på plads. Anbring ADVARSEL: For at nedsætte geringsmålerforlængeren opad for at undgå...
  • Page 20: Valgfrit Tilbehør

    DANSK 1. Tag savens stik ud. Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt 2. Vend saven om, så bunden, den åbne del af at genbruge materialer og anvende dem enheden er tilgængelig. på ny. Genanvendelse af 3. Åbn støvadgangslemmen (qq) vist i figur 19 genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening ved at løsne to skruer og derefter trykke på...
  • Page 21 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 22: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH TISCHKREISSÄGE DWE7491 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Spannung Aufnahmeleistung 2000...
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches (250 - 300 Lux). Benutzen Sie das Werkzeug DWE7491 nicht an Stellen, an denen Brand- oder WALT erklärt hiermit, dass diese unter Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von Technische Daten beschriebenen Produkte die brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
  • Page 24 DEUTSCH 8. Tragen Sie geeignete Kleidung. 16. Entfernen Sie Justier- und Werkzeugschlüssel. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst Machen Sie es sich zur Gewohnheit, vor werden können. Rutschfestes Schuhwerk wird Inbetriebnahme des Werkzeugs zu prüfen, ob bei Außenarbeiten empfohlen.
  • Page 25 DEUTSCH • Fügen Sie keine Schmiermittel zu, wenn das WARNUNG! Das Verwenden anderer Sägeblatt sich noch dreht. als der in diesen Anweisungen empfohlenen Anbaugeräte und • Greifen Sie nicht um das Sägeblatt herum. Zubehörteile oder die Ausführung von • Lassen Sie den Schiebestock immer in seiner Arbeiten mit diesem Werkzeug, die nicht Lage, wenn dieser nicht benötigt wird.
  • Page 26 DEUTSCH SÄGEBLÄTTER Die folgenden Faktoren wirken sich auf die Lärmentwicklung aus: • Beim Sägen von Holz die Maschine immer mit einer geeigneten Absaugvorrichtung verbinden. - das zu schneidende Material • Die maximal zulässige Drehzahl des Sägeblatts - die Art des Sägeblatts muss der auf dem Typenschild des Werkzeugs - die Vorschubkraft angegebenen Leerlaufdrehzahl entsprechen...
  • Page 27: Elektrische Sicherheit

    Schiebestock (in Aufbewahrungsposition Fehlerstromschutzschalter angeschlossen gezeigt) werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verwendung eines Die Tischkreissäge DWE7491 ist für professionelles Verlängerungskabels Reißen, Querschneiden, Gehrungssägen und Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Neigungsschnitte in verschiedenen Materialien wie Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme holzartigen Werkstoffen und Kunststoff vorgesehen.
  • Page 28 DEUTSCH MONTAGE 2. Entfernen Sie die Stichplatte (p). Siehe Montage der Stichplatte. WARNUNG: Um die Gefahr 3. Lösen und entfernen Sie die Wellenmutter (v) schwerer Verletzungen zu mindern, und den Flansch (x) mit einem schalten Sie das Gerät aus und Schraubenschlüssel von der Sägewelle, indem trennen Sie es vom Netz, bevor Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 29 DEUTSCH auf korrekte Ausrichtung und Abstand ENTFERNEN DER STICHPLATTE zum Sägeblatt. Überprüfen Sie die 1. Entfernen Sie die Stichplatte (p) durch Drehen Ausrichtung nach jeder Änderung des der Feststellschraube (v v) um 90˚ gegen den Neigungswinkels. Uhrzeigersinn. WARNUNG: Um das Risiko von 2.
  • Page 30 DEUTSCH Bleistift. Messen Sie dann 498,5 mm (19-5/8“) 2. Stellen Sie die Halterung ein, bis das Sägeblatt in Richtung der beiden vorderen Löcher. parallel zum Schlitz der Gehrungslehre liegt. 3. Entfernen Sie die Säge und bohren Sie 9 mm 3. Ziehen Sie die hinteren Verbindungselemente (11/32“) Löcher in die gerade markierten Stellen.
  • Page 31 DEUTSCH Paralleljustierung (Abb. 1, 9, 15) Sägeblatts angebracht ist und sich in Position 2 befindet (20,3 cm [8“] auf 82,5 cm [32,5“] Für eine optimale Leistung muss das Sägeblatt Reißen). parallel zum Parallelanschlag sein. Diese Anpassung Die Reißskala gibt nur korrekte Werte an, wenn wurde im Werk vorgenommen.
  • Page 32: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH 7. Überprüfen Sie die Neigungswinkelskala. OPERATION Wenn der Zeiger nicht 0° zeigt, lösen Sie die Zeigerschraube (kk) und bewegen Sie den Bedienungsanleitung Zeiger so, dass der richtige Wert abgelesen WARNUNG: Beachten Sie stets die wird. Ziehen Sie die Zeigerschraube wieder an. Sicherheitshinweise und anwendbaren 8.
  • Page 33 DEUTSCH • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Sie ihn nach unten und zum hinteren Ende der Werkstücke zu sägen. Säge. Um die Verriegelung aufzuheben, ziehen sie nach oben in Richtung Vorderseite der Säge. • Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das HINWEIS: Beim Reißen immer den Sägeblatt aus.
  • Page 34 DEUTSCH 3. Heben Sie das Sägeblatt ca. 3 mm höher als 2. Verriegeln Sie die Gehrungslehre bei 0°. die Oberseite des Werkstücks. Stellen Sie 3. Gehen Sie wie für Längsschnitte vor. die Höhe der oberen Schutzvorrichtung nach Bedarf ein. Gehrungsschnitte (Abb. 1) 4.
  • Page 35: Wartung

    DEUTSCH Lagerung (Abb. 21-23) 1. Bringen Sie den Schiebestock (u) am Anschlag Schmierung (Abb. 20) 2. Entfernen Sie die Baugruppe Sägeblattschutz. Siehe Entfernen der Baugruppe des Motor und Lager benötigen keine zusätzliche Sägeblattschutzes. Haken Sie das Vorderteil Schmierung. Wenn das Anheben und Absenken des der Baugruppe des Sägeblattschutzes an der Sägeblatts schwierig wird, reinigen und schmieren Halterung fest und schieben Sie die Rückseite...
  • Page 36: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Die Baugruppe des Sägeblattschutzes (k) und die SÄGEBLATT-BESCHREIBUNGEN Stichplatte müssen sich an ihrer Position befinden, ANWENDUNG DURCHMESSER ZÄHNE bevor die Säge betrieben wird. Sägeblätter für Bauarbeiten (für schnelle Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig Schnitte) den oberen und unteren Sägeblattschutz sowie Allgemeine 250 mm das Staubabsaugrohr, damit sie korrekt arbeiten.
  • Page 37: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 38: Technical Data

    ENGLISH TABLE SAW DWE7491 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Voltage Type Motor power (input)
  • Page 39: Ec Declaration Of Conformity

    When using the tool under extreme conditions (e.g., high humidity, when metal swarf is being produced, etc.), electric safety DWE7491 can be improved by inserting an isolating WALT declares that these products described transformer or a (FI) earth-leakage circuit- under Technical Data are in compliance with: breaker.
  • Page 40: Additional Safety Rules For Saw Benches

    ENGLISH 10. Connect dust extraction equipment. other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be If devices are provided for the connection properly repaired or replaced by an authorised of dust extraction and collecting equipment, service centre unless otherwise indicated in this ensure these are connected and properly used.
  • Page 41: Residual Risks

    ENGLISH • Do not attempt to operate on anything but the • The max. allowable speed of the saw blade designated voltage. must always be equal to or greater than the no-load speed of the tool specified on the • Do not apply lubricants to the blade when it is nameplate.
  • Page 42: Markings On Tool

    Year of Manufacture u. Push stick (shown in stored position) Package Contents INTENDED USE The DWE7491 table saw is designed for professional The package contains: ripping, cross-cutting, mitreing and bevelling with 1 Partly assembled machine various materials as wood analogous materials and 1 Rip fence plastic.
  • Page 43: Electrical Safety

    ENGLISH Electrical Safety ASSEMBLY The electric motor has been designed for one WARNING: To reduce the risk of voltage only. Always check that the power supply injury, turn unit off and disconnect corresponds to the voltage on the rating plate. machine from power source before installing and removing accessories, Your tool is double insulated in...
  • Page 44 ENGLISH 4. Place the saw blade on to the spindle (w) WARNING: Correct mounting and making sure the teeth of the blade (b) point alignment of the blade guard assembly down at the front of the table. Assemble the is essential to safe operation! washers and arbor nut to the spindle and TO REMOVE THE BLADE GUARD ASSEMBLY (FIG. 4) tighten arbor nut (v) as far as possible by hand,...
  • Page 45 ENGLISH Bench Mounting (fi g. 1) WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect CAUTION: To reduce the risk of machine from power source before personal injury, make sure table saw installing and removing accessories, is firmly mounted to a stable surface before adjusting or changing set- before use.
  • Page 46 ENGLISH Parallel Adjustment (fi g. 1, 9, 15) Rail Lock Adjustment (fi g. 1, 11) For optimum performance, the blade must be The rail lock has been factory-set. If you need to parallel to the rip fence. This adjustment has been re-adjust, proceed as follows: made at the factory.
  • Page 47: Prior To Operation

    ENGLISH WARNING: WARNING: • Never place your hands near the • Always observe the safety instructions cutting area. and applicable regulations. • Place your hands no closer than • Ensure the machine is placed to 150 mm from the blade. satisfy ergonomic conditions in terms of table height and stability.
  • Page 48: Compound Mitre

    ENGLISH Rip Fence Operation (fi g. 14–16) 5. Hold the workpiece flat on the table and against the fence. Keep the workpiece away from the RAIL LOCK LEVER blade. The rail lock lever (e) locks the fence in place 6. Keep both hands away from the path of the preventing movement during cutting.
  • Page 49: Maintenance

    ENGLISH Support for long pieces Transporting • Always support long pieces. • Always carry the machine using the designated handles (ww), refer to figure 1. • Support long workpieces using any convenient means such as saw-horses or similar devices to WARNING: Always transport the keep the ends from dropping.
  • Page 50: Optional Accessories

    ENGLISH BLADE DESCRIPTIONS WARNING: To reduce the risk of injury, regularly clean the table top. APPLICATION DIAMETER TEETH WARNING: To reduce the risk of Construction Saw Blades (fast rip) injury, regularly clean the dust collection General Purpose 250 mm system. Fine Crosscuts 250 mm Woodworking Saw Blades The blade guard assembly (k) and throat plate must...
  • Page 51 ENGLISH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 52: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SIERRA DE MESA DWE7491 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 53: Ec Declaration Of Conformity

    3. Protéjase contra las descargas eléctricas. DWE7491 Evite el contacto del cuerpo con las superficies WALT declares that these products described conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, under Technical Data are in compliance with: cocinas eléctricas y frigoríficos).
  • Page 54 ESPAÑOL 9. Use un equipo protector. 17. Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente. Utilice siempre gafas protectoras. Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo Asegúrese de que la herramienta esté en u otras partículas volantes. Si esas partículas posición de “apagado”...
  • Page 55 ESPAÑOL Normas de seguridad adicionales el fabricante o por un agente de reparaciones autorizado. para sierras circulares de mesa • Sustituya inmediatamente el inserto de • No use hojas de sierra que tengan cuerpo de mesa (placa de garganta) cuando esté gastado espesor superior o dientes de ancho inferior al o dañado.
  • Page 56: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL • No utilice cuchillas de sierra deformadas, rotas Póngase protección para el oído o dañadas. • Seleccione la cuchilla adecuada para el material que va a cortar. Póngase protección para los ojos • Lleve guantes adecuados cuando manipule la cuchilla de la sierra y materiales duros. Las Póngase equipo de protección cuchillas de las sierras deben transportarse en respiratoria.
  • Page 57: Seguridad Eléctrica

    USO PREVISTO la alimentación antes de instalar y La sierra de mesa DWE7491 ha sido diseñada para de retirar los accesorios, antes de corte profesional longitudinal, transversal, de ingletes ajustar o de cambiar los parámetros y de bisel de diferentes materiales tales como los o cuando realice reparaciones.
  • Page 58 ESPAÑOL en posición APAGADO. Un encendido 3. Suelte la palanca, compruebe que las placas accidental puede causar lesiones. de fijación estén completamente cerradas y fije bien el hendidor. ADVERTENCIA: Los dientes de la nueva hoja son muy afilados y pueden ADVERTENCIA: Antes de conectar resultar peligrosos.
  • Page 59 ESPAÑOL ADVERTENCIA: No utilice nunca la 2. Marque con un lápiz la posición de los dos sierra sin la placa de garganta. Sustituya orificios traseros de montaje (distanciados a inmediatamente la placa de garganta 220 mm [8-5/8”]) en la estructura de la sierra. cuando esté...
  • Page 60 ESPAÑOL 2. Ajuste el soporte hasta que la sierra quede Ajuste paralelo (fi g. 1, 9, 15) paralela a la ranura de la guía de inglete. Para un óptimo rendimiento, la hoja debe estar 3. Apriete los sujetadores posteriores del soporte paralela a la guía de corte. Este ajuste viene hecho de pivote a 110–120 pulgadas por libra (12.5- de fábrica.
  • Page 61: Posición Del Cuerpo Y De Las Manos

    ESPAÑOL La escala de corte lee correctamente solo cuando la Ajuste de la guía de ingletes (fi g. 1) guía está montada en el lado derecho de la hoja. Para ajustar la guía de ingletes (j), afloje el botón, ajuste el ángulo que desee apretando el botón. Ajuste del bloqueo de rieles (fi...
  • Page 62 ESPAÑOL Los usuarios del Reino Unido están sujetos a la • Apoye siempre las piezas largas para “Regulación de Trabajos en Madera de 1974” o evitar que reboten. cualquier modificación posterior. • No extraiga ningún recorte de la zona Compruebe que la máquina se coloque de forma de la hoja mientras la hoja esté...
  • Page 63: Soporte Para Piezas Largas

    ESPAÑOL El botón de ajuste preciso (d) permite hacer ajustes • No corte piezas demasiado más finos al ajustar la guía. Antes del ajuste, pequeñas. asegúrese de que la palanca de bloqueo del riel esté • Use siempre una varilla de empuje en posición levantada y desbloqueada.
  • Page 64: Mantenimiento

    ESPAÑOL reductor para usar con boquillas de extracción de Transporte polvo de 34-40 mm de diámetro. • Transporte siempre la máquina utilizando las El conjunto protector de hoja también tiene un asas específicas (ww), consulte la figura 1. orificio de aspiración de polvo para boquillas de 35 ADVERTENCIA: Transporte siempre la máquina con el protector de la hoja •...
  • Page 65: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL los materiales con los que están de lesiones, deben usarse solo los construidas esas piezas. Use un paño accesorios recomendados por D WALT humedecido únicamente con agua y para este producto. jabón suave. Jamás permita que le Sustituya el protector de hoja cuando esté gastado. entre líquido alguno a la herramienta ni Contacte con su centro de servicios local de sumerja parte alguna de la misma en...
  • Page 66 ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones autorizado más próximo contactando con la oficina local de D WALT en la dirección indicada en este manual. También están disponible en Internet la lista de agentes de reparaciones autorizados de D WALT y todos los datos de nuestro servicio de posventa y de los contactos, en: www.2helpU.com...
  • Page 67 Área de Libre Comercio Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con el www.2helpU.com.
  • Page 68: Fiche Technique

    FRANÇAIS ÉTABLI DE SCIAGE DWE7491 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DWE7491-QS/GB...
  • Page 69: Ec Declaration Of Conformity

    MACHINERY DIRECTIVE 3. Attention aux décharges électriques. Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs, DWE7491 cuisinières électriques ou réfrigérateurs. Dans des conditions de travail extrêmes (ex : humidité WALT certifie que les produits décrits dans le élevée, production de limaille, etc.), la sécurité...
  • Page 70 FRANÇAIS Porter systématiquement des lunettes de 18. Utiliser des rallonges conçues pour protection. Utiliser un masque anti-poussières l’extérieur. lors de travaux produisant poussières ou Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge particules volantes. Si ces particules s’avèrent et les remplacer en cas de dommage. En cas brûlantes, porter également un tablier de d’utilisation à...
  • Page 71 FRANÇAIS • S’assurer que la lame tourne dans le sens • Remplacez immédiatement l’insert de la correct et que les dents sont orientées vers la table (plaque de lumière) lorsqu’il est usé ou partie frontale de l’établi de sciage. endommagé. • Vérifiez que tous les leviers de blocage sont bien •...
  • Page 72: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • N’utilisez pas de lames de scies déformées, Porter un dispositif de protection oculaire fissurées ou endommagées. • Assurez-vous que la lame de scie choisie est adéquate pour le matériel à découper. Porter un dispositif de protection respiratoire. • Portez toujours des gants pour de la manipulation des lames de scie et des Tenez vos mains à...
  • Page 73: Sécurité Électrique

    USAGE PRÉVU rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la L’établi de sciage DWE7491 est conçu pour les section Caractéristiques techniques). La section applications professionnelles de coupe longitudinale, minimale du conducteur est de 1.5 mm pour une coupe transversale, coupe d’onglet et chanfreinage...
  • Page 74 FRANÇAIS Montage de la lame de scie (fi g. 1, 3) 6. Utilisez la clé de réglage de l’arbre pour serrer l’écrou de l’arbre (v) en le tournant dans le sens AVERTISSEMENT : Pour réduire des aiguilles d’une montre. les risques de blessures, arrêtez 7.
  • Page 75 FRANÇAIS RETRAIT DE L’ENSEMBLE CARTER DE PROTECTION DE 3. Faites coulisser les encoches de la tête sur les LAME (FIG. 4) goupilles et faites pivoter le guide vers le bas jusqu’à ce qu’il repose sur les rails. 1. Tirez le levier de libération du carter (l). 4.
  • Page 76 FRANÇAIS RÉGLAGES 3. Repérez les trois petites vis de positionnement (ll) adjacentes au bouton de verrouillage de l’ensemble carter de Réglage de la lame (fi g. 7) protection (mm). Ces vis seront utilisées pour ALIGNEMENT DE LA LAME (PARALLÈLE À LA FENTE ajuster la position de l’ensemble carter de D’ONGLET) protection.
  • Page 77: Position Du Corps Et Des Mains

    FRANÇAIS ALIGNEMENT DU GUIDE EN POSITION 2 4. Retournez la scie et vérifiez que le guide ne bouge pas lorsque le levier de verrouillage 1. Pour aligner les goupilles de positionnement est engagé. Si le guide bouge encore, serrer du guide (cc) en position 2, assurez-vous davantage le ressort.
  • Page 78: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS • Ne pas croiser les mains. AVERTISSEMENT : • Tenir les deux pieds fermement au sol • Respecter systématiquement les et conserver son équilibre. consignes de sécurité et les normes en vigueur. Avant toute utilisation • Assurez-vous que la machine est AVERTISSEMENT : placée de manière à...
  • Page 79 FRANÇAIS • Fonction de sécurité à absence de tension : en la position 1 avec un guide parallèle étroit, ajoutez cas de perte de secteur, l’interrupteur doit être 5,08 cm. Voir Réglage de l’échelle de coupe délibérément réarmé. longitudinale dans Assemblage. • Pour mettre la machine en marche, appuyez sur COUPES DE BASE le bouton de marche vert.
  • Page 80 FRANÇAIS 2. Réglez l’angle désiré, faites pivoter le levier en • Assurez-vous que le tuyau d’aspiration des le poussant vers le bas et la gauche pour le poussières utilisé est adapté à l’application et bloquer en position. au matériau à découper. Assurez une gestion appropriée du tuyau.
  • Page 81: Accessoires En Option

    FRANÇAIS satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat L’ensemble carter de protection de la lame (k) et la et d’un nettoyage régulier. plaque de lumière doivent être placés en position avant d’utiliser la scie. Avant l’utilisation, inspectez soigneusement les carters de lame supérieur et inférieur, ainsi que le tuyau d’aspiration des poussières pour déterminer Lubrifi...
  • Page 82: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES LAMES APPLICATION DIAMETRE DENTS Lames de scie pour construction (coupe rapide) Usage général 250 mm Coupes transversales fines 250 mm Lames de scie à bois (fournit des coupes lisses et nettes) Coupes transversales fines 250 mm Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés.
  • Page 83: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 84: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGA DA BANCO DWE7491 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 85: Dichiarazione Di Conformità Ce

    3. Proteggersi da scosse elettriche. Evitare il contatto con superfici collegate con la terra (per esempio tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi). Durante l’impiego in DWE7491 condizioni estreme (per esempio elevata umidità, produzione di sfridi metallici, ecc.) la WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati...
  • Page 86 ITALIANO 10. Collegare l’attrezzatura per l’estrazione 20. Controllare se ci sono parti danneggiate. delle polveri. Prima dell’utilizzo, controllare attentamente Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’utensile e il cavo di rete per verificare che l’attrezzatura di estrazione e raccolta, assicurarsi funzionino correttamente e che eseguano che queste siano collegate e utilizzate le funzioni dovute.
  • Page 87: Rischi Residui

    ITALIANO • Non utilizzare mai la sega senza le protezioni adeguato in modo da impedire ad altre persone superiore e inferiore in posizione. di utilizzare la macchina difettosa. • Non tenere alcuna parte del corpo in linea con • Se la lama della sega è bloccata a causa di una la lama.
  • Page 88: Contenuto Dell'imballo

    ITALIANO – Menomazioni uditive. Contenuto dell’imballo – Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte L’imballo comprende: della lama in dotazione. 1 Macchina parzialmente assemblata - Rischio di infortuni nel sostituire la lama della 1 Guidapezzo sega senza indossare i guanti protettivi. 1 Indicatore obliquo –...
  • Page 89: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO DESTINAZIONE D’USO Utilizzo di un cavo di prolunga La sega da banco DWE7491 è progettata per Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di le applicazioni professionali di fenditura, taglio prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza trasversale, taglio obliquo e taglio inclinato con vari di ingresso di questo apparato (vedere i Dati...
  • Page 90 ITALIANO 2. Installare l’assemblaggio del paralama tirando AVVERTENZA: La lama della sega la leva di rilascio della protezione (l) e inserendo DEVE essere sostituita come descritto il divisore (m) finché non raggiunge il livello più in questa sezione. Usare SOLAMENTE basso. lame come quelle specificate nei Dati Tecnici.
  • Page 91 ITALIANO del piano deve essere a filo o leggermente al di 1. Centrare la sega su un pezzo di compensato sopra del piano. quadrato da 12,7 mm (1/2”). AVVERTENZA: Non usare mai 2. Contrassegnare le posizioni dei due fori la macchina senza l’inserto del di montaggio posteriori (distanziati di 220 piano.
  • Page 92 ITALIANO 2. Regolare la staffa finché la lama non si trova Regolazione parallela (fi g. 1, 9, 15) parallela all’alloggiamento dell’indicatore obliquo. Per una prestazione ottimale, la lama deve essere 3. Serrare i dispositivi di fissaggio della staffa parallela al guidapezzo. Questa regolazione è stata girevole posteriore a 110–120 in-lbs (12,5–13,6 effettuata alla fabbrica.
  • Page 93: Prima Di Cominciare

    ITALIANO La scala parallela dà la lettura corretta soltanto Regolazione dell’indicatore quando la guida è montata sulla destra della lama. obliquo (fi g. 1) Regolazione del blocco del Per regolare l’indicatore obliquo (j) allentare la manopola, impostare all’agolazione desiderata e binario (fi g. 1, 11) serrare la manopola.
  • Page 94 ITALIANO Si pregano gli utenti del Regno Unito di osservare • Non tagliare pezzi deformati, piegati le “woodworking machines regulations 1974” e o a coppa. Deve essere presente successivi emendamenti. almeno un lato dritto e levigato contro cui passare la guida di taglio parallelo Assicurarsi che la macchina sia posizionata in modo o la guida di taglio obliquo.
  • Page 95: Taglio Composto

    ITALIANO NOTA: ritrarre l’estensione del supporto lavoro o 10. Dopo aver completato il taglio, spegnere la regolarlo alla posizione del guidapezzo stretto ogni macchina, lasciare che la lama si arresti e volta che il lavoro si estende oltre il banco. rimuovere il pezzo da lavorare.
  • Page 96: Manutenzione

    ITALIANO posizionamento sulle viti di posizionamento della guida sul lato sinistro. Queste viti si allineeranno alla tasca del gioco sulla guida come mostrato. Aspirazione polveri (fi g. 1) Chiudere le chiusure della guida di taglio parallelo (r) per fissare. La macchina è dotata di un portello per l’aspirazione delle polveri (n) sul retro della macchina adatto per Trasporto l’uso con apparecchiature di aspirazione delle polveri...
  • Page 97: Accessori Opzionali

    ITALIANO AVVERTENZA: non usare mai solventi Sostituire il paralama quando è usurato. Contattare o altri prodotti chimici aggressivi per il centro di assistenza D WALT di zona per i dettagli pulire le parti non metalliche dell’utensile. sulla sostituzione del paralama. Questi prodotti indeboliscono i materiali LAME DELLA TRONCATRICE: UTILIZZARE utilizzati per questi componenti.
  • Page 98: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 99: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS TAFELZAAG DWE7491 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Spanning Type Opgenomen vermogen...
  • Page 100: Ec Declaration Of Conformity

    DWE7491 3. Wees bedacht op een elektrische schok. WALT verklaart dat deze producten zoals Vermijd lichamelijk contact met geaarde beschreven onder Technische gegevens in oppervlaktes (bv.
  • Page 101 NEDERLANDS 8. Draag geschikte kleding. 16. Verwijder aanpassingsleutels en moersleutels. Draag geen loszittende kleding of sierraden, omdat deze door de bewegende onderdelen Leer uzelf aan om te controleren dat kunnen worden gegrepen. Antislip schoeisel aanpassingsleutels en moersleutels zijn wordt aanbevolen als u buitenshuis werkt. verwijderd van het gereedschap voordat u het Draag beschermende hoofdafdekking om lang gereedschap bedient.
  • Page 102 NEDERLANDS dienen uitsluitend door erkende vaklieden te WAARSCHUWING: Deze worden uitgevoerd met behulp van originele machine is voorzien van reserveonderdelen; anders kan dit tot een een speciaal geconfigureerd aanzienlijk gevaar voor de gebruiker leiden. netsnoer (bevestigingstype Y). Als het netsnoer beschadigd is of op een Aanvullende veiligheidsregels voor andere wijze niet goed werkt, moet het worden vervangen door de fabrikant of...
  • Page 103: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS tussenringen om een zaagblad passend Markeringen op het gereedschap te maken voor de as. Gebruik alleen de De volgende pictogrammen staan op het zaagbladen die in deze handeleiding worden gereedschap vermeld: vermeld en die voldoen aan EN847-1, als u van plan bent hout of vergelijkbare materialen te Lees de instructiehandleiding voordat u zagen.
  • Page 104: Elektrische Veiligheid

    WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, zet de unit uit en trek de BEDOELD GEBRUIK stekker uit het stopcontact voordat De tafelzaag DWE7491 is ontworpen voor u accessoires plaatst of verwijdert, professioneel afkorten, zagen, verstekzagen en voordat u aanpassingen aanbrengt...
  • Page 105 NEDERLANDS Het Zaagblad monteren (afb. 1, 3) 6. Zet met de steeksleutel voor de doorn de moer van de doorn (v) vast door de moer naar rechts WAARSCHUWING: Beperk het risico te draaien. van letsel, zet de unit uit en trek de 7. Zet het inlegstuk weer terug. stekker uit het stopcontact voordat u accessoires plaatst of verwijdert, WAARSCHUWING: Controleer altijd de...
  • Page 106 NEDERLANDS Het inlegstuk monteren (afb. 5) VOORZICHTIG: Let erop dat het oppervlak stabiel genoeg en dat grote 1. Lijn het inlegstuk (p) uit zoals wordt afgebeeld stukken materiaal de tafel niet tijdens het in afbeelding 5, en steek de nokjes aan de gebruik laten kantelen. achterzijde van het inlegstuk in de gaten aan de De tafelzaag moet stevig worden gemonteerd.
  • Page 107 NEDERLANDS Als het zaagblad niet uitgelijnd is met de versteksleuf 6. Stel de kleine stelschroeven af (ll) zodat de op het zaagtafelblad, moet het zaagblad weer splitser naar de positie die wordt vermeld uitgelijnd worden. Ga als volgt te werk voor het in 5, beweegt.
  • Page 108 NEDERLANDS De afkortschaalverdeling 2. Ontgrendel de hendel voor de afschuinvergrendeling (g) door deze omhoog en afstellen (afb. 10) naar rechts te duwen. Draai de schroef voor de schuine stop (jj) los. 1. Ontgrendel de hendel van de railvergrendeling (e). 3. Plaats het vierkante vlakke deel tegen de 2.
  • Page 109 NEDERLANDS mag niet hoger zijn dan die van het dat de gebruiker een goed overzicht zaagblad. heeft en voldoende ruimte rond de machine heeft voor het zonder • Probeer niet al te kleine werkstukken enige beperkingen werken met het te zagen. werkstuk.
  • Page 110 NEDERLANDS Werken met de langsgeleiding voor EENVOUDIGE ZAAGSNEDEN overlangszagen (afb. 14–16) Afkorten (afb. 1, 2, 17 & 18) HENDEL RAILVERGRENDELING WAARSCHUWING: Scherpe randen De hendel railvergrendeling (e) vergrendelt de langsgeleiding op z’n plaats zodat beweging tijdens het zagen wordt voorkomen. U kunt de hendel voor 1.
  • Page 111 NEDERLANDS 3. Ga verder als bij overlangszagen. Opslag (afb. 21-23) 1. Bevestig de aanduwstok (u) aan de Afkorten en schuin afkorten langsgeleiding. 1. Verwijder de langsgeleiding en installeer de 2. Verwijder de zaagbladbeschermkap. Zie De verstekmeter in de gewenste sleuf. zaagbladbeschermkap verwijderen. Haak 2.
  • Page 112: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS 2. Draai de zaag op z’n kant. Als er delen van het werkstuk tussen het zaagblad en de beschermkappen bekneld zitten, trek de 3. Reinig en smeer de schroefdraad van de stekker van de machine dan uit het stopcontact schroeven voor de hoogteafstelling (pp) aan de en volg de instructies die worden gegeven bij Het onderzijde van deze zaag, zoals in afbeelding...
  • Page 113 NEDERLANDS Milieubescherming Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag merkt dat uwD WALT-product aan vervanging toe is, of als u het niet meer gaat gebruiken, ga het dan niet weg bij het huishoudelijk afval.
  • Page 114 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 115: Tekniske Data

    NORSK BORDSAG DWE7491 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Spenning Type Motor effekt (forbruk) 2000 1700 Motor effekt (avgitt)
  • Page 116: Ec Declaration Of Conformity

    3. Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap). Dersom verktøyet brukes under ekstreme DWE7491 forhold (f.eks. høy fuktighet, under produksjon av metallspon osv.), kan den elektriske WALT erklærer at de produktene som er beskre- sikkerheten bedres ved å...
  • Page 117 NORSK 11. Ikke bruk ledningen feil. repareres ordentlig eller byttes ut av godkjent serviceperson, med mindre annet er indikert Ikke dra i ledningen for å trekke den ut fra i denne instruksjonshåndboken. Få godkjent stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, serviceverksted til å...
  • Page 118 NORSK • Ikke strekk hendene rundt bak sagbladet. spesifisert i denne manualen og som samsvarer med EN847-1, dersom de skal brukes på • Oppbevar alltid skyvepinnen på sin plass når treverk og lignende materialer. den ikke er i bruk. • Vurder bruk av spesialdesignede •...
  • Page 119: Pakkens Innhold

    Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, er u. Skyvestav (vist i lagret posisjon) trykket på huset. Eksempel: BRUKSOMRÅDE 2013 XX XX DWE7491 bordsirkelsag er konstruert for profesjonell Produksjonsår kløving, tverrkutting, gjæring og fasing av forskjellige materialer slik som tre, trelignende materialer og Pakkens innhold plast.
  • Page 120 NORSK Bruk av skjøteledning 2. Fjern innleggsplaten (p). Se Montere innleggsplaten. Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en 3. Bruk en skrunøkkel til å løsne godkjent 3-leder skjøteledning egnet for verktøyets spindelmutteren (v) og fjern den og flensen (x) strømforbruk (se Tekniske data). Minimum størrelse fra spindelen ved å...
  • Page 121 NORSK 2. Hold anlegget på skrå, rett inn ADVARSEL: For å redusere risikoen for styrepinnene (foran og bak) (cc) på alvorlig personskade, IKKE bruk sagen anleggsskinnene med sporene øverst på hvis sagbladmodulen ikke er sitter fast anlegget (dd). og sikkert klemt på plass. 3.
  • Page 122 NORSK JUSTERINGER 5. Legg en rett kant på bordet mot to av bladets tenner. Splitteren (m) skal ikke berøre den rette kanten. Om nødvendig, løsne de to større Justering av sagbladet (fi g. 7) låseskruene (nn). INNRETTING AV BLADET (PARALLELT MED GJÆRINGS- 6. Juster de små settskruene (ll) for å flytte SPORET) splitteren i forhold til plasseringen du noterte ADVARSEL: Kuttfare.
  • Page 123: Instruksjoner For Bruk

    NORSK Justere skalaen på 6. Vri stoppekammen (ii) inntil den ligger fast an mot lagerblokken. Trekk til stoppeskruen for parallellanlegget (fi g. 10) skråstilling (jj). 1. Løsne spaken for skinnelåsen  (e). 7. Sjekk vinkelskalaen for skråstilling. Hvis pekeren ikke viser 0°, løsne pekerskruen (kk) og 2.
  • Page 124 NORSK deg om at utløserbryteren er stillingen Slå på og av (fi g. 13) AV. En utilsiktet oppstart kan føre til Av/på-bryteren (h) for sagbordet gir flere fordeler: personskader. • Spenningsløs utløserfunksjon: Dersom Oppmerksomheten til brukere i Storbritannia blir strømmen av en eller annen grunn faller ut, må rettet mot “maskinreguleringer for trearbeid 1974”...
  • Page 125 NORSK GRUNNLEGGENDE SAGING Gjæringskapping (fi g. 1) 1. Sett gjæringsanlegget (j) til ønsket vinkel. Kløving (fi g. 1, 2, 17 & 18) MERK: Hold alltid arbeidsstykket tett mot flaten på gjæringsanlegget. ADVARSEL: Skarpe kanter. 2. Fortsett som for kløving. 1. Still inn bladet til 0°. Kombinert gjæring 2.
  • Page 126 NORSK 3. Skyv skrunøklene for bladet (t) inn i lommen Utilsiktet oppstart kan føre til inntil den gul knappen er på linje med hullet, for personskader. å holde dem på plass. Se fig. 23. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut 4. Skyv styrebjelken for gjæringsanlegget inn i av hovedhuset med tørr luft når skitt lommen, så...
  • Page 127 NORSK Tilleggsutstyr produktet til en autorisert reparatør som vil samle det inn på vegne av oss. ADVARSEL: Bruk av annet Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør tilleggsutstyr enn det som tilbys av ved å ta kontakt med ditt lokale D WALT- WALT, kan være farlig, ettersom kontor på...
  • Page 128 NORSK ARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 129 PORTUGUÊS SERRA DE MESA DWE7491 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Voltagem Tipo Potência do motor (entrada)
  • Page 130: Instruções De Segurança

    250 a 300 lux). Não utilize a ferramenta onde exista um risco de causar um incêndio ou uma explosão, como, por exemplo, na presença de líquidos ou gases DWE7491 inflamáveis. WALT declara que os produtos descritos em 3. Proteja-se contra choques eléctricos.
  • Page 131 PORTUGUÊS Recomenda-se a utilização de calçado mandris, desligue as ferramentas da fonte de antiderrapante ao trabalhar no exterior. Utilize alimentação. uma protecção para o cabelo que permita 16. Retire as chaves de ajuste. prender o cabelo comprido. Ganhe o hábito de verificar se as chaves de 9.
  • Page 132 PORTUGUÊS instruções poderá representar um risco • Não tente aceder a nada atrás da lâmina da de ferimentos. serra. • Guarde sempre a haste de empurrar no 21. Mande reparar a sua ferramenta por um respectivo local quando não estiver a ser técnico qualificado.
  • Page 133: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS controlo ou ricochete. Apoie todos os materiais - Perigos de saúde provocados pela inalação de com segurança. poeiras produzidas durante o corte de madeira, especialmente carvalho, faia e placas de fibra LÂMINAS DE SERRA de densidade média. • Quando serrar madeira, ligue sempre Os seguintes factores podem causar ruído: a máquina a um extractor de serradura - o material a cortar...
  • Page 134: Segurança Eléctrica

    MONTAGEM UTILIZAÇÃO ADEQUADA ATENÇÃO: Para reduzir o risco de A serra de mesa DWE7491 foi concebido para lesão, desligue a unidade e retire a escarificação, corte transversal, corte transversal ficha da fonte de alimentação antes e biselagem com vários materiais, como madeira, de instalar ou remover acessórios,...
  • Page 135 PORTUGUÊS antes de fazer ajustes ou alterar da mesa. Monte as anilhas e a porca de aperto configurações ou fizer reparações. ao veio e aperte à mão a porca de aperto (v) Certifique-se de que o interruptor o máximo possível, certificando-se de que a de ligar/desligar está...
  • Page 136 PORTUGUÊS da lâmina através das extremidades de deslocação 3. Faça deslizar as ranhuras dianteiras para dentro e certifique-se de que o conjunto do resguardo da dos pinos e rode a guia até ficarem assentes nos lâmina protege a lâmina em todas as operações. varões.
  • Page 137 PORTUGUÊS AJUSTES 3. Localize os três parafusos de fixação pequenos (ll) junto ao botão de bloqueio do conjunto do resguardo (mm). Estes parafusos Ajuste da lâmina (fi g. 7) serão utilizados para ajustar a posição do ALINHAMENTO DA LÂMINA (PARALELA À RANHURA DE conjunto do resguardo. ESQUADRIA) 5.
  • Page 138 PORTUGUÊS ALINHAMENTO DAS GUIAS, POSIÇÃO 2 4. Rode a serra e verifique se a guia não se desloca quando a alavanca de bloqueio estiver 1. Para alinhar os pinos de localização da posição engatada. Se mesmo assim a guia estiver solta, 2  (cc), certifique-se de que os pinos da posição aperte mais a mola.
  • Page 139: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS • Coloque os pés firmemente assentes ATENÇÃO: no chão e mantenha o equilíbrio • Cumpra sempre as instruções adequado. de segurança e os regulamentos aplicáveis. Antes de qualquer utilização • Certifique-se de que a máquina é ATENÇÃO: colocada de modo a satisfazer as •...
  • Page 140 PORTUGUÊS Ligar e desligar a INDICADOR DA RÉGUA GRADUADA O indicador da régua graduada tem de ser ajustado ferramenta (fi g. 13) para um desempenho adequado da guia de O interruptor de ligar/desligar (h) da bancada de esquadria se o utilizador alternar entre lâminas de serragem oferece várias vantagens: zona de corte finas e espessas.
  • Page 141 PORTUGUÊS Cortes em bisel (fi g. 1) O conjunto do resguardo da lâmina também inclui uma porta de saída de serradura para bocais de 35 1. Regule o ângulo de bisel pretendido, rodando a alavanca (g) empurrando-a para cima e para a • Durante todas as operações, ligue um direita.
  • Page 142: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS permita a entrada de qualquer líquido ATENÇÃO: Transporte sempre a na ferramenta; nunca submirja qualquer máquina com o resguardo da lâmina peça da ferramenta num líquido. superior montada. ATENÇÃO: para reduzir o risco de MANUTENÇÃO ferimentos, limpe regularmente a superfície da mesa.
  • Page 143: Protecção Do Ambiente

    WALT dispõe de uma loja para a recolha e reciclagem de produtos da D WALT depois de ultrapassarem o período de vida útil. Para tirar partido deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado, o qual procederá à respectiva recolha em nome da DEWALT.
  • Page 144 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 145 SUOMI PÖYTÄSAHA DWE7491 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Jännite Tyyppi Moottorin teho (ottoteho) 2000 1700 Moottorin teho (antoteho) Kuormittamaton kierrosnopeus 3800 4800 Terän halkaisija Teräkeskiön halkaisija Sahanterän leveys...
  • Page 146: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE esimerkiksi putkia, jäähdyttimiä, liesiä ja jääkaappeja. Jos käytät työkalua hankalissa olosuhteissa, esimerkiksi kosteissa paikoissa tai jos syntyy metallilastuja, voit parantaa DWE7491 sähköturvallisuutta vikavirtakytkimen avulla. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 4. Pidä muut ihmiset kaukana. seuraavat määräykset: Älä anna sivullisten, varsinkaan lasten, koskettaa 2006/42/EU, EN 61029-1, EN 61029-2-1.
  • Page 147 SUOMI 14. Huolehdi työkaluista hyvin. Sahapenkkien lisäturvasääntöjä Pidä terät terävinä ja puhtaina. Se parantaa • Älä käytä sahanteriä, joiden rungon paksuus on turvallisuutta ja tehokkuutta. Noudata ohjeita, suurempi tai hampaiden leveys pienempi kuin kun voitelet työkalua tai vaihdat siihen suojakiilan paksuus. tarvikkeita.
  • Page 148 SUOMI • Älä käytä hioma- tai timanttilaikkoja. - Kuulon heikkeneminen. • Uurtaminen ei ole sallittua. - Pyörivien sahanterien suojaamattomien osien aiheuttama onnettomuusriski. • Onnettomuuden tai konevian tapahtuessa sammuta kone välittömästi ja irrota pistoke - Henkilövahinkovaara sahanterää vaihtaessa virtalähteestä. Raportoi viasta ja merkitse kone, ilman suojakäsineitä.
  • Page 149: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Pakkauksen sisältö KÄYTTÖTARKOITUS DWE7491-pöytäsaha on suunniteltu erilaisten Pakkauksen sisältö: materiaalien, kuten puun ja vastaavien materiaalien 1 Osittain koottu kone ja muovin, ammattimaiseen jyrsimiseen, poikkisahaukseen, kulmasahaukseen ja viistämiseen. 1 Halkaisuohjain ÄLÄ käytä metallin, sementtilevyn tai kivimateriaalin 1 Viistemitta leikkaamiseen. 1 Sahanterä...
  • Page 150: Pakkauksesta Poistaminen

    SUOMI Pakkauksesta poistaminen 6. Kiristä kiinnityskaran mutteri (v) kääntämällä sitä myötäpäivään kiinnityskaran avainta käyttäen. • Poista saha varoen pakkausmateriaalista. 7. Asenna hammasvälin levy takaisin paikoilleen. • Kone on täysin asennettu lukuun ottamatta VAROITUS: Tarkista aina halkaisuohjainta ja terän suojusta. halkaisuohjaimen osoitin ja terän suojus •...
  • Page 151 SUOMI 2. Käännä lukitusruuvia (v v) myötäpäivään 90° 1. Keskitä saha nelikulmaiseen vanerikappaleeseen pöydän kappaleen lukitsemiseksi paikoilleen. 12,7 mm (1/2”). 3. Hammasvälin levy sisältää neljä säätöruuvia, 2. Merkitse kahden asennusreiän sijainnit (etäisyys joiden avulla hammasvälin levyä voidaan nostaa reikien välillä: 220 mm (8-5/8”)) sahan ja laskea. Oikein säädettynä hammasvälin kehykseen lyijykynällä.
  • Page 152 SUOMI Varmista, että terän kolme ylintä hammasta ohjaimen etuosasta terän etu- ja takaosaan läpäisevät työstökappaleen yläpinnan sahaamisen kohdistuksen varmistamiseksi. aikana. Täten varmistat, että materiaalia poistavat 3. Kiristä sijoitusruuvi ja toista toimenpide terän aina mahdollisimman monta hammasta, jolloin vasemmalla puolella. suorituskyky on optimaalinen. 4.
  • Page 153 SUOMI Viisteen lukituksen ja kohdistimen • Anna terän leikata vapaasti. Älä pakota. säädöt (kuva 12) • Anna moottorin saavuttaa täysi 1. Nosta terä kokonaan kääntämällä terän nopeus ennen leikkaamista. korkeuden säädintä (f) myötäpäivään, kunnes se pysähtyy. OPERATION 2. Vapauta viisteen lukitusvipu (g) painamalla sitä Käyttöohjeet ylös ja oikealle.
  • Page 154 SUOMI • Anna terän leikata vapaasti. Älä Käytä kapeaa jyrsimisohjainta työstökappaleen pakota. asennossa, kierrä se pois sen säilytysasennosta kuvan 15 mukaisesti ja liu’uta tapit ohjaimen • Anna moottorin saavuttaa täysi molemmissa päissä oleviin ala-aukkoihin (aa). nopeus ennen leikkaamista. Kapea halkaisuohjain asennetaan kapeaan •...
  • Page 155 SUOMI työkappaletta terän läpi. Terän nopeuden tulisi olla tasainen. 9. Käytä aina työntökappaletta (u) terän lähellä Pölyn poisto (kuva 1) työskennellessä (kuva 18). Koneen takaosassa on pölynpoistoportti (n), 10. Sammuta kone, anna terän pysähtyä ja poista joka sopii 57/65 mm:n suulakkeilla varustettuihin työstökappale leikkauksen jälkeen. pölynpoistolaitteisiin.
  • Page 156 SUOMI HUOLTO Terän suojus (k) ja hammasvälin levy on asetettava paikoilleen ennen sahan käyttöä. WALT-kone on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea Tarkista huolellisesti ennen käyttöä ylempi ja alempi käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat terän suojus sekä pölynpoistoputki varmistaaksesi, laitteen ongelmattoman toiminnan.
  • Page 157 SUOMI Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Ympäristönsuojelu Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää...
  • Page 158 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 159: Tekniska Data

    SVENSKA BORDSSÅG DWE7491 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Spänning Motor effektförbrukning (in) 2000 1700 Motoreffekt (ut) Varvtal obelastad...
  • Page 160: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    (FI) jordfels- och överspänningsskydd. DWE7491 4. Låt inga andra personer uppehålla sig på WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna arbetsplatsen. under Tekniska data uppfyller: Låt inga personer, framförallt inte barn, som...
  • Page 161 SVENSKA 12. Sätt fast arbetsstycket. anges i bruksanvisningen. Låt en auktoriserad serviceverkstad byta ut defekta strömbrytare. Om möjligt ska arbetsstycket spännas fast med Verktyget får inte användas om det inte går att klämmor eller skruvtvingar. Det är säkrare än att slå...
  • Page 162: Återstående Risker

    SVENSKA • Förvara alltid påskjutaren på dess plats när den • Använd inte sågklingor som inte inte används. överensstämmer med måtten som anges i Tekniska data. Utilice solamente las hojas • Stå inte ovanpå enheten. especificadas en este manual, que cumplen •...
  • Page 163: Förpackningens Innehåll

    Påskjutare (visas i förvarad position) Förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: AVSEDD ANVÄNDNING 1 Delvis monterad maskin DWE7491 bordssåg är designad för professionell klyvning, kapning, gerings- och fassågning med olika 1 Klyvningsanslag material såsom träliknande material och plast. 1 Geringsmätare ANVÄND INTE för kapning av metall, cementskivor 1 Sågklinga...
  • Page 164: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Elektrisk Säkerhet VARNING: Tänderna på sågklingan är mycket vassa och kan vara farliga. Den elektriska motorn har konstruerats för endast VARNING: Sågklingan MÅSTE bytas en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen såsom beskrivs i denna sektion. motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. Använd ENDAST klingor som Ditt D WALT-verktyg är dubbel-isolerad...
  • Page 165 SVENSKA Fastsättning av VARNING: Innan anslutning av bordssågen till strömkällan eller sågen klyvningsanslaget (fi g. 6) hanteras, inspektera alltid klingskyddet Klyvningsanslaget kan installeras i två positioner på för korrekt inställning och frigående från höger sida  (position 1 för 0 mm till 62 cm klyvning klingan.
  • Page 166 SVENSKA INSTÄLLNINGAR 6. Justera de små skruvarna  (ll) för att flytta splittern enligt positionen som noterats i steg 5. Lägg den raka kanten på motsatt sida av Klinginställning (fi g. 7) klingan och upprepa justeringen såsom behövs. KLINGINSTÄLLNING (PARALLELL TILL GERINGSÖPPNING) 7. Dra lätt åt de två stora låsskruvarna  (nn). VARNING: Risk för skärskador.
  • Page 167 SVENSKA 4. Lossa klyvningsskalindikatorns skruvar  (ee) och Geringsmätarinställning (fi g. 1) ställ in klyvningsskalindikatorn på noll  (0). Dra För att justera geringsmätaren  (j) lossa ratten ställ in åt klyvningsskalindikatorns skruvar. Den gula önskad vinkel och dra åt ratten. klyvningsskalan (överst) läses endast korrekt när anslaget är monterat på...
  • Page 168 SVENSKA Se till att maskinen placeras på ett ergonomiskt sätt • För att slå på maskinen tryck på den gröna vad gäller höjd och stabilitet. Maskinens plats skall startknappen. väljas så att opertören har god översikt och tillräckligt • För att stänga av maskinen tryck på den röda med utrymme runt maskinen så...
  • Page 169 SVENSKA GRUNDLÄGGANDE SÅGNING Geringskapning (fi g. 1) 1. Ställ in geringsmätaren  (j) på önskad vinkel. Klyvning (fi g. 1, 2, 17 och 18) NOTERA: Håll alltid arbetsstycket tight mot ytan på geringsmätaren. VARNING: Vassa kanter. 2. Fortsätt som vid klyvning. 1. Ställ klingan på 0°. Sammansatt geringssnitt 2.
  • Page 170 SVENSKA 4. Sätt in styrfältet av geringsmätaren i fickan, VARNING: Blås av smuts och damm sedan axeln och snäpp på plats. Placera i apparathuset med torr tryckluft. geringsmätarförlängningen uppåt för att undvika Detta ska göras så snart du upptäcker störningar. dammansamlingar i och runt lufthålen.
  • Page 171: Extra Tillbehör

    SVENSKA Extra tillbehör Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, VARNING: Eftersom andra tillbehör på kommunala avfallsanläggningar eller via än de som erbjuds av D WALT, inte återförsäljaren när du köper en ny vara. har testats med denna produkt, kan WALT tillhandahåller en inrättning för insamling användningen av sådana tillbehör...
  • Page 172 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 173 TÜRKÇE TEZGAH TESTERE DWE7491 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Voltaj 2000 1700 Motor gücü...
  • Page 174 3. Elektrik çarpmasına karşı önlem alın. Topraklanmış yüzeylere temas etmekten kaçının (örn: borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları). Aleti olağanüstü şartlarda DWE7491 kullanırken (örneğin yüksek miktarda nem varsa, maden talaşı üretiliyorsa) izolasyon WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu trafosu veya kaçak akım rölesi yerleştirilerek ürünlerin 2006/42/EC, EN 61029-1 ve EN 61029-...
  • Page 175 TÜRKÇE 10. Toz çekme ekipmanı bağlayın. kontrol edin. Hareketli parçaların ayarsız olup olmadığı veya tutukluk yapıp yapmadığını, Toz çekme ve toplama ekipmanı bağlantısı için kırık parça olup olmadığını, montaj aygıtlar sağlanmışsa bu aygıtların bağlandığını elemanlarını ve çalışmasını etkileyebilecek ve düzgün kullanıldığını kontrol edin. diğer durumları...
  • Page 176 TÜRKÇE • Çalışılan parçayı bıçağa sürmek için her testereye bir toz toplama cihazı takın. zaman bir itme çubuğu kullanın ve kesme • Kontrol kaybına veya geri tepmeye sebep işlemi sırasında ellerinizi testere bıçağına 150 olabilecek gevşek parça yığınlarını ASLA mm’den daha yakın bir yere koymadığınızdan kesmeyi denemeyin.
  • Page 177 İmalat Yılı gösterilmiştir) Ambalaj İçeriği KULLANIM AMACI Ambalaj şunları içerir: DWE7491 tezgah testere, ahşap benzeri materyaller ve plastik gibi çeşitli materyallerin 1 Kısmen monte edilmiş makine profesyonel yarma, çapraz kesim, gönyeleme ve 1 Paralel korkuluk eğim verme işlemleri için tasarlanmıştır.
  • Page 178 TÜRKÇE UYARI! Makineyi, tasarlanan amaçlar UYARI: İtme çubuğunu dışında kullanmayın. kullanılmadığında her zaman yerinde bulundurun. • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde olmadıklarında, fiziksel (çocuklar Testere Bıçağının dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı Takılması (şek. 1, 3) yaşamış deneyimsiz, bilgisiz ve yeteneksiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
  • Page 179 TÜRKÇE 2. Tezgahı sabitlemek için kilit vidasını (v v) saat UYARI: Bıçakları değiştirdikten sonra yönünde 90° döndürün. her zaman yarma siperi göstergesini ve bıçak siperi tertibatını kontrol edin. 3. Boğaz plakasının yükseltmek ve alçaltmak için dört ayar vidası vardır. Doğru şekilde Bıçak Siperi Tertibatının ayarlandığında, boğaz plakasının ön tarafı...
  • Page 180 TÜRKÇE Tezgah testere sıkıca sabitlenmelidir. Montaj için 1. 6 mm altıgen anahtar kullanarak, tezgahın aletin tabanında dört yuva (i) mevcuttur. Tezgah alt tarafında bulunan arka pivot destek testerenizi çalışma tezgahınıza veya diğer sabit sabitleyicileri (ff), desteğin sağa sola hareket sert çerçevenize yerleştirirken bu yuvaların etmesine yetecek kadar gevşetin.
  • Page 181 TÜRKÇE Paralel Ayar (şek. 1, 9, 15) Yarma ölçeği yalnızca siper bıçağın sağ tarafında takılıyken doğru okur. Optimum performans için bıçak yarma siperine paralel olmalıdır. Bu ayar fabrikada yapılmaktadır. Ray Kilidinin Tekrar ayarlamak için: Ayarlanması (şek. 1, 11) POZİSYON 1 SİPER HİZALAMASI Ray kilidi fabrikada ayarlanmıştır.
  • Page 182 TÜRKÇE Vücut ve El Pozisyonu yerleştirileceği bölge, operatörün görüş açısının iyi olmasını ve üzerinde çalışılan Tezgah testereyi kullanırken vücudunuzun ve parçanın herhangi bir sınırlama olmaksızın ele ellerinizin doğru şekilde pozisyonlandırılması, alınmasına olanak tanıyacak yeterli serbest alan kesimi daha kolay, daha kesin ve daha güvenli bulunmasını...
  • Page 183 TÜRKÇE • Geri tepmeyi engellemek için uzun YARMA ÖLÇEĞI GÖSTERGESI parçaları her zaman destekleyin. Kullanıcı kalın ve ince kerf bıçakları değiştirerek • Bıçak çalışırken bıçağın etrafında kullanıyorsa, yarma korkuluğunun doğru çalışması kalan parçaları almayın. için yarma ölçeği göstergesi nin ayarlanması gerekmektedir.
  • Page 184 TÜRKÇE • Küçük parçaları keserken her • Her kullanım esnasında, toz emisyonlarıyla zaman itme çubuğu kullanın. ilgili yönetmelikler uyarınca tasarlanmış bir toz toplama cihazı bağlayın. Açılı Kesim (şek. 1) • Kullanılan toz emme hortumunun uygulama 1. Yukarı ve sağa doğru iterek döndürme ve kesilen materyale uygun olduğundan emin koluyla (g) eğim açısını...
  • Page 185 TÜRKÇE Kullanmadan önce, üst ve alt bıçak siperini ve uygun şekilde çalışacağından emin olmak için toz toplama borusunu dikkatli bir şekilde kontrol edin. Yongalar, toz veya üzerinde çalışılan parçadan Yağlama (şek. 20) çıkan küçük parçacıkların fonksiyonlardan herhangi Motor ve yatakların ilave yağlamaya ihtiyacı yoktur. birinin engellenmesine yol açmayacağından emin Bıçağın yükseltilmesi ve indirilmesi zorlaşırsa, olun.
  • Page 186 TÜRKÇE BIÇAK AÇIKLAMALARI UYGULAMA ÇAP DİŞLER İnşaat Testeresi Bıçakları (hızlı yarma) Genel Amaçlı 250 mm Hassas Enine Kesimler 250 mm Ahşap İşi Testere Bıçakları (pürüzsüz, temiz kesimler sağlar) Hassas enine kesimler 250 mm Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 187 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 188 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟΝΙ DWE7491 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DWE7491-QS/GB DWE7491-LX Τάση...
  • Page 189 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ 1. Διατηρείτε καθαρό το χώρο εργασίας. Ακατάστατοι χώροι και πάγκοι εγκυμονούν κίνδυνο τραυματισμών. 2. Λάβετε υπόψη σας τις περιβαλλοντικές DWE7491 συνθήκες που επικρατούν στο χώρο Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που εργασίας. περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα...
  • Page 190 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και να κλειδώνονται με ασφάλεια, μακριά από με τον τρόπο αυτό μένουν ελεύθερα και τα δύο χέρια για το χειρισμό του εργαλείου. μέρος που μπορούν να προσεγγίσουν παιδιά. 6. Μην ζορίζετε το εργαλείο. 13. Μην σκύβετε υπερβολικά. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη Η...
  • Page 191 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προβλεπόμενη λειτουργία. Ελέγξτε την Σφίγγετε καλά το παξιμάδι του άξονα. ευθυγράμμιση των κινούμενων μερών, • Διατηρείτε τη λεπίδα πριονιού κοφτερή και τη σύνδεσή τους, εάν υπάρχουν τυχόν σωστά ρυθμισμένη. σπασμένα τμήματα, την τοποθέτηση και • Βεβαιωθείτε ότι το μαχαίρι διαχωρισμού έχει τυχόν...
  • Page 192 ΕΛΛΗΝΙΚΑ υποστήριξη για μεγάλου μήκους τεμάχια • Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης ειδικά εργασίας. σχεδιασμένων λεπίδων μειωμένου θορύβου. • Μην ασκείτε πλευρική πίεση στη λεπίδα • Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιού από πριονιού. ταχυχάλυβα (HS). • Ποτέ μην κόβετε ελαφρά κράματα. Το •...
  • Page 193 Η συσκευασία περιέχει: φύλαξης) 1 Εν μέρει συναρμολογημένο μηχάνημα ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1 Οδηγό διαμήκους κοπής Το επιτραπέζιο πριόνι DWE7491 είναι σχεδιασμένο 1 Μετρητή γωνίας λοξής κοπής για επαγγελματικές εργασίες διαμήκους κοπής, εγκάρσιας κοπής, λοξής κοπής και φαλτσοκοπής 1 Λεπίδα πριονιού...
  • Page 194 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση από τη συσκευασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για σκοπούς άλλους από • Αφαιρέστε το πριόνι προσεκτικά από τα υλικά τους προβλεπόμενους. συσκευασίας. • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση • Το μηχάνημα είναι πλήρως συναρμολογημένο από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που εκτός...
  • Page 195 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Χρησιμοποιώντας κλειδιά, λασκάρετε και τραπέζι πριονιού στην πηγή ρεύματος αφαιρέστε το παξιμάδι ατράκτου (v) και τη ή πριν χρησιμοποιήσετε το πριόνι, φλάντζα (x) από την άτρακτο του πριονιού πάντα να επιθεωρείτε το συγκρότημα περιστρέφοντας αριστερόστροφα. προφυλακτήρα λεπίδας για σωστή ευθυγράμμιση...
  • Page 196 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ή ελαφρά κάτω από την πάνω επιφάνεια του ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η τραπεζιού και ασφαλισμένο στη θέση του. Το επιφάνεια είναι αρκετά σταθερή ώστε πίσω μέρος της πλάκας σχισμής θα πρέπει να τα μεγάλα κομμάτια υλικού δεν θα είναι στο ίδιο επίπεδο ή ελαφρά πάνω από την προκαλέσουν...
  • Page 197 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν η λεπίδα φαίνεται να είναι εκτός ευθυγράμμισης ασφάλισης (mm) του συγκροτήματος με την εγκοπή λοξής κοπής στην επιφάνεια προφυλακτήρα. Αυτές οι βίδες θα του τραπεζιού, θα χρειαστεί βαθμονόμηση χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση της θέσης για ευθυγράμμιση. Για να ευθυγραμμίσετε του...
  • Page 198 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Σφίξτε τη βίδα εντοπισμού και επαναλάβετε τη 2. Στην κάτω πλευρά του πριονιού, λασκάρετε το διαδικασία στην αριστερή πλευρά της λεπίδας. κόντρα παξιμάδι (gg). 4. Ελέγξτε τη ρύθμιση του δείκτη της κλίμακας 3. Σφίξτε την εξάγωνη ράβδο (hh) έως ότου διαμήκους...
  • Page 199 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση δείκτη γωνίας λοξής ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων και κατά την πραγματοποίηση κοπής (εικ. 1) επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο Για να ρυθμίσετε το δείκτη γωνίας λοξής κοπής (j) διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται λασκάρετε τη λαβή, ρυθμίστε στην επιθυμητή στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η γωνία...
  • Page 200 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία οδηγού διαμήκους • Επιτρέπετε στη λεπίδα να κόβει ελεύθερα. Μην ασκείτε άσκοπη κοπής (εικ. 14–16) δύναμη. ΜΟΧΛΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΡΑΓΑΣ • Επιτρέψτε στο μοτέρ να φθάσει σε πλήρεις στροφές πριν την κοπή. Ο μοχλός ασφάλισης ράγας (e) ασφαλίζει τον •...
  • Page 201 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ένδειξη μόνο για τη θέση 1 (μηδέν έως 61 cm), ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ωστόσο για τη θέση 1 με χρήση του οδηγού • Σε καμία περίπτωση μη σπρώξετε στενής διαμήκους κοπής προσθέστε 5,08 cm. ή κρατήσετε το «ελεύθερο» ή Βλέπε Ρύθμιση της κλίμακας διαμήκους κοπής κομμένο...
  • Page 202 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Υποστηρίζετε τα μεγάλου μήκους τεμάχια 4. Εισάγετε τη ράβδο οδήγησης του μετρητή εργασίας χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε λοξής κοπής μέσα στην υποδοχή και κατόπιν πρόσφορο μέσο όπως πάγκους πριονιού ή περιστρέψτε και κουμπώστε στη θέση της. παρόμοιες διατάξεις για να αποτρέψετε την Τοποθετήστε...
  • Page 203 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Καθαρίστε και λιπάνετε τα σπειρώματα των Πριν τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το πάνω βιδών ρύθμισης ύψους (pp) που είναι στην προφυλακτήρα λεπίδας καθώς και το σωλήνα κάτω πλευρά αυτού του πριονιού όπως απομάκρυνσης της σκόνης για να βεβαιωθείτε φαίνεται...
  • Page 204 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιήσετε λεπίδα μικρότερης διαμέτρου. επισκευών που θα τα συλλέξει για λογαριασμό Δεν θα υπάρχει επαρκής προστασία από τους μας. προφυλακτήρες. Μπορείτε να βρείτε τη θέση του πλησιέστερου ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΛΕΠΙΔΩΝ σε σας εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών επικοινωνώντας με το τοπικό σας ΕΦΑΡΜΟΓΗ...
  • Page 205 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 208 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents