Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Übersicht
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
      • Deutsch
    • Störungshilfe
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Technische Daten
  • Français

    • Aperçu Général
    • Avant la Mise en Service
    • Protection de L'environnement
    • Utilisation Conforme
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entretien Et Maintenance
      • Français
    • Service de Dépannage
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Données Techniques
      • Italiano
      • Nederlands
  • Español

    • Protección del Medio Ambiente
    • Resumen
    • Uso Previsto
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Conservación y Mantenimiento
      • Español
    • Subsanación de Averías
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Garantía
    • Datos Técnicos
      • Português
      • Dansk
      • Norsk
      • Svenska
      • Suomi
      • Türkçe
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Обзор
    • Охрана Окружающей Среды
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
      • Рyccкий
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запчасти
    • Технические Данные
      • Magyar
      • Česky
      • Slovenščina
      • Polski
      • Româneşte
      • Slovenčina
      • Hrvatski
      • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
CV 36/2
CV 46/2
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рyccкий
Magyar
Česky
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
!
5.961-282 2007896 11/05
3
10
18
26
34
41
49
57
64
71
78
85
93
100
108
115
122
129
137
145
152
159
166

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher CV 36/2

  • Page 1 CV 36/2 CV 46/2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Česky Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български 5.961-282 2007896 11/05...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde, Übersicht Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese 1 Bürstkopf mit elektronischer Bürsten- Betriebsanleitung und han- kontrolle deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- 2 Saugeroberteil triebsanleitung für späteren Gebrauch oder 3 Griffmulde für Nachbesitzer auf. 4 Saugschlauch mit Handrohr Bei Transportschaden sofort Händler infor- 5 Kontrolllampe, rot...
  • Page 4: Inbetriebnahme

    Verbindungsschlauch an Bürstkopf und Inbetriebnahme Saugeroberteil anschließen. Verbindungskabel mit Stecker in Steck- Hinweis dose am Saugeroberteil stecken (Ste- Wir empfehlen, zusätzlich zur Papierfilter- cker muß hörbar einrasten). tüte unseren Anbausatz Mikrofilter einzu- setzen (siehe Sonderzubehör). BIA Kategorie C, Abscheidegrad sicher größer Bedienung als 99,9%.
  • Page 5 Gerät in Arbeitsstellung bringen (ca. Arbeiten mit dem Handrohr 45°). Gewünschte Position zwischen 1 und 4 mit dem Stellknopf wählen. – Position 1: niedriger Flor – Position 4: hoher Flor Hinweis In Ruhestellung des Gerätes kann keine Einstellung erfolgen. Elektronische Bürstenkontrolle Gerät einschalten.
  • Page 6: Pflege Und Wartung

    Rote Arretierung anheben und Sicher- Pflege und Wartung heitsfilter herausziehen. Neuen Sicherheitsfilter einschieben. Filtertüte wechseln Hinweis Schließt der Deckel nicht, prüfen ob der Si- cherheitsfilter richtig eingesetzt ist. Ausblasfilter wechseln Nach ca. 20 Filtertütenwechseln muss der Ausblasfilter gewechselt werden. Deckelverschluss drücken und Deckel abnehmen.
  • Page 7: Störungshilfe

    Störungshilfe Verbindungsschlauch ist verstopft Elektronik hat Bürsten- und Saug- motor abgeschaltet Bürste ist blockiert Netzstecker ziehen. Bürste auf Verunreinigungen prüfen und gegebenenfalls blockierende Ge- genstände entfernen. Gerät einschalten. Verbindungsschlauch durch Herauszie- hen der beiden Enden entnehmen. Saugturbine hat abgeschaltet, Verstopfung beseitigen. Bürstkopf funktioniert noch Thermoschalter hat Motor wegen Über- Verbindungskabel ist nicht richtig einge-...
  • Page 8: Garantie

    Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Trennen des Bürstkopfs vom Sau- – Weitere Informationen über Ersatzteile geroberteil erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service. Sonderzubehör CV 36/2 CV 46/2 Fugendüse 6.905-531 6.905-531 Polsterdüse 6.900-233 6.900-233 Bürstenstrei- 6.905-503 6.905-691 Stecker durch Eindrücken mit einem...
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten CV 36/2 CV 46/2 Elektrischer Anschluss Spannung, EU 230-240 230-240 Spannung, RA Frequenz 50/60 50/60 Gebläsedaten Leistung Leistung max. 1000 1000 Unterdruck kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Luftmenge Bürste Leistung Antrieb Zahnriemen Zahnriemen Bürstbreite Maße und Gewichte Höhe...
  • Page 10: Environmental Protection

    Dear Customer, Overview Please read and comply with these instructions prior to the 1 Brush head with electronic brush control initial operation of your appli- 2 Upper part of vacuum cleaner ance. Retain these operating instructions for 3 Recessed grip future reference or for subsequent posses- 4 Suction hose with hand pipe sors.
  • Page 11: Start Up

    Connect the connecting hose to the Start up brush head and the upper part of the vacuum cleaner. Note Insert the connection chord with plug into We recommend that you use our microfilter the socket at the upper part of the vacu- attachment set along with the paper bag um cleaner (you must be able to hear the (see special accessories).
  • Page 12 Working with the hand pipe Bring the appliance to a working position (approx. 45°) Turn on the appliance. Select desired position between 1 and 4 using the adjustment knob. Note – Position 1: low pile The brush switches on automatically when the hand pipe sits firmly into the motor cas- –...
  • Page 13: Maintenance And Care

    Indicator lamp Changing the safety filter If the indicator lamp glows red, check the fol- The safety filter must be replaced after you lowing: have replaced the filter bag approx. 20 A Is the filter bag full? times. B Is the suction or connection hose blocked? Replace filter bag or remove the block- age.
  • Page 14: Troubleshooting

    Remove the blockage using a long ob- Replacing the brush strip ject. If the blockage cannot still be removed, pro- ceed as follows: Unscrew the cover of the brush head. Turn the brush in such a way that you can push out the brush strip through the Press the locking lever and remove the opening or rather pull it out through the suction hose from the machine.
  • Page 15: Warranty

    Connecting cable has not locked in Separating the brush head from the properly upper part of vacuum cleaner Connect the upper part of the vacuum Unlock the plug by pressing it in with a cleaner with the brush head. sharp object (for e.g. screw driver). Connect the connecting hose to the Loosen the connecting cable.
  • Page 16 – For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com. Special accessories CV 36/2 CV 46/2 Crevice noz- 6.905-531 6.905-531 Upholstery 6.900-233 6.900-233 nozzle Brush strips, 6.905-503 6.905-691 black Brush strip, 6.905-596 6.905-861 x red (hard) Set of wear 2.883-454 2.883-478 x...
  • Page 17: Specifications

    Specifications CV 36/2 CV 46/2 Electrical connection Voltage, EU 230-240 230-240 Voltage, RA Frequency 50/60 50/60 Blower data Power Max. power 1000 1000 Under-pressure kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Air quantity Brush Power Drive Gear belt Gear belt Brush width...
  • Page 18: Protection De L'environnement

    Cher client, Aperçu général Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première 1 Tête de brosse avec contrôle électroni- utilisation de l’appareil et res- que de brosse pectez les conseils y figurant. Conservez ce 2 Partie supérieure d'aspiration mode d’emploi pour une utilisation ultérieure 3 Trou de poignée ou un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Page 19: Mise En Service

    Brancher le flexible de raccordement à la Mise en service tête de brosse et à la partie supérieure d'aspiration. Remarque Brancher le câble de raccordement avec Nous recommandons de mettre additionne- fiche avec la douille (la fiche doit enclen- ment au papier filtre notre kit de annexe mi- cher audiblement).
  • Page 20 Travaux avec le tuyau à main Positionner l'appareil en position fonc- tionnelle (environ 45°). Allumer l’appareil. Sélectionner la position souhaitée entre 1 et 4 avec le bouton de réglage. Remarque – Position 1: Voile basse La brosse se met automatiquement en mar- che, lorsque le tuyau à...
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Témoin de contrôle Lorsque le témoin de contrôle s'allume, veuillez vérifier: A Si le sac du filtre est plein. B Si le flexible d'aspiration ou de raccorde- ment est bouché. Changer le papier filtre ou éliminer le bouchage. Remarque Il n'y a pas de panne, lorsque le tuyau à main Presser la fermeture de la couvercle et est fermé...
  • Page 22: Service De Dépannage

    Détacher le bouchage dans le flexible Changer les bandes de la brosse avec un objet long. Si le bouchage ne se laisse pas éliminer, procèdez de la manière suivante: Dévisser le capot de la tête de la brosse. Tourner la brosse, de manière que les bandes de la brosses peuvent être retirer En appuyant sur le levier de blocage, sé- par l'ouverture.
  • Page 23: Garantie

    Le câble de raccordement n'est pas bien Séparer la tête de brosse de la par- enclenché tie supérieure d'aspiration Brancher la partie supérieure d'aspira- Débloquer la fiche en enfoncent avec un tion avec la tête de brosse. objet pointu (p.ex. tournevis). Brancher le flexible de raccordement à...
  • Page 24 – Plus information sur les pièces de re- change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Servi- Accessoires en option CV 36/2 CV 46/2 Suceur fente 6.905-531 6.905-531 Buse-brosse 6.900-233 6.900-233 pour cous- sins Bandes de 6.905-503 6.905-691 brosse, noire Bandes de 6.905-596 6.905-861 x...
  • Page 25: Données Techniques

    Données techniques CV 36/2 CV 46/2 Branchement électrique Tension, UE 230-240 230-240 Tension, RA Fréquence 50/60 50/60 Données de la soufflante Performances Puissance max. 1000 1000 Basse pression kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Quantité d'air Brosse Performances Engrange Courroie crantée Courroie crantée...
  • Page 26 Gentile cliente, Descrizione generale Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, legge- 1 Unità spazzole con controllo elettronico re e seguire queste istruzioni delle spazzole per l'uso. Conservare le presenti istruzioni 2 Parte superiore aspiratore per l'uso per consultarle in un secondo tem- 3 Portamaniglia po o per darle a successivi proprietari.
  • Page 27 Allacciare il tubo flessibile di collega- Messa in funzione mento alla parte superiore dell'aspirato- Avvertenza Inserire il cavo di collegamento completo Si consiglia di inserire sia il filtro in carta sia di spina e presa nella parte superiore il "set microfiltro" della Kärcher (vedi acces- dell'aspiratore fino ad udire lo scatto in sori optional).
  • Page 28 Utilizzo del tubo d'aspirazione estraibile Portare l'apparecchio in stato di lavoro (45° ca.). Selezionare la posizione (tra 1 e 4) giran- Accendere l’apparecchio. do il selettore. Avvertenza – Posizione 1 pelo corto – Posizione 4 pelo lungo La spazzola si attiva automaticamente, quando il tubo d'aspirazione estraibile è...
  • Page 29: Italiano

    Spia di controllo Sostituire il filtro di sicurezza Se la luce rossa della spia di controllo si at- Dopo il 20esimo cambio del sacchetto filtro tiva assicurarsi che: è necessario cambiare anche il filtro di sicu- A il sacchetto filtro non sia pieno. rezza.
  • Page 30 Otturazione del tubo flessibile di aspira- Sostituire il nastro con setole zione Spegnere l’apparecchio. Estrarre il tubo di aspirazione dal carter e raddrizzarlo. Togliere eventuali otturazioni presenti nel tubo con un oggetto allungato. Se non è possibile rimuovere l'otturazione procedere come segue: Svitare la copertura dall'unita spazzole.
  • Page 31 Il cavo di collegamento non è inserito Scollegare l'unità spazzole dalla correttamente parte superiore dell'aspiratore Collegare la parte superiore dell'aspira- Sbloccare la spina premendo con un og- tore all'unità spazzole. getto a punta (p.es. cacciavite). Allacciare il tubo flessibile di collega- Togliere il cavo di collegamento.
  • Page 32 – La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. – Maggiori informazioni sulle parti di ri- cambio sono reperibili al sito www.kaer- cher.com alla voce “Service”. Accessori optional CV 36/2 CV 46/2 Bocchetta 6.905-531 6.905-531 fessure Bocchetta 6.900-233 6.900-233...
  • Page 33 Dati tecnici CV 36/2 CV 46/2 Collegamento elettrico Tensione, UE 230-240 230-240 Tensione, RA Frequenza 50/60 50/60 Dati ventilatore Potenza Potenza max. 1000 1000 Depressione kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Portata aria Spazzola Potenza Trasmissione Cinghia dentata Cinghia dentata...
  • Page 34 Geachte klant, Overzicht Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze hand- 1 Borstelkop met elektronische borstel- leiding, en handel navenant. controle Bewaar deze handleiding voor later gebruik, 2 Bovendeel zuiger of voor de volgende eigenaar. 3 Greep Bij transportschade onmiddellijk de hande- 4 Zuigslang met handbuis laar op de hoogte brengen.
  • Page 35 Verbindingsslang aansluiten aan de bor- Ingebruikneming stelkop en het bovendeel van de zuiger. Verbindingskabel met stekker in het Instructie stopcontact aan het bovendeel van de Wij raden aan naast de papieren filterzak zuiger steken (stekker moet hoorbaar onze uitbreidingsset microfilter te gebruiken vastklikken).
  • Page 36 Apparaat in de werkstand brengen (ca. Werken met de handbuis 45°). Gewenste positie tussen 1 en 4 met de bedieningsknop selecteren. – Positie 1: laag weefsel – Positie 4: hoog weefsel Instructie Als het apparaat zich in de ruststand be- vindt, kan geen instelling uitgevoerd worden.
  • Page 37: Nederlands

    Rode arrêtering optillen en veiligheidsfil- Onderhoud ter verwijderen. Nieuwe veiligheidsfilter inschuiven. Filterzak vervangen Instructie Indien het deksel niet sluit, controleren of de veiligheidsfilter juist geplaatst is. Uitblaasfilter vervangen Na ca. 20 filterzakvervangingen moet de uit- blaasfilter vervangen worden. Dekselsluiting indrukken en deksel weg- nemen.
  • Page 38 Storingen verhelpen Verbindingsslang is verstopt Elektronica heeft borstel- en zuig- motor uitgeschakeld Borstel is geblokkeerd Netstekker uittrekken. Borstel op verontreinigingen controleren en indien nodig blokkerende voorwerpen verwijderen. Apparaat inschakelen. Verbindingsslang door uittrekken van beide uiteinden wegnemen. Zuigturbine is uitgeschakeld, bor- Verstopping oplossen.
  • Page 39 Scheiden van de borstelkop van het – Verdere informatie over reserveonder- bovendeel van de zuiger delen vindt u op www.kaercher.com bij Service. Extra toebehoren CV 36/2 CV 46/2 Spleetmond- 6.905-531 6.905-531 stuk Polstermond- 6.900-233 6.900-233 stuk Stekker door indrukken met een spits voorwerp (bijv.
  • Page 40 Technische gegevens CV 36/2 CV 46/2 Elektrische aansluiting Spanning, EU 230-240 230-240 Spanning, RA Frequentie 50/60 50/60 Gegevens blazer Vermogen Vermogen max. 1000 1000 Onderdruk kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Luchthoeveelheid Borstel Vermogen Aandrijving Tandriem Tandriem Borstelbreedte Maten en gewichten...
  • Page 41: Protección Del Medio Ambiente

    Estimado cliente: Los aparatos viejos contienen Antes de poner en marcha materiales valiosos reciclables por primera vez el aparato, que deberían ser entregados lea el presente manual de para su aprovechamiento poste- instrucciones y siga las instrucciones que fi- rior. Evite el contacto de bate- guran en el mismo.
  • Page 42: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Antes del primer uso de este aparato, lea y siga las instrucciones de uso y del folleto ad- junto "Instrucciones de seguridad del aspira- dor en húmedo/seco Nº 5.956-249. El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad pue- de provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas.
  • Page 43 Ajustar el cepillo El cepillo se adapta a la altura de la alfom- bra. Para trabajar, pisar el pedal de encaje en inclinar el aparato hacia atrás. Trabajar con la tubería de mano Colocar el aparato en posición de trabajo (aprox.
  • Page 44: Conservación Y Mantenimiento

    Piloto de control Cambiar el filtro de seguridad El piloto de control se ilumina en rojo, verifi- Se debe cambiar el filtro de seguridad tras car: cambiar la bolsa aprox. 20 veces. A ¿está la bolsa llena? B ¿está atascada la manguera de aspira- zión o conexión? Cambiar la bolsa o solucionar el atasco.
  • Page 45: Subsanación De Averías

    La manguera de aspiración está atasca- Cambiar las tiras de cepillo Desconexión del aparato Extraer la manguera de aspiración de la carcasa y estirar. Solucionar el atasco de la manguera con un objeto alargado. Si se sigue sin poder solucionar el atasco, proceder de la siguiente manera: Desatornillar la cubierta de la cabeza del cepillo.
  • Page 46: Garantía

    El cable de conexión no está insertado Separar la cabeza del cepillo de la correctamente parte superior de absorción Conectar la parte superior de absorber Desbloquear el enchufe, para ello pre- con cabeza de cepillo. sionar con un objeto punzante (p. ej. Conectar la manguera de conexión en la destornillador).
  • Page 47 – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. Accesorios especiales CV 36/2 CV 46/2 Boquilla para 6.905-531 6.905-531 juntas Boquilla para 6.900-233 6.900-233 acolchados Tiras de cepi- 6.905-503 6.905-691...
  • Page 48: Datos Técnicos

    Datos técnicos CV 36/2 CV 46/2 Conexión eléctrica Tensión, UE 230-240 230-240 Tensión, RA Frecuencia 50/60 50/60 Datos del ventilador Potencia Potencia máx. 1000 1000 depresión kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Caudal de aire cepillo Potencia accionamiento correa dentada...
  • Page 49 Estimado cliente, Visão Geral antes da primeira utilização deste aparelho leia o presen- 1 Cabeça de escova com controlo electró- te manual de instruções e nico da escova proceda conforme ao mesmo. guarde estas 2 Parte superior do aspirador instruções de serviço para uso posterior ou 3 Cavidade para o punho para o seguinte proprietário.
  • Page 50 Ligar o tubo de ligação na cabeça de es- Colocação em funcionamento cova e na parte superior do aspirador. Inserir o cabo de ligação com ficha na to- Aviso mada da parte superior do aspirador (fi- Adicionalmente ao saco de filtro de papel re- cha deve encaixar audivelmente).
  • Page 51 Trabalhar com o tubo manual Colocar o aparelho na posição de traba- lho (aprox. 45°). Ligar o aparelho. Seleccionar a posição pretendida entre 1 e 4 com o botão de ajuste. Aviso – Posição 1: tela baixa A escova liga-se automaticamente, assim que o tubo manual estiver encaixado correc- –...
  • Page 52: Português

    Lâmpada de controlo Substituir o filtro de segurança Se a luz de controlo brilhar a vermelho, deve Após cerca de 20 substituições dos sacos controlar: de filtro deve-se substituir o filtro de segu- A Se o saco do filtro está cheio! rança.
  • Page 53 Tubo de aspiração está entupido Substituir as tiras da escova Desligar o aparelho. Retirar o tubo de aspiração da carcaça e esticá-lo. Eliminar o entupimento no tubo com um objecto longo. Se o entupimento permanecer deve proce- der do seguinte modo: Desaparafusar a cobertura da cabeça da escova.
  • Page 54 O cabo de ligação não está correcta- Separar a cabeça da escova da par- mente encaixado te superior do aspirador Ligar a parte superior do aspirador à ca- Desbloquear a ficha, utilizando para o beça de aspiração. efeito um objecto pontiagudo que é pres- Ligar o tubo de ligação na cabeça de es- sionado contra a mesma (p.
  • Page 55 ção mais necessárias. – Para mais informações sobre peças so- bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi- ços. Acessórios especiais CV 36/2 CV 46/2 Bocal para 6.905-531 6.905-531 juntas Bocal para 6.900-233 6.900-233...
  • Page 56 Dados técnicos CV 36/2 CV 46/2 Ligação eléctrica Tensão, UE 230-240 230-240 Tensão, RA Frequência 50/60 50/60 Dados do ventilador Potência Potência máx. 1000 1000 Subpressão kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Volume de ar Escova Potência Accionamento Correia dentada...
  • Page 57 Kære kunde Oversigt Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa- 1 Børstehoved med elektronisk børstekon- ratet og følg anvisningerne. trol Gem brugsanvisningen til senere brug eller 2 Sugeoverdel til senere ejere. 3 Grebfordybning Ved transportskader skal forhandleren infor- 4 Sugeslange med håndrør meres omgående.
  • Page 58 Ibrugtagning Betjening Opbevaring og udtagelse af kablet. Supplerende til papirfilterposen, anbefaler vi Maskinens netkabel vikles op imellem at bruge vores komponentpakke mikrofilter den øverste og nederste kabelholder. (se ekstratilbehør). BIA kategori C, udskil- Udtag netkablet ved at dreje den neder- lingsgrad sikkert større end 99,9%.
  • Page 59 – Orange lys lyser Indstil omstillingsknappen på lav luvhøj- Børsten tændes automatisk, hvis håndrøret sidder fast i motorkassen. Kontroller ven- – Orange lys lyser også ved lavt niveau ligst! Træk håndrøret ud af motorkassen. Bør- Udskift børstestriben. sten slukker automatisk. Sætte fuge- eller pudemundstykket på...
  • Page 60: Dansk

    Udskifte sikkerhedsfilteret Udskift børstestriben. Efter ca. 20 udskiftninger af filterposen, skal sikkerhedsfilteret udskiftes. Skru skærmen fra børstehovedet. Drej børsten således, at børstestriben Tryk på dæksellåset og fjern dækslet. kan skubbes ud eller trækkes ud af åb- Løft den røde låseanordning og træk sik- ningen.
  • Page 61 Løsn tilstopninger i slangen med en af- Fobindelseskablet er går ikke rigtigt i langt genstand. hak. Hvis tilstopningen stadigt ikke kan fjernes, gå frem som følgende: Sugerens overdel sættes sammen med børstehovedet Adskil sugeslangen fra maskinen ved at Tilslut forbindelsesslangen på børsteho- trykke låsehåndtaget.
  • Page 62 Adskille børstehovedet fra suge- Ekstratilbehør rens overdel CV 36/2 CV 46/2 Fugemund- 6.905-531 6.905-531 stykke Polstermund- 6.900-233 6.900-233 stykke Børstestribe, 6.905-503 6.905-691 sort Børstestribe, 6.905-596 6.905-861 x rødt (hårdt) Åbn stikkontakten ved at trykke den ind med en spids genstand (f.eks. en skrue- Sliddelesæt...
  • Page 63 Tekniske data CV 36/2 CV 46/2 El-tilslutning Spænding, EU 230-240 230-240 Spænding, RA Frekvens 50/60 50/60 Blæserdata Effekt Effekt maks. 1000 1000 Undertryk kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Luftkapacitet Børste Effekt Drev Tandrem Tandrem Børstebredde Mål og vægt Højde...
  • Page 64 Kjære kunde, Oversikt Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første 1 Børstehode med elektronisk børstekon- gang, og følg anvisningene. troll Oppbevar denne bruksveiledningen til sene- 2 Sugeoverdel re bruk eller for annen eier. 3 Gripehåndtak Informer straks forhandleren ved transport- 4 Sugeslange med håndrør skader.
  • Page 65 Igangsetting Betjening Bemerk Oppbevaring og uttak av kabelen Vi anbefaler at det i tillegg til papirfilterposer Strømkabelen for apparatet vikles opp også brukes vårt ekstra sett med mikrofilter mellom øvre og nedre kabelholder. (se spesialtilbehør). BIA kategori C, filtre- Ta av hele strømkabelen ved å dreie på ringsgrad større enn 99,9%.
  • Page 66 Trekk ut håndrøret fra motorhuset. Bør- Skift børstestriper stene kobler seg automatisk av. Fuge- og møbeldyse setter på håndrø- Kontrollampe ret. Dersom kontrollampen lyser rødt, kontroller: Rengjøringsarbeide gjennomføres med A Er filterposen full? håndrør. B Er suge- eller forbindelsesslangen til- Bemerk stoppet? Uten påsatt fuge- eller møbeldyse skal det...
  • Page 67: Norsk

    Skift børstestriper Trykk inn deksellåsen og ta av dekselet. Løft rød låsing og trekk ut sikkerhetsfilte- Skru av dekselet på børstehodet. ret. Drei børster slik at børstestripene kan Skyv inn nytt sikkerhetsfilter. dyttes eller trekkes ut gjennom åpnin- Bemerk gen. Derosm dekselet ikke lukker seg, kontroller Skyv nye børstestriper helt inn.
  • Page 68 Løsne tilstopping i slangen med en lang Koble sugeoverdel til børstehodet. gjenstand. Koble forbindelsesslangen til børsteho- Dersom tilstoppingen ikke lar seg fjerne gjør de og sugeoverdel. følgende: Sett forbindelseskabelen med støpsel inn i stikkontakten på sugeoverdelen (du skal høre at støpselet går i lås). Børster i børstehode dreier seg ikke, sugeturbin løper Håndrøret eitter ikke riktig i motorhuset...
  • Page 69 – Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. – Mer informasjon om reservedeler finner du under www.kaercher.com i området Service. Tilleggsutstyr CV 36/2 CV 46/2 Fugemunn- 6.905-531 6.905-531 stykke Møbelmunn- 6.900-233 6.900-233 stykke Børstestri-...
  • Page 70 Tekniske data CV 36/2 CV 46/2 Elektrisk tilkobling Spenning, EU 230-240 230-240 Spenning, RA Frekvens 50/60 50/60 Viftedata Effekt Effekt, maks. 1000 1000 Undertrykk kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Luftmengde l/sek. Børste Effekt Drift Tannrem Tannrem Børstebredde Mål og vekt Høyde...
  • Page 71 Bäste kund, Översikt Läs denna bruksanvisning före första användning och 1 Borsthuvud med elektronisk borstkon- följ anvisningarna noggrant. troll Denna bruksanvisning ska förvaras för se- 2 Sugöverdel nare användning eller ges vidare om appa- 3 Greppfördjupning raten byter ägare. 4 Sugslang med handrör Informera inköpsstället omgående vid trans- 5 Kontrollampa (röd) portskador.
  • Page 72 Sätt anslutningssladd med kontakt i utta- Idrifttagande get på sugöverdelen (kontakten måste hörbart hamna på plats). Anvisning Som komplement till pappersfilterpåsen re- kommenderar vi att vår monteringssats Mik- Handhavande rofilter används (se specialtillbehör). BIA kategori C, avskiljningsgrad säkert högre än Förvaring och borttagning av kabel 99,9%.
  • Page 73 Placera inställningsknappen för lugghöjd Anvisning på låg nivå. Borsten startar automatiskt när handröret är – Orange ljus lyser även på lägsta nivå fast placerat i motorhöljet. Vänligen kontrol- Byt borstavstrykare. lera! Drag ut handröret ur motorhöljet. Bor- sten stänger automatiskt av sig. Kontrollampa Sättt fog- eller möbelmunstycke på...
  • Page 74: Svenska

    Byta säkerhetsfilter Byta borstavstrykare. Efter ca. 20 byten av filterpåse måste säker- hetsfiltret bytas ut. Skruva bort skydd från borsthuvud. Vrid borsten på sådant sätt att borstav- Tryck på lockförslutning och lyft bort strykaren kan skjutas, eller dras, ut ge- lock.
  • Page 75 Åtgärda stopp i slang med hjälp av långt Anslutningskabel har inte hakat fast or- föremål. dentligt Går det ändå inte att åtgärda stoppet så gör på följande sätt: Förbind sugöverdel med borsthuvud. Förbind anslutningsslangen på borsthu- Skilj sugslangen från apparaten genom vudet och sugens övre del.
  • Page 76 Tag bort anslutningsslangen genom att Specialtillbehör dra ut de båda ändarna. Skruva ut båda skruvarna på sidorna av CV 36/2 CV 46/2 den övre sugdelen. Fogmun- 6.905-531 6.905-531 Garanti stycke Polstermun- 6.900-233 6.900-233 I respektive land gäller de garantivillkor som stycke publicerats av våra auktoriserade distributö-...
  • Page 77 Tekniska data CV 36/2 CV 46/2 Elanslutning Spänning, EU 230-240 230-240 Spänning, RA Frekvens 50/60 50/60 Fläktdata Effekt Effekt max. 1000 1000 Undertryck kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Luftmängd Borste Effekt Drift Kuggrem Kuggrem Borstbredd Mått och vikt Höjd...
  • Page 78 Arvoisa asiakas, Yleiskatsaus Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi 1 Harjapää sähköisellä harjaohjauksella sen mukaan. Säilytä tämä 2 Imurin yläosa käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem- 3 Kahva pää omistajaa varten. 4 Imuletku ja käsiputki Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö- 5 Merkkivalo, punainen mästi yhteys jälleenmyyjään.
  • Page 79 Työnnä verkkojohdon pistoke imurin ylä- Käyttöönotto osan pistorasiaan (pistokkeen on lukitut- tava niin, että kuulet sen). Ohje Suosittelemme käytettäväksi paperisuoda- tinpussin lisäksi lisävarusteena saatavaa Käyttö mikro-suodatinta (katso erikoisvarusteet). BIA luokka C, erotteluaste suurempi kuin Johdon säilyttäminen ja poistami- 99,9%. Mikro-suodattimella voidaan imuroi- da myös erittäin hienoa, terveydelle vaaral- Kierrä...
  • Page 80 Aseta laite työskentelyasentoon (noin Imurointi käsiputkella 45°). Valitse haluamasi asento välille 1 ja 4 säätönupista. – Asento 1: lyhyt nukka – Asento 4: korkea nukka Ohje Et voi suorittaa säätöjä laitteen ollessa säily- tysasennossa. Sähköinen harjaohjaus Kytke laite päälle. Sähköinen harjaohjaus valvoo jatkuvasti harjan työskentelyä.
  • Page 81: Suomi

    Työnnä uusi varmuussuodatin sisään. Hoito ja huolto Ohje Ellei kansi sulkeudu, tarkasta onko var- Suodatinpussin vaihtaminen muussuodatin oikein paikoillaan. Puhallussuodattimen vaihtaminen Puhallussuodatin on vaihdettava noin 20 suodatinpussin vaihtamisen jälkeen. Paina kannen suljinta ja irrota kansi. Vedä suodatinpussin lukitsin vasemmal- le, kunnes voit vetää suodatinpussin irti istukastaan.
  • Page 82 Häiriönpoisto Liitosletku on tukossa Elektroniikka on sammuttanut har- ja- ja imumoottorin Harja on juuttunut Vedä verkkopistoke irti. Tarkasta epäpuhtaudet harjasta ja pois- ta mahdolliset liikkeen estävät esineet. Kytke laite päälle. Irrota liitosletku vetämällä molemmat Imuturbiini on kytkeytynyt pois päät ulos. päältä, harjapää...
  • Page 83 Harjapään irrottaminen imurin ylä- Lisävaruste osasta CV 36/2 CV 46/2 Rakosuutin 6.905-531 6.905-531 Tyynysuutin 6.900-233 6.900-233 Harjakaista, 6.905-503 6.905-691 musta Harjakaista, 6.905-596 6.905-861 x punainen (ko- Paina pistoketta terävällä esineellä Kiillotussarja 2.883-454 2.883-478 x (esim. ruuvimeisselillä). Paperisuoda- 6.900-488 6.900-488 x Irrota verkkojohto.
  • Page 84 Tekniset tiedot CV 36/2 CV 46/2 Sähköliitäntä Jännite, EU 230-240 230-240 Jännite, RA Taajuus 50/60 50/60 Puhallustiedot Teho Teho maks. 1000 1000 Alipaine kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Ilmamäärä Harja Teho Käyttö Hammashihnat Hammashihnat Harjaleveys Mitat ja painot Korkeus...
  • Page 85 Aγαπητέ πελάτη, Επισκόπηση Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις 1 Κεφαλή βούρτσας με ηλεκτρονικό οδηγίες λειτουργίας και σύστημα ελέγχου ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις 2 Άνω τμήμα σκούπας παρούσες οδηγίες λειτουργίας για 3 Κοίλωμα χειρολαβής μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο 4 Ελαστικός...
  • Page 86 προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. Θέση σε λειτουργία Υπόδειξη Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε εκτός από το χάρτινο φίλτρο, ένα πρόσθετο μικροφίλτρο (βλ. ειδικά εξαρτήματα). BIA Κατηγορία C, βαθμός διαχωρισμού άνω του 99,9%. Είναι δυνατή η αναρρόφηση ιδιαίτερα λεπτών, Συνδέστε...
  • Page 87 Μετά το πέρας των εργασιών καθαρισμού, τοποθετήστε κάθετα το σωλήνα χειρός στο πλαίσιο του κινητήρα. Ρύθμιση της βούρτσας Η βούρτσα προσαρμόζεται στο επίπεδο του πέλους του χαλιού. Για να ξεκινήσετε να εργάζεστε, πιέστε το πεντάλ ασφάλισης και γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω. Εργασία...
  • Page 88 Υπόδειξη Ενδεικτική λυχνία Εάν το καπάκι δεν κλείνει, ελέγξτε εάν έχετε Εάν ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία, τοποθετήσει σωστά τη σακούλα του φίλτρου. ελέγξτε τα εξής: A Είναι γεμάτη η σακούλα του φίλτρου; Αντικατάσταση φίλτρου ασφαλείας B Υπάρχει εμπλοκή στους σωλήνες αναρρόφησης...
  • Page 89 Τοποθετήστε το καινούριο φίλτρο Ο στρόβιλος αναρρόφησης έχει εκφύσησης. απενεργοποιηθεί, η κεφαλή βούρτσας λειτουργεί ακόμη Αντικατάσταση των λωρίδων Ο θερμοδιακόπτης έχει θέσει τον βουρτσών κινητήρα εκτός λειτουργίας λόγω υπερθέρμανσης Βγάλτε το ρευματολήπτη. Αντικαταστήστε το φραγμένο φίλτρο ή απομακρύνετε τα αντικείμενα που φράζουν...
  • Page 90 Ο συνδετικός σωλήνας είναι φραγμένος Οι βούρτσες στην κεφαλή βουρτσών δεν περιστρέφονται, ο στρόβιλος αναρρόφησης λειτουργεί Ο σωλήνας χειρός δεν είναι σωστά τοποθετημένος στο πλαίσιο κινητήρα ή είναι φθαρμένος Εισάγετε κάθετα το σωλήνα χειρός στο πλαίσιο του κινητήρα. Εάν το άκρο του σωλήνα έχει φθαρεί (χρήση χωρίς...
  • Page 91 σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται Προαιρετικά εξαρτήματα στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την CV 36/2 CV 46/2 απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το Ακροφύσιο 6.905-531 6.905-531 οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην...
  • Page 92 Τεχνικά χαρακτηριστικά CV 36/2 CV 46/2 Ηλεκτρική σύνδεση Tάση, ΕU 230-240 230-240 Τάση, RA Συχνότητα 50/60 50/60 Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς Μεγ. ισχύς 1000 1000 Υποπίεση kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Ποσότητα αέρα Βούρτσα Ισχύς Σύστημα μετάδοσης κίνησης Οδοντωτός Οδοντωτός...
  • Page 93 Sayın müşterimiz, Genel bakış Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu 1 Elektronik fırça kontrollü fırça kafası kullanım kılavuzunu okuyup 2 Emici üst parçası buna göre davranınız. Bu kullanım 3 Tutamak çukuru kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya 4 El borusuyla birlikte emme hortumu da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek 5 Kontrol lambası, kırmızı...
  • Page 94 Bağlantı kablosunu, soketle birlikte emici İlk çalıştırma üst parçasındaki prize takın (soket duyulur şekilde kilitlenmelidir). Kağıt filtre torbasına ek olarak mikro filtre montaj setimizin kullanılmasını öneriyoruz Kullanımı (Bkz. Özel aksesuarlar). BIA Kategorisi C, Ayırma derecesi, % 99,9'un üzerinde Kablonun saklanması ve güvenli.
  • Page 95 Cihazı çalışma konumuna getirin El borusuyla çalışma (yaklaşık 45°). Ayar düğmesi ile 1 ila 4 arasındaki istediğiniz pozisyonu seçin. – Pozisyon 1: Düşük hav – Pozisyon 4: Yüksek hav Cihaz durma konumundayken hiçbir ayar yapılmamalıdır. Elektronik fırça kontrolü Cihazı açın. Elektronik fırça kontrolü, sürekli olarak fırçanın çalışmasını...
  • Page 96: Türkçe

    Koruma ve Bakım Kapak kapanmazsa, emniyet filtresinin doğru yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol Filtre torbasının değiştirilmesi edin. Boşaltma filtresinin değiştirilmesi Yaklaşık 20 filtre torbası değişiminden sonra boşaltma filtresi değiştirilmelidir. Kapak kilidini bastırın ve kapağı çıkartın. Filtre torbası ağızdan çekilebilene kadar filtre torbası kilidini sola itin. Yeni filtre torbasının tutucu kartonunu dar tarafından sağa doğru tutucuya sokun.
  • Page 97 Arıza yardımı Bağlantı hortumu tıkanmış Elektronik ünite fırça ve emme motorunu kapattı Fırça bloke olmuş Şebeke fişini prizden çekiniz. Fırçaya kirlenme kontrolü yapın ve gerekirse bloke eden cisimleri temizleyin. Cihazı açın. Her iki ucunu dışarı çekerek bağlantı hortumunu çıkartın. Emme türbini kapandı, fırça kafası Tıkanmayı...
  • Page 98 Fırça kafasının emici üst – Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, parçasından ayrılması www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz. Özel aksesuar CV 36/2 CV 46/2 Derz ucu 6.905-531 6.905-531 Döşeme 6.900-233 6.900-233 temizleme Sivri bir cisimle (Örn; tornavida) içeri basarak soketin kilidini açın.
  • Page 99 Teknik bilgiler CV 36/2 CV 46/2 Elektrik bağlantısı Gerilim, EU 230-240 230-240 Gerilim, RA Frekans 50/60 50/60 Fan bilgileri Güç Maksimum güç 1000 1000 Vakum kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Hava miktarı Fırça Güç Tahrik Dişli kayış Dişli kayış...
  • Page 100: Охрана Окружающей Среды

    Уважаемый покупатель! Старые приборы содержат Перед использованием ценные материалы, прибора в первый раз пригодные для вторичной необходимо ознакомиться переработки, которые должны с настоящим руководством по быть отправлены на эксплуатации и выполнять указания, утилизацию. Аккумуляторы, содержащиеся в нем. Сохраните эту масло и подобные им инструкцию...
  • Page 101: Перед Началом Работы

    на промышленных предприятиях, в магазинах, офисах и в арендуемых помещениях. Перед началом работы Перед первым использованием прибора следует ознакомиться с данным руководством по эксплуатации и прилагаемой брошюрой по технике безопасности при пользовании Верхнюю часть всасывателя в пылесосами мокрой и сухой чистки № вертикальном...
  • Page 102 Вынуть ручную трубку из кожуха Рабочее положение/положение мотора. Щетка автоматически покоя отключается. Насадить на ручную трубку насадку Предупреждение для щелей или насадку для мягкой Опасность повреждения! Не мебели. переезжать электрокабель Провести работы по чистке ручной вращающейся щеткой. Через ступени и трубкой.
  • Page 103: Уход И Техническое Обслуживание

    – Отсутствие света Подвинуть фиксатор пылесборного мешка влево и картонный держатель Щетка работает нормально. поднять над патрубком вверх до – Горит оранжевый свет фиксации. Установить регулировочную кнопку Установить крышку. для ворса на низкий ворс. Указание – Оранжевый свет горит также при самом...
  • Page 104: Устранение Неисправностей

    Включить аппарат. Всасывающая турбина отключилась, головка щетки функционирует Термореле отключило мотор из-за перегрева Отсоедините пылесос от электросети. Заменить засоренный фильтр или Выдувной фильтр оттолкнуть от устранить засор всасывающего корпуса и вынуть. шланга. Вставить новый предохранительный Приблизительно через 20 минут фильтр. прибор...
  • Page 105: Гарантия

    При изношенном конце трубки (работа Засор соединительного шланга без надетой насадки для щелей или мягкой мебели) концевой включатель больше не замыкается, щетки не крутятся. Заменить ручную трубку. Отделение головки щетки от верхней части всасывателя Вынуть соединительный шланг, вытянув оба конца. Устранить...
  • Page 106: Принадлежности И Запчасти

    Принадлежности и запчасти Специальные принадлежности – Разрешается использовать только те CV 36/2 CV 46/2 принадлежности и запасные части, использование которых было Форсунка 6.905-531 6.905-531 одобрено изготовителем. для чистки Использование оригинальных швов и принадлежностей и запчастей стыков гарантирует Вам надежную и...
  • Page 107: Технические Данные

    Технические данные CV 36/2 CV 46/2 Электрические параметры Напряжение, ЕС В 230-240 230-240 Напряжение, RA В Частота Гц 50/60 50/60 Параметры двигателя Параметры Вт Мощность, макс. Вт 1000 1000 Нижнее давление кПа (мбар) 18 (180) 18 (180) Количество воздуха л/с...
  • Page 108 Tisztelt Vevőnk! Áttekintés A készülék első használata előtt olvassa át a jelen 1 Kefefej elektromos kefekontrollal üzemeltetési utasítást és 2 Porszívó felső része ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési 3 Markolat mélyedése utasítást őrizze meg, hogy később is 4 Szívócső kézi csővel használhassa, vagy a következő...
  • Page 109 Az összekötő tömlőt a dugós Üzembe helyezés kapcsolóval a szívófej felső részén lévő dugaljba dugja be (a dugós kapcsolónak Megjegyzés hallhatóan be kell kattanni). Ajánljuk, a papír porzsákon felül az általunk gyártott mikroszűrő behelyezését (lásd Különleges tartozékok). BIA C kategória, Használat elválasztási fok biztosan nagyobb, mint 99,9%.
  • Page 110 Állítsa a készüléket munkaállásba (kb. Munka a kézi csővel 45°). Válassza ki a kívánt pozíciót 1 és 4 között az állítógombbal. – 1 pozíció: Alacsony szálú – 4 pozíció: magas szálú Megjegyzés A készüléken parkolállásban nem lehet beállítást végezni. Elektromos kefekontroll Kapcsolja be a készüléket.
  • Page 111: Magyar

    Emelje meg a piros rögzítést és vegye ki Ápolás és karbantartás a biztonsági szűrőt. Tolja be az új biztonsági szűrőt. Porzsák cseréje Megjegyzés Ha a fedél nem zár, ellenőrizze, hogy a biztonsági szűrő helyesen van-e behelyezve. Kiáramló levegő szűrő cseréje Kb.
  • Page 112 Üzemzavarelhárítási segítség Összekötő tömlő elzáródott Az elektronika kikapcsolta a kefe- és szívómotort A kefe megakadt Húzza ki a hálózati dugót. Ellenőrizze, hogy a kefe nem szennyeződött-e és adott esetben távolítsa el az idegen testet. Kapcsolja be a készüléket. Az összekötő tömlőt mindkét végének kihúzásával vegye ki.
  • Page 113 – További információkat az alkatrészekről A kefefej leválasztása a szívófejtől a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon. Külön tartozékok CV 36/2 CV 46/2 Réstisztító fej 6.905-531 6.905-531 Szőnyegtisztí 6.900-233 6.900-233 tó fej A dugót egy hegyes tárggyal (pl.
  • Page 114 Műszaki adatok CV 36/2 CV 46/2 Elektromos csatlakozás Feszültség, EU 230-240 230-240 Feszültség, RA Frekvencia 50/60 50/60 Fúvási adatok Teljesítmény Teljesítmény max. 1000 1000 Nyomáshiány kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Levegő mennyiség Kefe Teljesítmény Meghajtás Fogas szíj Fogas szíj Kefe szélesség...
  • Page 115 Vážený zákazníku, Přehled před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně 1 Kartáčová hlava s elektronickým pečlivě přečtěte tento návod ovládáním kartáče k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější 2 Horní část vysavače použití nebo pro dalšího majitele. 3 Úchopová zaoblina Při přepravních škodách ihned informujte 4 Sací...
  • Page 116 Spojovací kabel se zástrčkou v zásuvce Uvedení přístroje do provozu nasaďte na horní část vysavače (zástrčka musí slyšitelně zaklapnout). Upozornění Doporučujeme k papírovému filtračnímu sáčku dále použít náš nástavcový mikrofiltr Obsluha (viz zvláštní příslušenství). BIA kategorie C, stupeň odlučivosti jistě větší než 99,9%. Úchytka a vyjmutí...
  • Page 117 Nastavovacím tlačítkem zvolte Práce s ruční trubkou požadovanou polohu mezi 1 a 4. – Poloha 1: nižší vlas – Poloha 4: vyšší vlas Upozornění V klidové poloze přístroje nemůžete nastavovat. Elektronické ovládání kartáče Elektronické ovládání kartáče neustále kontrolujte práci kartáče. –...
  • Page 118: Česky

    Zasuňte nový bezpečnostní filtr. Ošetřování a údržba Upozornění Pokud se kryt nepřimyká, zkontrolujte, jestli Výměna filtračního sáčku je bezpečnostní filtr vsazen správně. Výměna výstupního filtru Po ca. 20 výměnách filtračního sáčku musíte vyměnit výstupní filtr. Stiskněte uzávěr víka a víko sejměte. Pojistku filtračního sáčku posuňte doleva, aby se filrační...
  • Page 119 Odstraňování poruch Spojovací hadice je ucpaná Elektronika vypnutla kartáčový a sací motor Kartáč je zablokovaný Vytáhněte zástrčku ze sítě. Zkontrolujte kartáč ohledně nečistot a případně odstraňte překážející předměty. Přístroj zapněte. Spojovací hadici vyjměte vytažením obou konců. Sací turbina se vypnula, kartáčová Odstraňte ucpávku.
  • Page 120 Vložte novou ruční trubku. – Další informace o náhradních dílech najdete na www.kaercher.com v části Service. Oddělení kartáčové hlavy od horní části vysavače Zvláštní příslušenství CV 36/2 CV 46/2 Hubice na 6.905-531 6.905-531 štěrbiny Hubice na 6.900-233 6.900-233 čalounění Kartáčové...
  • Page 121 Technické údaje CV 36/2 CV 46/2 Elektrické připojení Napětí, EU 230-240 230-240 Napětí, RA Frekvence 50/60 50/60 Výfuková data Výkon Výkon max. 1000 1000 Podtlak kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Množství vzduchu Kartáč Výkon Pohon Ozubený řemen Ozubený řemen Šířka kartáče...
  • Page 122 Spoštovani kupec, Pregled Pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za 1 Krtačna glava z elektronskim nadzorom uporabo in se po njem tudi krtače ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za 2 Zgornji del sesalnika poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. 3 Nosilna poglobitev V primeru transportnih poškodb takoj 4 Sesalna gibka cev z ročno cevjo...
  • Page 123 Povezovalni kabel z vtičem vtaknite v Zagon vtičnico na zgornjem delu sesalnika (vtič mora slišno zaskočiti). Opozorilo Priporočamo, da poleg papirnate filtrske vrečke vstavite naš prigraditveni komplet za Upravljanje mikrofilter (glejte poseben pribor). BIA kategorija C, lovilna stopnja zagotovo večja Shranjevanje in odstranjevanje od 99,9%.
  • Page 124 Z nastavitvenim gumbom izberite Delo z ročno cevjo željeno pozicijo med 1 in 4. – Pozicija 1: kratka vlakna – Pozicija 4: dolga vlakna Opozorilo V mirovalnem položaju sesalnika se nastavitev ne more izvesti. Elektronski nadzor krtače Elektronski nadzor stalno nadzoruje delovanje krtače.
  • Page 125: Slovenščina

    Opozorilo Nega in vzdrževanje Če se pokrov ne zapre, preverite, ali je zaščitni filter pravilno vstavljen. Zamenjava filtrske vrečke Zamenjava izpušnega filtra Po ca. 20 zamenjavah filtrske vrečke se mora zamenjati izpušni filter. Pritisnite zapiralo pokrova in ga snemite. Varovalo filtrske vrečke potisnite v levo, da lahko filter snamete z nastavka.
  • Page 126 Pomoč pri motnjah Povezovalna gibka cev je zamašena Elektronika je izklopila krtačni in sesalni motor Krtača je blokirana Izvlecite omrežni vtič. Preverite onesnaženost krtače in po potrebi odstranite blokirne predmete. Vklopite napravo. Povezovalno gibko cev snemite tako, da Sesalna turbina je izklopila, krtačna izvlečete oba konca.
  • Page 127 Obnovite ročno cev. Dodatni pribor Ločitev krtačne glave od zgornjega CV 36/2 CV 46/2 dela sesalnika Šoba za fuge 6.905-531 6.905-531 Šoba za 6.900-233 6.900-233 blazine Ščetine, črne 6.905-503 6.905-691 Ščetine, 6.905-596 6.905-861 x rdeče (trde) Komplet 2.883-454 2.883-478 x...
  • Page 128 Tehnični podatki CV 36/2 CV 46/2 Električni priključek Napetost, EU 230-240 230-240 Napetost, RA Frekvenca 50/60 50/60 Podatki ventilatorja Zmogljivost Zmogljivost maks. 1000 1000 Podtlak kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Količina zraka Krtača Zmogljivost Pogon Zobni jermen Zobni jermen Širina krtače...
  • Page 129 Szanowny Kliencie! Przegląd Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy 1 Głowica szczotki ze sterowaniem przeczytać poniższą elektronicznym instrukcję obsługi i przestrzegać jej. 2 Górna część odkurzacza Instrukcję obsługi należy zachować na 3 Uchwyt później lub dla następnego użytkownika. 4 Wąż ssący z rurą ręczną Ewentualne uszkodzenia transportowe 5 Lampka kontrolna, czerwona należy niezwłocznie zgłosić...
  • Page 130 Włożyć wtyczkę kabla połączeniowego Uruchomienie do gniazdka w górnej części odkurzacza (wtyczka musi zablokować się Wskazówka słyszalnie). Zalecamy stosowanie dodatkowo do papierowego wkładu filtra również zestawu mikrofiltra (patrz wyposażenie specjalne). Obsługa BIA kategoria C, stopień oddzielania z pewnością ponad 99,9%. Dzięki niemu Przechowywanie i wyjmowanie można usunąć...
  • Page 131 Ustawić urządzenie w pozycji roboczej Praca z rurą ręczną (ok. 45°). Wybrać żądaną pozycję pomiędzy 1 i 4 za pomocą mit gałki nastawczej. – Pozycja 1: niskie runo – Pozycja 4: wysokie runo Wskazówka w położeniu spoczynkowym urządzenia nie można dokonać żadnych ustawień. Elektroniczne sterowanie szczotki Włączyć...
  • Page 132: Polski

    Podnieść czerwoną blokadę i wyjąć filtr Czyszczenie i konserwacja zabezpieczający. Wsunąć nowy filtr zabezpieczający. Wymiana wkładu filtra Wskazówka Jeżeli pokrywa się nie zamyka, sprawdzić, czy filtr zabezpieczający został prawidłowo założony. Wymiana filtra powietrza wydmuchiwanego Po ok. 20 wymianach wkładu filtra należy wymienić...
  • Page 133 Przykręcić pokrywę. Przez naciśnięcie dźwigni blokującej odłączyć wąż ssący od urządzenia. Wykręcić wąż ssący z rury ręcznej w Pomoc w usuwaniu usterek miejscu gwintowanym. Układ elektroniki wyłączył silnik Wąż łączący jest zapchany szczotki i silnik ssący Szczotka jest zablokowana Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
  • Page 134 Wyposażenie dodatkowe i Szczotki w głowicy szczotki nie obracają się, turbina ssąca pracuje części zamienne Rura ręczna nie jest prawidłowo – Stosować wyłącznie wyposażenie osadzona w obudowie silnika lub jest dodatkowe i części zamienne zużyta dopuszczone przez producenta. Włożyć rurę ręczną pionowo do Oryginalne wyposażenie i oryginalne obudowy silnika.
  • Page 135 Wyposażenie specjalne CV 36/2 CV 46/2 ssawka 6.905-531 6.905-531 szczelinowa ssawka do 6.900-233 6.900-233 tapicerki Listwa 6.905-503 6.905-691 szczotkowa, czarna Listwa 6.905-596 6.905-861 x szczotkowa, czerwona (twarda) Zestaw 2.883-454 2.883-478 x części szybko zużywającyc h się Papierowe 6.900-488 6.900-488 x wkłady filtra...
  • Page 136 Dane techniczne CV 36/2 CV 46/2 Podłączenie do sieci Napięcie, UE 230-240 230-240 Napięcie, RA Częstotliwość 50/60 50/60 Dmuchawa Moc maks. 1000 1000 Podciśnienie kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Ilość powietrza Szczotka Napęd Pas zębaty Pas zębaty Szerokość szczotki Wymiary i ciężary...
  • Page 137 Mult stimate client, Aparatele vechi conţin materiale Citiţi acest manual de reciclabile valoroase, care pot fi utilizare înainte de prima supuse unui proces de utilizare a aparatului revalorificare. Bateriile, uleiul şi dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate substanţele asemănătoare nu cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru trebuie să...
  • Page 138 superioară a aspiratorului şi fixaţi-le cu Înainte de punerea în şuruburile. funcţiune Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile acestui manual de utilizare, precum şi broşura anexată, Indicaţii de siguranţă pentru aspiratoarele umede/uscate nr. 5.956-249. În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează...
  • Page 139 Reglarea periei Peria poate fi reglată după înălţimea covorului. Pentru a utiliza aparatul, apăsaţi pedala de fixare şi înclinaţi aparatul în spate. Folosirea tubului manual Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru (aprox. 45°). Alegeţi poziţia dorită între 1 şi 4 de la butonul de reglare.
  • Page 140: Româneşte

    Înlocuiţi sacul de filtrare sau desfundaţi furtunul. Observaţie Aprinderea lămpii de control în timpul aspirării cu furtunul de aspirare când se închide tubul manual nu indică o defecţiune. Îngrijirea şi întreţinerea Înlocuirea sacului de filtrare Apăsaţi închizătoarea capacului şi scoateţi capacul. Ridicaţi sistemul de fixare roşu şi scoateţi afară...
  • Page 141 Desfundaţi furtunul cu un obiect lung. Înlocuirea periei Dacă furtunul nu poate fi desfundat, procedaţi după cum urmează: Deşurubaţi capacul de pe capul de periere. Desprindeţi furtunul de pe aparat Rotiţi peria în aşa fel încât să poată fi apăsând maneta de blocare. trecută...
  • Page 142 Furtunul de legătură nu este fixat corect Deblocaţi conectorul apăsându-l cu un obiect ascuţit (ex. şurubelniţă). Legaţi partea superioară a aspiratorului Desprindeţi cablul de legătură. de capul de periere. Scoateţi furtunul de legătură trăgând de Prindeţi furtunul de legătură de capul de ambele capete.
  • Page 143 Accesorii opţionale CV 36/2 CV 46/2 Duză pentru 6.905-531 6.905-531 rosturi Duză pentru 6.900-233 6.900-233 tapiţerie Perie, neagră 6.905-503 6.905-691 Perie, roşie 6.905-596 6.905-861 x (dură) Set cu piese 2.883-454 2.883-478 x supuse uzurii Saci de 6.900-488 6.900-488 x filtrare din hârtie (10...
  • Page 144 Date tehnice CV 36/2 CV 46/2 Racordul electric Tensiunea, EU 230-240 230-240 Tensiunea, RA Frecvenţa 50/60 50/60 Datele suflantei Putere Putere max. 1000 1000 Subpresiune kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Debit aer Perie Putere Acţionare Curea cu dinţi Curea cu dinţi Lăţimea periei...
  • Page 145 Vážení zákazníci, Prehľad Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento 1 Hlava kief s elektronickým ovládaním návod na obsluhu a riaďte sa kief jeho pokynmi. Návod na obsluhu si 2 Horná časť vysávača starostlivo uschovajte na neskoršie použitie 3 Žliabok držiaka alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 146 Spojovací kábel zasuňte zástrčkou do Uvedenie do prevádzky zásuvky v hornej časti vysávača (zástrčku musí byť počuť zapadnúť do Upozornenie svojej správnej polohy). Odporúčame dodatočne použiť k papierovému filtračnému vrecku našu sadu mikrofiltrov (viď špeciálne príslušenstvo). Obsluha BIA kategória C, stupeň odlúčenia s istotou väčší...
  • Page 147 Prístroj dajte do pracovnej polohy (asi Práca s ručnou rúrkou 45°). Pomocou nastavovacieho gombíka vyberte požadovanú polohu medzi 1 a 4. – Poloha 1: nižší povrch – Poloha 4: vyšší povrch Upozornenie Nastavenie je možné uskutočniť v kľudovej polohe spotrebiča. Elektronické...
  • Page 148: Slovenčina

    Zdvihnite červenú aretáciu a poistný Starostlivosť a údržba filter vytiahnite. Nasuňte nový poistný filter. Výmena filtračného vrecka Upozornenie Kryt neuzatvárajte, ale skontrolujte, či je poistný filter správne nasadený. Výmena výstupného filtra Po asi 20 výmenach filtračného vrecka sa musí vymeniť výstupný filter. Zatlačte uzáver krytu a kryt odoberte.
  • Page 149 Vysávaciu hadicu vyskrutkujte na časti Pomoc pri odstraňovaní so závitom z ručnej rúrky. porúch Spojovacia hadica je upchatá Elektronika vypla motor kief a vysávania Kefa je zaseknutá Vytiahnite sieťovú zástrčku. Skontrolujte kefu, či nie je znečistená a prípadne odstráňte predmety, ktoré ju zasekli.
  • Page 150 Ručnú rúrku vymeňte. prevádzkového návodu. – Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v Odpojenie hlavy kief od hornej časti oblasti Servis. vysávača Osobitné príslušenstvo CV 36/2 CV 46/2 Hubica na 6.905-531 6.905-531 škáry Hubica na 6.900-233 6.900-233 čalúnenie Pás kefy,...
  • Page 151 Technické údaje CV 36/2 CV 46/2 Elektrické pripojenie Napätie, EU 230-240 230-240 Napätie, RA Frekvencia 50/60 50/60 Údaje ventilátora Výkon Max. výkon 1000 1000 Podtlak kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Prietok vzduchu Kefa Výkon Pohon Ozubený remeň Ozubený remeň...
  • Page 152 Štovani kupče, Pregled Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i 1 Blok četki s elektronskom kontrolom postupajte prema njoj. Ovu četkanja uputu za uporabu sačuvajte za kasniju 2 Gornji dio usisavača uporabu ili za sljedeće vlasnike. 3 Udubljenje za držanje U slučaju oštećenja pri transportu odmah 4 Usisno crijevo s ručnom cijevi obavijestite prodavača.
  • Page 153 Utaknite spojni kabel s utikačem u Stavljanje u pogon priključnicu na gornjem dijelu usisavača (utikač mora čujno dosjesti). Napomena Preporučujemo Vam da dodatno uz papirnatu vrećicu koristite i naš nadogradni Rukovanje mikro-filtar (pogledajte pod "Poseban pribor"). BIA kategorija C, stupanj separacije Pohranjivanje i vađenje kabela sigurno veći od 99,9%.
  • Page 154 Podešavačem odaberite željeni položaj Rad s ručnom cijevi između 1 i 4. – Položaj 1: tanki tepisi – Položaj 4: debeli tepisi Napomena U položaju mirovanja podešavanje uređaja nije moguće. Elektronska kontrola četkanja Elektronska kontrola četkanja stalno nadzire rad četki. –...
  • Page 155: Hrvatski

    Podignite crveni učvršćivač te izvucite Njega i održavanje sigurnosni filtar. Ugurajte novi sigurnosni filtar. Zamjena filtarske vrećice Napomena Ako se poklopac ne da zatvoriti, provjerite je li sigurnosni filtar ispravno postavljen. Zamjena ispušnog filtra Nakon otprilike 20 mijenjanja filtarske vrećice mora se zamijeniti ispušni filtar. Pritisnite bravicu poklopca te skinite poklopac.
  • Page 156 Pomoć u slučaju smetnji Spojno crijevo je začepljeno Elektronika je isključila motor za četkanje i usisavanje Četke su blokirane Izvucite strujni utikač. Provjerite jesu li četke zaprljane te po potrebi otklonite ukliještene predmete. Uključite uređaj. Izvadite spojno crijevo tako što ćete ga Usisna turbina se isključila, a blok izvući na oba kraja.
  • Page 157 – Dodatne informacije o pričuvnim okreću. dijelovima dobit ćete pod Ručnu cijev zamijenite novom. www.kaercher.com u dijelu Servis (Service). Odvajanje bloka četki od gornjeg Poseban pribor dijela usisavača CV 36/2 CV 46/2 Mlaznica za 6.905-531 6.905-531 fuge Mlaznica za 6.900-233 6.900-233 mekane podloge Crne četke...
  • Page 158 Tehnički podaci CV 36/2 CV 46/2 Električni priključak Napon, EU 230-240 230-240 Napon, RA Frekvencija 50/60 50/60 Podaci ventilatora Snaga Maks. snaga 1000 1000 Podtlak kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Protok zraka Četka Snaga Pogonska jedinica Zupčasti remen Zupčasti remen Širina četke...
  • Page 159 Poštovani kupče, Pregled Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo 1 Blok četki sa elektronskom kontrolom uputstvo za upotrebu i četkanja ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za 2 Gornji deo usisivača rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za 3 Udubljenje za držanje sledećeg vlasnika.
  • Page 160 Utaknite spojni kabl sa utikačem u Stavljanje u pogon priključnicu na gornjem delu usisivača (utikač mora čujno da se uglavi). Napomena Preporučujemo Vam da dodatno uz papirnu kesicu koristite i naš nadogradni mikro-filter Rukovanje (pogledajte pod "Poseban pribor"). BIA kategorija C, stepen separacije sigurno veći Čuvanje i vađenje kabla od 99,9%.
  • Page 161 Podešivačem izaaberite željeni položaj Rad sa ručnom cevi između 1 i 4. – Položaj 1: tanki tepisi – Položaj 4: debeli tepisi Napomena U položaju mirovanja podešavanje uređaja nije moguće. Elektronska kontrola četkanja Elektronska kontrola četkanja stalno nadgleda rad četki. –...
  • Page 162: Srpski

    Pritisnite bravicu poklopca pa skinite Nega i održavanje poklopac. Podignite crveni učvršćivač pa izvucite Zamena filterske kesice sigurnosni filter. Ugurajte novi sigurnosni filter. Napomena Ako poklopac ne može da se zatvori, proverite da li je sigurnosni filter ispravno postavljen. Zamena izduvnog filtera Nakon otprilike 20 menjanja filterske kesice mora da se zameni izduvni filter.
  • Page 163 Pomoć u slučaju smetnji Spojno crevo je začepljeno Elektronika je isključila motor za četkanje i usisavanje Četke su blokirane Izvucite strujni utikač. Proverite da li su četke zaprljane pa po potrebi otklonite zaglavljene predmete. Uključite uređaj. Izvadite spojno crevo tako što ćete ga Usisna turbina se isključila, a blok izvući na oba kraja.
  • Page 164 – Dodatne informacije o rezervnim okreću. delovima dobićete pod Ručnu cev zamenite novom. www.kaercher.com u delu Servis (Service). Odvajanje bloka četki od gornjeg Poseban pribor dela usisivača CV 36/2 CV 46/2 Mlaznica za 6.905-531 6.905-531 fuge Mlaznica za 6.900-233 6.900-233 meke podloge Crne četke...
  • Page 165 Tehnički podaci CV 36/2 CV 46/2 Električni priključak Napon, EU 230-240 230-240 Napon, RA Frekvencija 50/60 50/60 Podaci ventilatora Snaga Maks. snaga 1000 1000 Podpritisak kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Protok vazduha Četka Snaga Pogonska jedinica Zupčasti remen Zupčasti remen Širina četke...
  • Page 166 Уважаеми клиенти, Старите уреди съдържат Преди първия пуск на ценни материали, подлежащи Вашия уред прочетете това на рециклиране, които могат указание за употреба и го да бъдат употребени спазвайте. Запазете това ръководство за повторно. Батерии, масла и последваща употреба или за следващи подобни...
  • Page 167 Преди пускане в експлоатация Преди да експлоатирате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте настоящото Упътване за експлоатация и приложената брошура „Указания за безопасност за прахосмукачки за сухо/ мокро почистване № 5.956-249. При пренебрегване на Упътването за експлоатация и на Указанията за Горната...
  • Page 168 Поставете дюзата за фуги или меки Положение на работа/ на покой мебели на ръчната тръба. Предупреждение Изпълнете дейностите по почистване с ръчната тръба. Опасност от повреда! Не преминавайте с въртящите се четки Указание върху захранващия кабел. При Без поставена дюза за фуги или за меки преминаване...
  • Page 169 Избутайте наляво предпазителя на Електронен контрол на четката филтърната торбичка, докато Електронният контрол на четката филтърната торбичка може да се непрекъснато контролира работата на извади от накрайника. четката. Вкарайте държащия картон на новата – Няма светлина филтърна торбичка с тясната страна Четката...
  • Page 170 Помощ при проблеми Сменете издухващия филтър След около 20 смени на филтърната Електрониката е изключила торбичка трябва да се смени издухващия мотора на четките и за филтър. изсмукване. Четката е блокирана Издърпайте щепсела. Четката да се провери за замърсявания и при необходимост да се...
  • Page 171 Посредством натискане на Четките в главата на четката не се блокиращия лост смукателния маркуч въртят, смукателната турбина да се раздели от уреда. работи Смукателния маркуч да се развие от частта с резба на ръчната тръба. Ръчната тръба не стои точно в корпуса...
  • Page 172 гаранционен случай се обърнете към Елементи от специалната дистрибутора или най-близкия окомплектовка оторизиран сервиз, като представите касовата бележка. CV 36/2 CV 46/2 Принадлежности и Дюза за 6.905-531 6.905-531 резервни части почистване на фуги – Могат да се използват само Дюза за...
  • Page 173 Технически данни CV 36/2 CV 46/2 Електрическо захранване Напрежение, ЕС 230-240 230-240 Напрежение, RA Честота 50/60 50/60 Данни за въздуховдухвателя Мощност Мощност макс. 1000 1000 Вакуум kPa (mbar) 18 (180) 18 (180) Количество на въздуха л/сек Четка Мощност Задвижване Зъбчат ремък...

This manual is also suitable for:

Cv 46/2

Table of Contents