Behringer EUROCOM SN2108 Quick Start Manual page 8

Energy-efficient 80-watt mixer amplifier with 70 v output for distributed music, paging an av applications
Hide thumbs Also See for EUROCOM SN2108:
Table of Contents

Advertisement

14
EUROCOM SN2108
EUROCOM SN2108 Getting started
Step 3: Getting
Connections / Conexiones / Connexions /
(EN)
Anschlüsse /
started
(EN) Ensure the loudspeaker
power requirement does not
Paso 3: Puesta en
(ES)
exceed the HI-Z amp's available
marcha
power output. Add up the total transformer
taps of all the loudspeakers to be powered,
e.g., four 70 V loudspeakers using 10 W
Étape 3 : Mise en
transformer taps require 40 W of power.
(FR)
œuvre
Do not exceed 80 W for the SN2108. Note:
Before terminating any wire, turn all
equipment off and disconnect the
Schritt 3: Erste
AC power.
(DE)
Schritte
(ES) Asegúrese de que los valores de
potencia del recinto acústico no superen la
salida de potencia disponible de su etapa
Passo 3: Primeiros
(PT)
HI-Z. Sume las fases de transformador total
Passos
de todos los recintos acústicos a recibir
señal; p.e. cuatro recintos de 70 V que usen
transformadores de 10 W necesitan 40 W
de potencia. No supere los 80 W para el
SN2108. Nota: Antes de conectar una
terminación en un cable, apague todos
los aparatos y desconéctelos de la
corriente eléctrica.
(FR) Veillez à ce que les caractéristiques en
puissance des haut-parleurs ne dépassent pas
la puissance de sortie disponible de l'ampli
haute impédance. Ajoutez les valeurs des
transformateurs de tous les haut-parleurs à
alimenter, par exemplequatre haut-parleurs
de 70 V avec des transformateurs de 10 W
nécessitent une puissance de 40 W. N'exédez
pas 80 W avec le SN2108. Remarque : avant
d'appliquer une terminaison aux câbles,
placez tous les équipements hors tension
et déconnectez du secteur.
(DE) Stellen Sie sicher, dass der
Leistungsbedarf der Lautsprecher nicht
die verfügbare Ausgangsleistung des
hochohmigen Verstärkers [HI-Z] überschreitet.
Addieren Sie die Transformatorabgriffe aller
zu betreibenden Lautsprecher, z. B. vier 70 V
Lautsprecher mit jeweils 10 W Trafoabgriffen
benötigen 40 W Leistung. Beim SN2108 dürfen
80 W nicht überschritten werden. Hinweis:
Bevor Sie eine Verdrahtung terminieren,
sollten Sie alle Geräte ausschalten und
vom Stromnetz trennen.
Garante que a exigência de potência
(PT)
Conexões
do alto-falante não exceda a potência de
saída disponível do HI-Z. Adicione o total
de derivações do transformador que serão
alimentados, ex: quatro alto-falantes de
70 V usando derivações de transformador
de 10 W necessitam de uma potência de
40 W. Não exceda 80 W com o SN2108.
Observação: Antes de encerrar qualquer
fio, desligue todo o equipamento e
desconecte a potência elétrica
(EN) Make all appropriate audio
and power connections to
the SN2108.
(ES) Realice todas las conexiones
(audio y eléctricas) adecuadas en el SN2108.
(FR) Réalisez toutes les connexions
d'alimentation et audio du SN2108.
(DE) Stellen Sie alle notwendigen Audio- und
Stromanschlüsse am SN2108 her.
Faça todas as conexões apropriadas de
(PT)
áudio e alimentação com o
SN2108.
Volume and Gain / Volumen y ganancia /
Volume et Gain / Lautstärke und
Verstärkung /
Volume e Ganho
(EN) Before powering up,
set INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5
and MASTER VOLUME to the full
counterclockwise (off) position.
(ES) Antes de encender la unidad, ajuste los
controles INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 y
MASTER VOLUME a su tope izquierdo (off).
(FR) Avant la mise sous tension, réglez le
boutons INPUT LEVEL 1 – 5 et le MASTER
VOLUME au minimum.
(DE) Drehen Sie die INPUT LEVEL-REGLER
1 – 5 und MASTER VOLUME vor dem
Einschalten ganz nach links (Off).
Antes de ligar, ajuste o nível de controles
(PT)
de entrada INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 e o
MASTER VOLUME completamente na posição
anti-horária desligada (off).
15
Quick Start Guide
(EN) Start with the MASTER
(FR) Réglez l'égalisation LO et HI en fonction
VOLUME control set to the
de la réponse en fréquence souhaitée dans
10 – 12 O'clock position.
le bas et le haut du spectre.
(ES) Empiece después ajustando el control
(DE) Stellen Sie mit den LO und HI
MASTER VOLUME a una posición de entre las
EQ-Reglern den Bass- und Treble-
"10 – 12 en punto".
Frequenzgang des Systems ein.
(FR) Commencez par régler le MASTER
Ajuste os controles de equalização
(PT)
VOLUME en position 10 – 12 heures.
LO e HI para o sistema personalizado bass
e treble response.
(DE) Stellen Sie den MASTER VOLUME-Regler
anfänglich auf 10 – 12 Uhr ein.
Basic background music /
paging system setup / Configuración
Comece com o controle do MASTER
(PT)
del sistema de megafonía / música
VOLUME, ajuste para a posição horária
de fondo /Système élémentaire avec
de 10 – 12.
musique de fond et système d'appel /
(EN) Slowly raise the gain for
Grundsätzliche Einrichtung von
the individual input channels.
Hintergrundmusik / Pagingsystem /
Configuração Básica de Música de
(ES) Suba lentamente
Fundo / Sistema Pager
la ganancia de los canales de
entrada individuales.
(EN) The SN2108 can be configured for
voice-activated muting. The muting
(FR) Montez progressivement le gain de
function lowers the volume level of
chaque voie.
background program material during a
(DE) Drehen Sie die Verstärkung der
page announcement. When an audio signal
einzelnen Eingangskanäle langsam auf.
passes through MIC channel number one,
input channels 2 – 5 will be attenuated.
Aos poucos, aumente o ganho dos canais
(PT)
de entrada individuais.
(ES) Puede configurar el SN2108 para
una anulación de señal activada por
(EN) Adjust the MASTER
la voz. Esta función de anulación o
VOLUME to the desired overall
"muting" reduce el nivel de volumen del
listening volume.
material de programa de fondo durante
(ES) Ajuste el control MASTER VOLUME al
un anuncio de megafonía. Cuando pase
volumen de escucha final que quiera.
una señal audio a través del canal MIC
(FR) Réglez le MASTER VOLUME en fonction
número uno, los canales de entrada 2 - 5
du niveau sonore souhaité.
serán atenuados.
(DE) Stellen Sie MASTER VOLUME auf den
(FR) Le SN2108 peut être configuré pour
gewünschten Gesamthörpegel ein.
que la voix atténue la musique. La fonction
de coupure Mute atténue la musique
Ajuste o MASTER VOLUME ao volume
(PT)
en fond lors d'une annonce dans le
geral desejado.
micro. En présence d'un signal en entrée
(EN) Adjust the LO and HI
micro MIC 1, les signaux des voies 2 – 5
equalization controls to tailor
sont atténués.
system bass and
treble response.
(ES) Ajuste los controles de ecualización
LO y HI de la forma que quiera para
personalizar la respuesta de graves y
agudos de su sistema.
(DE) Man kann den SN2108 für die
stimmenaktivierte Mute-Funktion
konfigurieren. Die Mute-Funktion
verringert den Lautstärkepegel von
Hintergrundprogrammmaterial während
einer Durchsage. Wenn ein Audiosignal in
MIC-Kanal 1 eingespeist wird, werden die
Eingangskanäle 2 – 5 bedämpft
(PT) O SN2108 pode ser configurado para
modo mute ativado por voz. A função mute
abaixa o nível do volume do material de
programa de fundo durante anúncios de
sistema pager. Quando um sinal de áudio
passa pelo canal MIC número um, os canais
de entrada  2 – 5 serão atenuados.
(EN) Connect a dynamic
microphone to MIC INPUT 1.
(ES) Conecte un micro dinámico
a la entrada MIC/LINE INPUT 1.
(FR) Connectez un micro dynamique à
l'entrée MIC/LINE INPUT 1.
(DE) Schließen Sie ein Dynamikmikro fon an
MIC/LINE INPUT 1 an.
Conecte um microfone dinâmico ao
(PT)
MIC/LINE INPUT 1.
(EN) Connect a line-level music
source to AUX INPUT 4.
(ES) Conecte una fuente
musical de nivel de línea a la entrada
AUX INPUT 4.
(FR) Connectez une source musicale à
niveau ligne à l'entrée AUX INPUT 4.
(DE) Schließen Sie eine Musikquelle mit
Line-Pegel an AUX INPUT 4 an.
Conecte uma fonte de música de nível de
(PT)
linha em AUX INPUT 4.
(EN) Set the MUTE DEPTH
control to the full clockwise
position (no attenuation).
(ES) Ajuste el control MUTE DEPTH a su tope
derecho (sin atenuación)
(FR) Réglez le bouton MUTE DEPTH au
maximum (pas d'atténuation).

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents