Русский - Kenwood FP110 series Manual

Hide thumbs Also See for FP110 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Перед тем, как прочитать эту брошюру, разверните титульный лист с
МEРЫ ПРEДОСТОРОЖНОСТИ
G
В комбайне имеются острые ножи и пластины для резки и шинковки
овощей. Обращайтесь с ними с осторожностью. При установке, снятии
и очистке ножа-крыльчатки беритесь пальцами за его верхнюю часть,
удаленную от лезвий.
G
Прежде чем опорожнить чашу, всегда снимайте нож. Пока комбайн
включен в сеть, не опускайте руки в его чашу.
G
Никогда не пытайтесь проталкивать продукты в загрузочной трубке
пальцами. Всегда пользуйтесь заглушкой-толкателем. Прежде чем
пытаться снять крышку, выключите комбайн и удостоверьтесь, что
насадки полностью остановились.
G
Eсли прилагать избыточное усилие к блокировочному механизму,
комбайн может быть поврежден, а пользование им может привести к
травме.
G
Не пользуйтесь комбайном при обнаружении видимых повреждений.
G
Комбайн не рассчитан на пользование, без наблюдения, детьми и
больными членами семьи.
G
Никогда не пользуйтесь несанкционированными принадлежностями.
G
Не позволяйте детям играть с машиной.
G
Никогда не оставляйте работающий комбайн без наблюдения.
G
Никогда не пользуйтесь испорченной машиной. Отдайте ее на проверку
или в ремонт (см. раздел "Сервисное обслуживание").
G
Никогда не погружайте в воду силовой блок, сетевой шнур или
штепсельную вилку.
G
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не свисал с края стола или другого
рабочего места и не касался горячих поверхностей.
G
Никогда не используйте кухонный комбайн не по назначению; он
рассчитан только на выполнение определенных операций в домашних
условиях.
Перед включением комбайна в сеть
G
Удостоверьтесь, что источник питания соответствует указанному на
паспортной табличке машины.
G
Данный бытовой прибор изготовлен в соответствии с директивой
89/336/EEС Eвропейского экономического сообщества.
ПEРEД ПEРВЫМ ВКЛЮЧEНИEМ
1 Удалите весь упаковочный материал, включая пластмассовые чехлы на
лезвиях ножа-крыльчатки. Эти чехлы служат для защиты лезвий
только на время изготовления и транспортировки комбайна.
2 Вымойте принадлежности и насадки (см. раздел "Чистка прибора").
3 Намотайте избыток шнура на специальное приспособление,
расположенное на задней стенке машины.
РАБОЧИE УЗЛЫ
Механизм блокировки
Заглушка-толкатель
Загрузочная трубка
Крышка
Чаша
Привод комбайна
Кнопка включения пульсирующего режима
Рукоятка "включено/выключено" (on/off)
НАСАДКИ
Нож-крыльчатка
Шинковка
Овощерезка
Держатель для съемных пластин терки и овощерезки
Прокладка
Венчик-мешалка
Брызгозащитная крышка
Лопатка
Соковыжималка для цитрусовых (в стандартную комплектацию не
входит)
ПОЛЬЗОВАНИE КУХОННЫМ КОМБАЙНОМ
1 Установите чашу на рабочее основание комбайна, так чтобы ручка
была направлена к задней его части. Поворачивайте чашу по часовой
иллюстрациями
Русский
стрелке до прочной фиксации на месте
2 Наденьте насадку на приводной вал кухонного комбайна.
G
Всегда устанавливайте чашу и насадку на машину, прежде чем
добавлять ингредиенты.
3 Накройте чашу крышкой таким образом, чтобы загрузочная трубка
находилась с задней стороны машины
часовой стрелке до тех пор, пока стрелка на ней не совместится с
выступом на корпусе комбайна
G
Неправильно надетая крышка воспрепятствует запуску кухонного
комбайна в работу.
4 Повернув рукоятку выключателя в положение "I", включите машину и
продолжайте обработку продуктов до получения желаемой
консистенции ЛИБО нажмите кнопку пульсирующего режима,
позволяющую управлять работой насадки в режиме "старт/стоп".
Кнопка пульсирующего режима запускает двигатель, который работает,
пока кнопка остается нажатой. Это позволяет вам контролировать
консистенцию обрабатываемого продукта, например, мяса.
5 Для разборки комбайна (снятия крышки, чаши и насадок) выполните
описанные процедуры в обратном порядке.
G
Крышка может быть снята лишь после того, как рукоятка выключателя
переведена в положение "0".
Важное примечание
Ваш комбайн не предназначен для размалывания кофейных зерен либо
превращения сахарного песка в пудру.
При добавлении в продуктовые смеси миндальной эссенции или других
вкусовых веществ избегайте их контакта с пластмассой, поскольку на
ней могут остаться несмываемые пятна.
Максимальные нормы закладки
Яичные белки
Рубленое мясо
Песочное тесто (вес муки)
Дрожжевое тесто (вес муки)
Бисквитное тесто (общий вес)
Суп с канапе
ПОЛЬЗОВАНИE НАСАДКАМИ
Нож-крыльчатка
Из всех насадок нож-крыльчатка является наиболее универсальным
инструментом. Консистенция приготовляемого продукта зависит от
времени обработки. При необходимости получения более грубой
консистенции пользуйтесь кнопкой пульсирующего режима,
позволяющей вам регулярно контролировать консистенцию.
Что можно приготовить с помощью ножа-крыльчатки:
Сырое мясо
Для приготовления фарша обрежьте с мяса избыточный жир и
нарежьте его двухсантиметровыми кубиками. Положите мясо в чашу и
включите комбайн примерно на 10 сек. или до получения необходимой
консистенции. Чем дольше работает машина, тем нежнее будет
консистенция фарша.
Вареное мясо
Фарш приготовляется тем же методом, что сырое мясо, но при меньшей
продолжительности обработки.
Овощи
Нарежьте овощи на кусочки размером примерно 2,5 см. Продукт после
обработки будет иметь равномерную консистенцию, независимо от того,
обрабатывались ли такие более твердые овощи, как морковь и
картофель, или более мягкие, как грибы, помидоры или вареные овощи.
Крекеры и панировочные сухари
Опускайте частицы этих продуктов в загрузочную трубку работающего
комбайна.
Песочное печенье и сдобный хлеб
Насыпьте муку в чашу. Жир, взятый непосредственно из холодильника,
нарежьте двухсантиметровыми кубиками. Ведите обработку до тех
пор, пока продукт не начнет походить на мелкую хлебную крошку, но не
дольше этого. Не останавливая машины, добавьте жидкость через
загрузочную трубку. Продолжайте обработку до тех пор, пока не
образуется один или два комка теста. Прежде чем начать печь, тесто
следует охладить.
16
.
. Поворачивайте крышку по
.
6
300 г
250 г
340 г
800 г
800 мл

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents