Download Print this page

Advertisement

Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA7020
GA7020S
GA9020
GA9020S
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

   Summary of Contents for Makita GA7020

  • Page 1

    Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA7020 GA7020S GA9020 GA9020S...

  • Page 2

    006733 006734 006735 006736 010644 010645 006746 006738 010851 010948 006741 010950...

  • Page 3

    010949 010828 010963 006744 006745 001146...

  • Page 4: Specifications

    • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 ENE048-1 For Model GA7020/S Intended use ENG102-3 The tool is intended for grinding, sanding and cutting of Noise metal and stone materials without the use of water.

  • Page 5: Grinder Safety Warnings

    • Makita Corporation responsible power tool can differ from the declared emission manufacturer declare that the following Makita value depending on the ways in which the tool is machine(s): used. Designation of Machine: Be sure to identify safety measures to protect the •...

  • Page 6

    personal injury. shock the operator. Do not use accessories which are not Position the cord clear of the spinning specifically designed and recommended by accessory. If you lose control, the cord may be cut tool manufacturer. Just because the or snagged and your hand or arm may be pulled accessory can be attached to your power tool, it into the spinning accessory.

  • Page 7

    have a tendency to snag the rotating accessory and the workpiece. cause loss of control or kickback. e) Support panels or any oversized workpiece e) Do not attach a saw chain woodcarving to minimize the risk of wheel pinching and blade or toothed saw blade.

  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 26. Always be sure that the tool is switched off and unplugged or that the battery cartridge is removed before carrying out any work on the CAUTION: tool. Always be sure that the tool is switched off and •...

  • Page 9

    ASSEMBLY Installing or removing depressed center grinding wheel/Multi-disc (accessory) CAUTION: Fig.7 Always be sure that the tool is switched off and Mount the inner flange onto the spindle. Fit the • unplugged before carrying out any work on the tool. wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle.

  • Page 10

    Avoid bouncing and snagging the wheel, especially ALWAYS use guard with wire wheel brushes, • • when working corners, sharp edges etc. This can assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel cause loss of control and kickback. can shatter during use and guard helps to reduce NEVER use tool with wood cutting blades and other chances of personal injury.

  • Page 11

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

  • Page 12

    Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel/Multi-disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange / Inner flange 102 (Australia and New Zealand only) Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut*1 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel *2 Dust collecting wheel guard Inner flange / Super flange / Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel...

  • Page 13

    захищена запобіжником або захисним автоматичним Призначення вимикачем плавного розчіплювання. Інструмент призначений для шліфування, обробка піском та різання металу та каміння без використання води. Для моделі GA7020/S ENF002-2 ENG102-3 Джерело живлення Шум Інструмент можна підключати лише до джерела Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, живлення, що...

  • Page 14

    Кутова шліфувальна машина Забезпечте належні запобіжні заходи для • № моделі/ тип: GA7020/S,GA9020/S захисту оператора, що відповідатимуть умовам є серійним виробництвом та використання інструмента (слід брати до уваги Відповідає таким Європейським Директивам: всі складові робочого циклу, такі як час, коли 2006/42/EC інструмент...

  • Page 15

    GEB033-4 абразивні диски, на наявність сколів або тріщин, зносу, а металеві щітки - на ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО наявність послабленого або тріснутого НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД дроту. У разі падіння інструменту або приладдя, слід оглянути їх на наявність ЧАС РОБОТИ З КУТОВОЮ пошкоджень або встановити неушкоджене ШЛІФУВАЛЬНОЮ...

  • Page 16

    змотуючим пристроєм може захопити ваш одяг, свою чергу призводить до втрати контролю та що в свою чергу може призвести до штовхання віддачі. приладу до вас. Заборонено встановлювати пильний 14. Слід регулярно чистити вентиляційні ланцюг, полотно для різьби по дереву або отвори...

  • Page 17

    вимкнути інструмент та тримати його на використання може призвести до серйозних одному місці, доки диск повністю не травм. зупиниться. Неможна намагатись вийняти 19. Не пошкоджуйте шпиндель, фланець відрізний диск з прорізу, коли він рухається, (особливо поверхню встановлення) або тому що це може призвести до віддачі. Слід контргайку.

  • Page 18

    інструмент від мережі (користуйтесь безперервної роботи слід натиснути на курок вмикача неметалевими предметами) та будьте (в напрямку "В"), а потім - на важіль блокування (в обережними, щоб не пошкодити внутрішні напрямку "А"). Для того, щоб зупинити інструмент із частини. заблокованого положення, слід повністю натиснути 37.

  • Page 19

    Встановлення або зняття захисного кожуха переверніть стопорну гайку та накрутіть її на шпиндель. (для диска з поглибленим центром, універсального диска, дискової дротяної Супер фланець щітки / абразивного відрізного диска, Моделі GA7020F, GA7020SF, GA9020F та 9020SF алмазного диска) стандартно обладнані супер фланцем.

  • Page 20

    дають віддачу та призводять до втрати Не використовуйте пошкоджену або • контролю та пораненням. розбалансовану дискову дротяну щітку. Використання пошкодженої дискової дротяної ОБЕРЕЖНО: щітки може збільшити ризик отримання травм Заборонено вмикати інструмент, коли він • через контакт з пошкодженими дротами. торкається...

  • Page 21

    ОСНАЩЕННЯ поверхні. Встановіть внутрішній фланець на шпиндель. Встановіть диск на внутрішній фланець та наверніть ОБЕРЕЖНО: контргайку на шпиндель. Це оснащення або приладдя рекомендовано • Fig.14 для використання з інструментами "Макіта", що У разі використання алмазного диска товщиною описані в інструкції з експлуатації. Використання понад...

  • Page 22

    Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець / Суперфланець / Внутрішній фланець 102 (тільки для Австралії та Нової Зеландії) Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut*1 Захисний...

  • Page 23

    Omawiane narzędzie przeznaczone jest do szlifowania i wyłączania. cięcia materiałów z metalu i kamienia bez użycia wody. ENF002-2 Zasilanie Dla modelu GA7020/S Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o ENG102-3 napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce Poziom hałasu i drgań...

  • Page 24

    Makita: wartości deklarowanej, w zależności od sposobu Opis maszyny: jego użytkowania. Szlifierka kątowa W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych Model nr/ Typ: GA7020/S,GA9020/S • warunkach użytkowania należy określić środki jest produkowane seryjnie oraz bezpieczeństwa celu ochrony...

  • Page 25

    GEB033-4 uszkodzenia, ewentualnie zamontować nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, NARZĘDZIA czym jedną minutę uruchomić Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas elektronarzędzie z maksymalną...

  • Page 26

    metalowych drobin stwarza zagrożenia Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas elektryczne. operacji szlifowania i cięcia przy użyciu tarczy 15. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu ściernej: materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się a) Używać wyłącznie ściernic zalecanych do od iskier. posiadanego elektronarzędzia oraz 16.

  • Page 27

    podjąć stosowne działanie w celu wyeliminowania 20. Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy problemu. tarcza nie dotyka obrabianego elementu. d) Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy 21. Przed przystąpieniem do obróbki danego tarcza znajduje się w przecinanym elemencie. elementu pozwolić, aby narzędzie obracało się Ściernicę...

  • Page 28

    drożne. Jeżeli zachodzi potrzeba usunięcia zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić język pyłu, najpierw należy odłączyć narzędzie od spustowy przełącznika. Aby uruchomić narzędzie w zasilania, a następnie oczyścić je (przy użyciu trybie pracy ciągłej, należy pociągnąć za język spustowy niemetalowych przedmiotów), uważając przy przełącznika (w kierunku B), a następnie wcisnąć...

  • Page 29

    Montaż lub demontaż osłony tarczy (tarczy z porównaniu z tradycyjnym rodzajem kołnierza. W przypadku Australii i Nowej Zelandii obniżonym środkiem, ściernicy lamelowej, szczotki tarczowej/ściernicy tnącej, ściernicy Rys.8 diamentowej) Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować tarczę/ściernicę do kształtu kołnierza i założyć nakrętką OSTRZEŻENIE: zabezpieczającą...

  • Page 30

    spowodować obrażenia ciała u operatora. a osłona pomaga zmniejszyć ryzyko wypadku. Do pracy zawsze zakładać gogle ochronne lub • Rys.13 osłonę na twarz. Odłączyć narzędzie i odwrócić do góry nogami, zakończeniu pracy koniecznie wyłączyć • ułatwiając dostęp do wrzeciona. Zdjąć ewentualne narzędzie i przed jego odłożeniem odczekać, aż...

  • Page 31

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...

  • Page 32

    Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 102 (tylko Australia i Nowa Zelandia) Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa Nakrętka zabezpieczająca / mocowanie Ezynut*1 Osłona do ściernicy tnącej / ściernicy diamentowej*2 Osłona tarczy do zbierania pyłu Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia)

  • Page 33

    • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003 ENE048-1 Destinaţia de utilizare Maşina este destinată polizării, şlefuirii şi tăierii Pentru modelul GA7020/S materialelor de metal şi piatră fără utilizarea apei. ENG102-3 ENF002-2 Emisie de zgomot Sursă...

  • Page 34

    Numai pentru ţările europene principale ale maşinii electrice. Totuşi, dacă maşina electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, valoarea Declaraţie de conformitate CE vibraţiilor emise poate fi diferită. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): AVERTISMENT: Destinaţia utilajului: Polizor unghiular Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei...

  • Page 35

    jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau filtreze particulele generate în timpul operaţiei vătămări corporale grave. respective. Expunerea prelungită la zgomot foarte Nu este recomandată executarea operaţiilor puternic poate provoca pierderea auzului. cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică. Ţineţi spectatorii la o distanţă sigură faţă de Operaţiile pentru care această...

  • Page 36

    blocare. De asemenea, discurile abrazive se pot rupe în reducând astfel posibilitatea de rupere a acestuia. aceste condiţii. Flanşele pentru discurile de retezare pot fi diferite Reculul este rezultatul utilizării incorecte a maşinii de flanşele discului pentru polizare. electrice şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru e) Nu folosiţi discuri parţial uzate de la scule necorespunzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor electrice mai mari.

  • Page 37

    înţepenirea, sfâşierea discului sau reculul. 29. Folosiţi numai flanşele specificate pentru Avertismente specifice privind siguranţa această maşină. operaţiunilor de periere: 30. Pentru maşinile destinate a fi echipate cu disc a) Fiţi atent că firele de sârmă sunt aruncate de cu gaură filetată, asiguraţi-vă că filetul discului perie chiar şi în timpul unei operaţiuni este suficient de lung pentru lungimea obişnuite.

  • Page 38

    Apăsaţi pârghia de blocare a axului pentru a preveni Instalarea mânerului lateral (mâner) rotirea arborelui atunci când montaţi sau demontaţi Fig.3 accesorii. ATENŢIE: Acţionarea întrerupătorului Asiguraţi-vă că mânerul lateral este bine montat • înainte de a pune maşina în funcţiune. ATENŢIE: Înşurubaţi ferm mânerul lateral la maşină...

  • Page 39

    Montarea sau demontarea discului abraziv cu Evitaţi izbiturile şi salturile discului, în special când • prelucraţi colţuri, muchii ascuţite etc. Acestea pot centru depresat/discului multiplu (accesoriu) provoca pierderea controlului şi reculuri. Fig.7 Nu folosiţi NICIODATĂ maşina cu pânze de tăiat •...

  • Page 40

    • reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Lăsaţi discul să ajungă la viteza maximă şi Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese pătrundeţi cu atenţie în tăietură prin mutarea sculei de schimb Makita. spre înainte pe suprafaţa piesei de prelucrat. Discul poate înţepeni, de poate deplasa în sus sau...

  • Page 41

    Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară / Supra flanşă / Flanşă interioară 102 (Doar Australia şi Noua Zeelandă) Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut*1 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant*2 Apărătoare de disc cu colector de praf Flanşă...

  • Page 42: Technische Daten

    Das Werkzeug wurde für das Schmirgeln, Schleifen und trägen Auslöseeigenschaften geschützt sein. Schneiden Metall- Steinmaterial ohne Verwendung von Wasser entwickelt. ENF002-2 Für Modell GA7020/S Stromversorgung ENG102-3 Werkzeug darf ausschließlich Geräuschpegel Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt angegebenen Spannung angeschlossen werden.

  • Page 43

    Schutz des Bedieners zu ergreifen, die auf Bezeichnung des Geräts: einer Abschätzung der Gefahren unter den Winkelschleifer tatsächlichen Anwendungsbedingungen basieren Modelnr./ -typ: GA7020/S,GA9020/S (Beachtung aller Teile des Bearbeitungszyklus, wie in Serie gefertigt werden und Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet oder im den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Leerlauf betrieben wird, neben der Auslösezeit).

  • Page 44

    Überprüfen und Einbauen eines Zubehörteils auf. außerhalb der Rotationsebene des Zubehörs GEB033-4 und betreiben Sie das Elektrowerkzeug bei SICHERHEITSHINWEISE FÜR maximaler Leerlaufdrehzahl für 1 Minute. Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicherweise in SCHLEIFER dieser Testzeit. Allgemeine Sicherheitshinweise für das Schleifen, Tragen eine persönliche Schmirgeln, Drahtbürsten oder Trennschleifen: Schutzausrüstung.

  • Page 45

    verursachen. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes 15. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in Sägeblatt. Solche Werkzeuge verursachen häufig der Nähe brennbarer Materialien. Funken einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle können diese Materialien entzünden. über das Elektrowerkzeug. 16. Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen Kühlmittel erforderlich ist.

  • Page 46

    Elektrowerkzeug aus, und halten Sie das 18. Verwenden Sie mit diesem Schleifwerkzeug Werkzeug bis zum kompletten Stillstand der NIEMALS Steinschleiftöpfe. Dieses Scheibe im Material, ohne es dabei zu bewegen. Schleifwerkzeug ist nicht für diese Scheibetypen Versuchen Sie niemals, die laufende Scheibe ausgelegt und die Verwendung dieser Scheiben aus dem Schnitt zu ziehen, da dies zu einem kann zu schweren Verletzungen führen.

  • Page 47

    verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 Der Schalter lässt sich in Stellung "ON" arretieren, • mA) zum Schutz des Bedieners. um die Bedienung bei längerem Gebrauch zu 34. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum vereinfachen. Seien Sie vorsichtig, wenn das Schneiden von asbesthaltigen Materialien. Werkzeug auf "ON"...

  • Page 48

    Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung ANMERKUNG: gezeigten Position fest an die Maschine. Bei Verwendung einer gekröpften Trennschleifscheibe Montage und Demontage der Schutzhaube mit einer Dicke von mehr als 7 mm drehen Sie die Sicherungsmutter um und schrauben Sie diese auf die (für gekröpfte Scheiben, Multi-Scheiben, Spindel.

  • Page 49

    werden. Schlüssel fest. Vermeiden Sie bei Verwendung der Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, Bürste, übermäßigen Druck anzuwenden, denn dadurch • scharfen Kanten usw. darauf, dass werden die Drähte verbogen und können vorzeitig Schleifscheibe nicht springt oder hängen bleibt. brechen.

  • Page 50

    Scheibe und zu ernsthaften Personenschäden. Eine Diamantscheibe muss senkrecht zum zu • schneidenden Material geführt werden. ACHTUNG: Setzen Sie den Innenflansch auf die Spindel. Setzen Sie Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch, und beschrieben ist, empfehlen folgende schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel.

  • Page 51

    Seitlicher Griff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 102 (nur Australien und Neuseeland) Gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1 Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe *2 Staubsammelhaube Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland)*3 Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1...

  • Page 52

    • Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint ENE048-1 védeni. Rendeltetésszerű használat A szerszám fém és kő csiszolására és vágására szolgál, víz használata nélkül. A modellhez GA7020/S ENF002-2 ENG102-3 Tápfeszültség A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint hálózatra...

  • Page 53

    Csak európai országokra vonatkozóan használatának alapvető módjára vonatkozik. Ha a EK Megfelelőségi nyilatkozat szerszámot más célra használja, a vibráció értéke eltérő lehet. Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita FIGYELMEZTETÉS: gép(ek): Gép megnevezése: szerszám...

  • Page 54

    szerszámként. Olvassa el az összes, ezen darabokat. A szemvédőnek képesnek kell lennie elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági megfogni a különböző műveletek során keletkező figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és repülő törmelékdarabokat. A pormaszknak vagy a specifikációt. A következőkben leírt utasítások légzőkészüléknek képesnek kell lennie a művelet figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, során keletkező...

  • Page 55

    bevájhatja magát az anyag felszínébe, miáltal a tárcsa korongot, ezzel csökkentve a tárcsa törésének kimászik vagy kiugrik. A tárcsa a kezelő felé az ellenkező valószínűségét. A daraboló tárcsák illesztőperemei irányba is ugorhat, a tárcsa mozgásának irányától különbözhetnek a köszörűtácsa illesztőperemeitől. függően a beszorulási pontban.

  • Page 56

    Biztonsági figyelmeztetések speciálisan 30. A menetes furatú tárcsákkal felszerelhető drótkefélési műveletre vonatkozóan: szerszámok esetében ellenőrizze, hogy a a) Vigyázzon a drótsörték ledobására akár a tárcsa menete elég hosszú, hogy befogadja az megszokott művelet közben is. Ne vegye orsó menetét. túlságosan igénybe drótokat kefe...

  • Page 57

    A kapcsoló használata Az oldalsó markolat (nyél) felszerelése Fig.3 VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig • Használat előtt mindig bizonyosodjon meg az ellenőrizze hogy kapcsoló kioldógombja • oldalsó markolat szilárd felszereltségéről. megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt (OFF) Rögzítse az oldalsó...

  • Page 58

    fűrészlapok a csiszolón gyakran megugranak és a MEGJEGYZÉS: szerszám irányíthatatlanná válik, ami személyi mm-nél vastagabb süllyesztett középfuratú sérülésekhez vezethet. csiszolókorong használata esetén fordítsa át VIGYÁZAT: rögzítőanyát, és így csavarja fel a tengelyre. Soha ne kapcsolja be a szerszámot, ha az •...

  • Page 59

    MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, munkafelületen. A tárcsa beszorulhat, kiléphet javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy vagy kirúghat, ha a munkadarabon kezd dolgozni beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak vele. kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek Vágási műveletek alatt soha ne változtasson a • használatával.

  • Page 60

    Oldalmarkolat Tárcsavédő süllyesztett középfuratú tárcsához / többfunkciós tárcsa / drótkorong Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 102-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong Rögzítőanya / Ezynut rögzítőanya*1 Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához / gyémánttárcsához *2 Porgyűjtő tárcsavédő Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 78-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Daraboló...

  • Page 61

    • Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť. • Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003 ENE048-1 Určené použitie Tento nástroj je určený na brúsenie, pieskovanie a Pro Model GA7020/S rezanie kovových a kamenných materiálov bez použitia ENG102-3 vody. Hluk ENF002-2 Typická...

  • Page 62

    VAROVANIE: Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Emisie vibrácií počas skutočného používania • Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca elektrického náradia sa môžu odlišovať od prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v Makita: závislosti na spôsoboch používania náradia.

  • Page 63

    môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru intenzívnemu hluku môže spôsobiť stratu sluchu. a/alebo vážnemu poraneniu. Okolostojacich udržiavajte bezpečnej S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča vzdialenosti od pracovného miesta. Každý, kto vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na vstúpi na miesto práce, musí mať osobné ktoré...

  • Page 64

    vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení Ďalšie bezpečnostné výstrahy pre operácie brúsenia uvedených nižšie. a abrazívneho rozbrusovania: a) Elektrický nástroj stále pevne držte oboma a) Rozbrusovací kotúč nestláčajte ani naň rukami a telo a rameno držte tak, aby ste nevyvíjate nadmerný tlak. Nepokúšajte sa rezať odolali silám spätného nárazu.

  • Page 65

    zaťaženiu a odstredivým silám môžu vo svojom 35. Nepoužívajte vodu alebo brúsne mazivo. priemere roztiahnuť. 36. Zaistite, aby pri práci v prašnom prostredí Ďalšie bezpečnostné výstrahy: vetracie otvory neboli zakryté. Ak je potrené 17. Pri použití brúsnych kotúčov so stlačeným vyčistiť...

  • Page 66

    prepínača (smer B) a jeho následným uvoľnením. Pre prístroje s krytom kotúča s poistnou skrutkou Pre prístroje s poistným prepínačom Fig.4 Prepínač je pred náhodným potiahnutím chránený Namontujte ochranný kryt kotúča tak, aby výčnelok na poistnou pákou. ochrannom kryte kotúča dosadol do priehlbiny na kryte Prístroj sa spustí...

  • Page 67

    Montáž alebo demontáž brúsneho kotúča pred alebo v línii s kefkou. Kefku nepoužívajte pokiaľ je poškodená alebo (voliteľné príslušenstvo) • pokiaľ nie je vyvážená. Používanie poškodenej POZNÁMKA: kefky môže zvýšiť možnosť poranenia v dôsledku Použite príslušenstvo brúsky, popísané v tejto kontaktu so zlomenými drôtmi kefky.

  • Page 68

    Makita a s použitím náhradných dielov Nezačínajte rezanie v obrobku. Nechajte kotúč Makita. • dosiahnuť plnú rýchlosť a opatrne vstúpte do rezu, PRÍSLUŠENSTVO pričom pohybujte nástrojom dopredu povrchom obrobku.

  • Page 69

    Bočná rukoväť Ochranný kryt ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefy Vnútorná príruba / Super príruba / Vnútorná príruba 102 (iba pre Austráliu a Nový Zéland) Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut*1 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča*2 Kryt kotúča na zberanie prachu Vnútorná...

  • Page 70

    • Technické údaje se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA – Procedure 01/2003 ENE048-1 Určení nástroje Pro Model GA7020/S Nástroj je určen k broušení, jemnému broušení a řezání ENG102-3 kovových materiálů a kamene bez použití vody. Hlučnost ENF002-2 Typická...

  • Page 71

    ENH101-15 nářadí použito k jiným účelům, může být hodnota emisí Pouze pro země Evropy vibrací jiná. Prohlášení ES o shodě VAROVÁNÍ: Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Emise vibrací během skutečného používání popis zařízení: •...

  • Page 72

    pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které prostředky. Úlomky dílu nebo roztrženého není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a příslušenství mohou odletovat a způsobit zranění i možnosti poranění. ve větší vzdálenosti od pracoviště. Nepoužívejte příslušenství, které není 10. Při provádění operací, kdy se může řezné speciálně...

  • Page 73

    a) Elektrický nástroj pevně držte a své tělo a Doplňkové bezpečnostní výstrahy pro broušení a paže umístěte tak, abyste byli schopni odolat rozbrušování: silám vznikajícím při zpětném rázu. Vždy Zamezte „zaseknutí“ rozbrušovacího používejte pomocné držadlo, je-li k dispozici, kotouče a nevyvíjejte na něj příliš velký tlak. abyste získali maximální...

  • Page 74

    přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr. 35. Nepoužívejte vodu ani brusnou kapalinu. Dodatečná bezpečnostní upozornění: 36. Při práci v prašném prostředí dbejte, aby 17. Při používání brusných kotoučů s vypouklým nedošlo k zablokování větracích otvorů. středem používejte pouze kotouče vyztužené Vznikne-li potřeba očištění...

  • Page 75

    Nástroj s odjišťovacím spínačem Nástroj s chráničem kotouče a závěrným šroubem Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k Fig.4 dispozici blokovací páčka. Namontujte chránič kotouče tak, aby byl výstupek na Chcete-li nástroj spustit, zamáčkněte blokovací páčku obruči chrániče kotouče vyrovnán se zářezem na (ve směru A) a poté...

  • Page 76

    Montáž a demontáž brusného kotouče Provoz s hrncovým drátěným kartáčem (volitelné příslušenství) (volitelné příslušenství) POZNÁMKA: POZOR: Používejte příslušenství brusky uvedená v této Spuštěním nářadí naprázdno zkontrolujte funkci • • příručce. Příslušenství nutno zakoupit kartáče a ujistěte se přitom, zda před kartáčem samostatně.

  • Page 77

    řezu a tudíž středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů možnost zpětného rázu nebo roztržení kotouče. Makita. Neobnovujte řezání přímo v dílu. Nechejte kotouč • PŘÍSLUŠENSTVÍ...

  • Page 78

    Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / Super příruba / vnitřní příruba 102 (pouze Austrálie a Nový Zéland) Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut*1 Kryt kotouče pro rozbrušovací...

  • Page 80

    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884635C926...

This manual also for:

Ga9020, Ga7020s, Ga9020s

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: