Nilfisk-Advance CYCLONE 56380676 Manual De Utilização

Surface cleaning machine

Advertisement

Quick Links

Nilfi sk Cyclone
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
MODEL: 56380676
10/09
FORM NO. 56041817
Português
Printed in USA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nilfisk-Advance CYCLONE 56380676

  • Page 1 Nilfi sk Cyclone MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS MODEL: 56380676 10/09 FORM NO. 56041817 Português Printed in USA...
  • Page 2: Table Of Contents

    2 / PORTUGUÊS ÍNDICE Símbolos de precaução e advertência ... 3 Recomendações de segurança ... 4 Instruções para o manuseamento seguro da bateria ... 5 Introdução ... 5 Peças e assistência técnica ... 5 Chapa de identifi cação ... 5 Desempacotamento da máquina ...
  • Page 3: Símbolos De Precaução E Advertência

    LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO SÍMBOLOS DE PRECAUÇÃO E ADVERTÊNCIA A Nilfi sk utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informações atentamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoas e bens. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Estão incluídos avisos e precauções específi...
  • Page 4: Recomendações De Segurança

    4 / PORTUGUÊS RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar o equipamento Equipamento e vestuário Práticas e procedimentos padrão Estas informações foram elaboradas no sentido de identifi car potenciais situações de insegurança durante a utilização do equipamento de pulverização de água a alta pressão. Estas práticas descrevem o modo de utilização de jactos de água a alta pressão para a limpeza de superfícies duras.
  • Page 5: Instruções Para O Manuseamento Seguro Da Bateria

    INSTRUÇÕES PARA O MANUSEAMENTO SEGURO DA BATERIA  Quando realizar trabalhos na bateria, use sempre equipamento para protecção dos olhos, do rosto e das mãos  Nunca incline a bateria durante o reforço de carga, a verifi cação ou o carregamento ...
  • Page 6: Conheça A Sua Máquina

    6 / PORTUGUÊS CONHEÇA A SUA MÁQUINA Ao ler este manual, por vezes irá deparar-se com um número ou uma letra escrita em negrito e entre parêntesis, por exemplo: (2). Estes números referem-se a um item indicado na própria página, excepto nos casos indicados. Consulte estas páginas sempre que necessário para determinar a localização de um item mencionado no texto.
  • Page 7 PORTUGUÊS / 7 CONHEÇA A SUA MÁQUINA 14 Assento do operador 15 Tampa do depósito de combustível 16 Cinto de segurança 17 Cabeça de limpeza Cyclone 18 Saída de exaustão do queimador 19 Serpentina de água quente, queimador, porta de acesso ao fi ltro de combustível 20 Ligação remota para enchimento de água FORM NO.
  • Page 8 8 / PORTUGUÊS CONHEÇA A SUA MÁQUINA 21 Tubos de respiração Cyclone 22 Pistola de pulverização 23 Travão de estacionamento 24 Alavanca de controlo da pistola de pulverização 25 Alavanca do limpador de passeios 26 Depósito de recuperação/Tabuleiro de recolha de resíduos 27 Depósito de água fresca 1 28 Depósito de recuperação 1 29 Depósito de recuperação 2...
  • Page 9: Conheça A Sua Máquina .......................................................6

    CONHEÇA A SUA MÁQUINA Indicador de temperatura do líquido de refrigeração do motor Indicador de pressão do óleo do motor Voltímetro do sistema eléctrico Contador de horas Indicador de nível de combustível Fusível de 20 amperes (aceleração) Fusível de 20 amperes (Cyclone) Fusível de 20 amperes (bomba) Fusível de 20 amperes (queimador) Fusível de 20 amperes...
  • Page 10: Informações Gerais

    10 / PORTUGUÊS ELEVAÇÃO DA MÁQUINA CUIDADO! Nunca trabalhe por debaixo da máquina sem utilizar blocos ou suportes de segurança que a apoiem. • Ao elevar a máquina, faça-o nos três pontos predefi nidos: na travessa dianteira entre os dois pneus dianteiros e de cada lado da parte traseira do chassis.
  • Page 11 PORTUGUÊS / 11 REBOCAR OU EMPURRAR A MÁQUINA CUIDADO! O AJUSTE INCORRECTO DAS VÁLVULAS DE REBOQUE PROVOCARÁ DANOS NO SISTEMA HIDRÁULICO. NÃO REBOQUE A MÁQUINA A UMA VELOCIDADE SUPERIOR À VELOCIDADE DE PASSO NORMAL. AS OPÇÕES DE REBOQUE ESTÃO PREVISTAS APENAS PARA INTERVALOS DE TEMPO CURTOS. NÃO AS USE DURANTE PERÍODOS DE TEMPO PROLONGADOS.
  • Page 12 12 / PORTUGUÊS PREPARAR A MÁQUINA PARA A CIRCULAÇÃO CUIDADO! NUNCA USE CORRENTES OU CINTAS DE FIXAÇÃO DE CARGA PARA IMOBILIZAR ESTA MÁQUINA. Para a imobilização desta máquina, recomendamos apenas a utilização de correias de aperto têxteis com capacidade mínima de 10.000 libras (ver fi gura à direita). Tenha em atenção a capacidade de carga nominal e a resistência à...
  • Page 13 PREPARAR A MÁQUINA PARA A CIRCULAÇÃO Localize os anéis de amarração (A) na parte traseira da máquina. Prenda uma extremidade das correias de amarração nestes anéis, a outra extremidade num ponto seguro do reboque virado para a parte traseira da máquina, e aperte as correias. AVISO!! NENHUMA das correias pode entrar em contacto com a carroçaria nem com as portas da máquina!! FIGURA 6...
  • Page 14 14 / PORTUGUÊS PREPARAR A MÁQUINA PARA A CIRCULAÇÃO Localize o anel de amarração no canto direito da parte dianteira da máquina (A) (fi gura 7). Prenda uma correia de amarração no anel. Prenda a outra extremidade da correia num ponto de amarração do reboque virado para a frente da máquina e aperte a correia.
  • Page 15 PREPARAR A MÁQUINA PARA A CIRCULAÇÃO Localize o anel de amarração no canto esquerdo da parte dianteira da máquina (B) (fi gura 8). Prenda uma correia de amarração no anel. Prenda a outra extremidade da correia num ponto de amarração do reboque virado para a frente da máquina e aperte a correia.
  • Page 16: Preparação Da Máquina Para Utilização

    16 / PORTUGUÊS PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA UTILIZAÇÃO Verifi que a pressão dos pneus e inspeccione-os quanto a padrões de desgaste anormais ou à presença de corpos estranhos. Certifi que-se de que o travão de estacionamento está a funcionar correctamente Verifi...
  • Page 17 PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA UTILIZAÇÃO ENCHIMENTO DE ÁGUA/DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO Ver fi gura 10. Coloque a mangueira de água no depósito de recuperação 2 (D) e encha os depósitos de recuperação 1, 2 e 3 (B) até deixar um espaço de cerca de 1”...
  • Page 18: Enchimento De Água/Depósitos De Recuperação

    18 / PORTUGUÊS PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA UTILIZAÇÃO ENCHIMENTO DE ÁGUA/DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO) Ver fi gura 11. A bomba de alta pressão (A) encontra-se na parte traseira, abaixo do cárter do motor. O abastecimento da bomba é preparado assim que a água começar a circular sem ar nesta válvula. AVISO!! CUIDADO: NÃO ENCHA EXCESSIVAMENTE OS DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO.
  • Page 19: Funcionamento Da Máquina

    FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA ARRANQUE AVISO! O funcionamento da bomba sem água sufi ciente no depósito constitui motivo para a anulação da garantia da bomba e de quaisquer outros equipamentos danifi cados neste processo. Coloque a chave nas posições “ON” e “START” do painel de controlo. Uma vez ligado, deixe o motor aquecer durante 3 minutos antes de aumentar o número de rotações.
  • Page 20: Limpeza Com Pistola De Pulverização Ou Limpador De Passeios

    20 / PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA LIMPEZA COM PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO OU LIMPADOR DE PASSEIOS CUIDADO! Não desloque as alavancas selectoras se o interruptor de alta pressão estiver activado. Nunca aponte a pistola de pulverização ou o limpador de passeios para pessoas - Perigo de ferimentos. Coloque a alavanca da válvula de controlo na posição de pistola de pulverização (A) ou de limpador de passeios (B) (fi...
  • Page 21: Tracção Às Quatro Rodas

    PORTUGUÊS / 21 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA TRACÇÃO ÀS 4 RODAS/OPERAÇÃO A ALTA VELOCIDADE Para accionar o sistema de tracção às quatro rodas, coloque o interruptor na posição “4WS” (a tracção às 4 rodas requer um maior esforço para virar as rodas, o que é normal). Se a máquina NILFISK CYCLONE começar a deslocar-se na diagonal com o sistema de tracção às 4 rodas accionado, basta voltar a colocar o interruptor na posição de tracção às 2 rodas e, de seguida, tornar a accionar a tracção às 4 rodas (A).
  • Page 22: Escoamento/Filtragem/Limpeza Dos Depósitos De Recuperação

    22 / PORTUGUÊS APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ESCOAMENTO/FILTRAGEM/LIMPEZA DOS DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO Os depósitos devem ser esvaziados e limpos no fi nal de cada turno. Deixe o motor da cabeça de limpeza Cyclone a trabalhar para retirar a máxima quantidade possível de água e resíduos do depósito de resíduos. De seguida, desligue a cabeça de limpeza Cyclone e o motor.
  • Page 23: Após A Utilização Da Máquina

    APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA MANUTENÇÃO DOS FILTROS E CAIXAS DE AÇO INOXIDÁVEL Os fi ltros devem ser esvaziados e limpos no fi nal de cada turno. Ver fi gura 15. Os fi ltros de aço inoxidável encontram-se no lado direito da máquina NILFISK CYCLONE, no interior das caixas ROXAS. NOTA: Os fi...
  • Page 24 24 / PORTUGUÊS APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA AVISO! Deve existir água sufi ciente do depósito de água limpa para limpar os fi ltros. Certifi que-se de que o depósito apresenta pelo menos metade da capacidade de enchimento antes de iniciar a limpeza dos fi ltros. MANUTENÇÃO DOS FILTROS DE AÇO INOXIDÁVEL Ver fi...
  • Page 25: Manutenção

    MANUTENÇÃO Sistema Cyclone Tensão e estado da correia do sistema Cyclone Restabelecer a união de alta pressão a cada 150-200 horas Lubrifi car a chumaceira inferior do eixo Lubrifi car a chumaceira superior do eixo Lubrifi car a chumaceira da bomba de retorno Lubrifi...
  • Page 26 26 / PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Sistema de água a baixa pressão Verifi car a existência de fugas e o funcionamento da luz de manutenção Limpar os fi ltros de 30 e 75 mícrones Limpar o tabuleiro e o fi ltro de resíduos Lavar os depósitos e verifi...
  • Page 27 MANUTENÇÃO Sistema de travagem Verifi car a existência de fugas Verifi car o nível do líquido dos travões Verifi car o estado e o desgaste dos travões Sistema hidráulico Verifi car a existência de fugas Verifi car as pressões Verifi car o funcionamento do interruptor de elevação/ abaixamento Verifi...
  • Page 28: Substituição Dos Bicos De Pulverização

    28 / PORTUGUÊS MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DOS BICOS DE PULVERIZAÇÃO Os bicos de pulverização devem ser substituídos a cada 8-16 horas, dependendo da exigência da limpeza a efectuar. A necessidade de substituição pode ser identifi cada se a máquina estiver a perder pressão devido à abertura dos bicos por desgaste excessivo. Utilize um casquilho de 9/16”...
  • Page 29: Indicador Externo Do Fi Ltro Hidráulico

    PORTUGUÊS / 29 MANUTENÇÃO INDICADOR EXTERNO DO FILTRO HIDRÁULICO O fi ltro hidráulico deve ser substituído a cada 250 horas. Ver fi gura 19. O indicador (A) assinala a necessidade de substituição do fi ltro hidráulico. Verifi que diariamente o indicador externo do fi ltro hidráulico. Nunca utilize a máquina Nilfi...
  • Page 30: Resolução De Problemas

    30 / PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sistema de aquecimento/queimador – Combustão a diesel Problema O queimador não acende O queimador não acende e a abertura de exaustão liberta fumos de diesel O queimador acende mas liberta fumo A temperatura da água de descarga é...
  • Page 31: Sistema De Fi Ltragem

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sistema de fi ltragem Problema Espuma excessiva nos depósitos de recuperação A bomba de alta pressão desliga-se; luz de manutenção iluminada no painel Diferencial de pressão igual ou superior a 50 psi entre os fi ltros de 75 e de 30 mícrones Luz de manutenção ligada, embora tenha sido efectuada a manutenção dos fi...
  • Page 32: Sistema De Água A Alta Pressão

    32 / PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sistema de água a alta pressão Problema A bomba funciona, mas os jactos não têm pressão A bomba funciona, mas a pressão dos jactos é reduzida A bomba funciona, mas a pressão é instável Fuga na válvula de descarga Fuga no dispositivo de alívio de pressão Cobertura da cabeça de limpeza Cyclone...
  • Page 33: Especifi Cações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (conforme instaladas e testadas na unidade) Modelo Modelo N.º Nível de pressão acústica (IEC 60335-2-72: Alteração em 2002. 1:2005, ISO 11201) Nível de potência acústica (IEC 60335-2-72: Alteração em 2002. 1:2005, ISO 3744) Peso total Carga máxima sobre as rodas (parte dianteira, lado direito) Carga máxima sobre as rodas (parte dianteira, lado esquerdo) Carga máxima sobre as rodas (parte traseira, lado direito) Carga máxima sobre as rodas (parte traseira, lado esquerdo)
  • Page 35 Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse Certifikat o ustreznosti Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: 4500 Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß...
  • Page 36 Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Denmark Tel: +45 43 23 81 00 Fax: +45 43 43 77 00 www.nilfi sk-advance.com...

Table of Contents