Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

NL
Handleiding en installatievoorschriften
GB
Users guide and installation manual
FR
Mode d'emploi et instructions d'installation
DE
Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften
Cocos
2
16
30
45
072012
INK.00.7931

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WANDERS Cocos

  • Page 1 Cocos Handleiding en installatievoorschriften Users guide and installation manual Mode d’emploi et instructions d’installation Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften 072012 INK.00.7931...
  • Page 2 Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met uw aanschaf van uw nieuwe gashaard van WANDERS. Een comfortabele warmtebron waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw gaskachel kent een zogenaamd gesloten systeem met een dubbelwandig rookkanaal. Uw gashaard kan daardoor zelfs worden opgesteld in ruimtes zonder ventilatie of met mechanische ventilatie.
  • Page 3: Table Of Contents

    Technische tekeningen Gasgegevens Notities © Copyright 2012 Wanders fires & stoves De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders fires & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten, redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
  • Page 4: Algemeen

    Algemeen Over het algemeen zorgt de dealer waar u uw gashaard heeft aangeschaft, ook voor de installatie ervan en de aansluiting op het gasnet. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur.
  • Page 5: Omschakelen Van ºc/24U Naar ºf/12U

    Wacht of druk de OFF knop om terug te keren naar hand bediening. Omschakelen van ºC/24u naar ºF/12u Druk de OFF knop en de kleine vlam knop gelijk-tijdig (2 sec) in om van ºF (en 12 uurs klok) om te schake- len naar ºC (en 24 uurs klok) en omgekeerd.
  • Page 6: Instellen Van De Vlamhoogte

    Instellen van de vlamhoogte Na ontsteking van de brander gaat de vlamhoogte automatisch naar de maximale stand. Druk continu op knop om het vlambeeld te verlagen en om de brander uit te schakelen (doven van het vuur: “STAND BY”). Kort op toets drukken verlaagt het vlambeeld geleidelijk.
  • Page 7: Eerste Keer Stoken

    Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche.
  • Page 8: Onderhoud

    Stof in de kachel kan met een stofzuiger schoongemaakt worden. Veiligheid Een warmtebron van WANDERS, is meer dan alleen de haard in uw kamer. Ook het rookkanaal en de dak- en/of geveldoorvoer maken deel uit van het verwarmingssysteem. Alleen als uw gashaard is geïnstalleerd met het concentrische rookkanaal van WANDERS, kunnen wij u garanderen dat de kachel veilig brandt.
  • Page 9: Garantie

    Garantie Op uw inbouwgaskachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 1 jaar na aankoopdatum, mits de haard op de juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding.
  • Page 10: Installatievoorschriften Cocos En Cocos Tunnel

    Uw gashaard mag alleen geïnstalleerd worden door een bevoegd installateur en in combinatie met het concentrische kanalensysteem van WANDERS (M&G). Pas dan is de haard goedgekeurd volgens de Europese CE-norm voor gastoestellen. Wij bieden geen garantie wanneer de gaskachel onvolledig of onjuist is aangesloten en/of geïnstalleerd.
  • Page 11: Plaatsen Van Het Concentrische Kanalensysteem

    Plaatsen van het concentrische kanalensysteem Het toestel is in combinatie met het WANDERS concentrisch kanalensysteem (Ø100 mm - Ø150 mm) goedgekeurd volgens de Europese CE-norm voor gastoestellen, en mag daarom uitsluitend met dit systeem worden toegepast. De garantie op het toestel vervalt indien deze (geheel of gedeeltelijk) is geïnstalleerd met een ander kanalensysteem.
  • Page 12 Het concentrische kanaal mag niet geisoleerd worden. Gebruik universele muurbeugels Ø150 mm voor het bevestigen van de omkokering van het concentrische kanalensysteem [Ø100 mm - Ø150 mm]. Maak een keuze uit de aansluitingsmogelijkheden. Bouw dan de eerste meter concentrische pijp op vanaf het contradeel in het toestel.
  • Page 13: Geveldoorvoer

    Geveldoorvoer Plaats altijd eerst een meter vertikaal voordat u de geveldoorvoer maakt. De maximale lengte voor een horizontaal segment is 3 meter. Bepaal de plaats van het toestel en de geveldoorvoer. Maak voor de geveldoorvoer een gat Ø 160 mm. Sluit de geveldoorvoer met een bocht aan op de uitmonding van het toestel.
  • Page 14: Het Plaatsen Van De Haard

    Het plaatsen van de haard WANDERS adviseert schouwbeluchting bij alle haarden die worden ingebouwd. Het toestel dient te worden ingebouwd in een schouw van onbrandbaar materiaal. Als er zich brand- gevaarlijk materialen achter of langs de gaskachel bevinden, moeten brandvrije platen geplaatst worden.
  • Page 15: Houtset Plaatsen

    Het is verboden extra keramische (hout-)blokken of ander materiaal toe te voegen aan de houtset. Gebruik van vermiculiet korrels is verboden (propaan). De kachel werkt dan niet naar behoren en kan onherstelbaar beschadigen. Keramische houtblokken mag u alleen vervangen door dezelfde soort blokken van WANDERS...
  • Page 16 Gasblock Technical drawings Gas details Notes © Copyright 2012 Wanders fires & stoves The information contained herein is subject to change without notice. Wanders fires & stoves shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
  • Page 17 Dear Client, Congratulations on your new WANDERS gas fireplace. It will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. Your gas hearth is fitted with a so-called closed system double-walled flue. The flue gases are directly discharged through the inner flue.
  • Page 18: General

    General It is common practice for the dealer where you purchased your gas fireplace to take also care of installing it and connecting it to the gas mains. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certified installer.
  • Page 19: Switching From ºc/24-Hour To ºf/12-Hour Indication

    Switching from ºC/24-hour to ºF/12-hour indication Press the OFF button and the small flame button simultaneously (2 sec) to switch from ºF (and the 12-hour indication) to the ºC (and the 24-hour indication), and vice versa. Possible settings By pressing the SET button you can switch quickly between MAN day temperature night tem-...
  • Page 20: Setting The Height Of The Flames

    Setting the height of the flames After igniting the burner, the height of the flames will automatically reach the maximum position. Press button continuously to lower the flames and to switch off the burner (putting the fire out: “STAND BY”). Press button briefly to gradually lower the flames.
  • Page 21: Using The Hearth For The First Time

    After lighting your hearth, the walls, ceilings and grates may show some discolouration. This is caused by the dust particles that burn in the convection cover. This is a natural process for which WANDERS cannot be held responsible. To minimize discolouring we refer to the advice given for atmospheric hearths.
  • Page 22: Maintenance

    Safety A WANDERS source of heat is more than just a stove in your room; the flue and the exterior wall and/or roof duct are also part of the heating system. Only when your gas hearth is installed with the concentric flue designed by WANDERS can we guarantee that your hearth is burning safely.
  • Page 23: Guarantee

    WANDERS cannot be held responsible for any cracks in stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/ or grates after burning the fireplace. Discolouration is caused by dust particles burning in the convection cover.
  • Page 24: Installation Instructions For Cocos And Cocos Tunnel

    Installation instructions for Cocos and Cocos tunnel Your gas hearth must only be installed by a certified installer in combination with WANDERS’ concentric pipe system. Only then will the hearth be approved according to the European CE standard for gas appliances. We will not give any guarantees if the gas stove is fitted and/or installed in an incomplete or improper manner.
  • Page 25: Placing The Concentric Channel System

    (Ø 100 / 150 mm) and are to used only in that combination. The warranty will be partly or entirely invalid if another system is used during installation. The WANDERS concentric system (Ø 100 / 150 mm) can be used with existing situations or newly built situations.
  • Page 26: Wall Outlet

    Gastype A (min.-max.) B (min. - max.) Collar shaft Gastype A (min. - max) Collar shaft Nat. gas 1,0 - 3,0 m 0 - 0,5 m Ø 70 mm Nat. gas 5,0 - 10,0 m Ø 50 mm Ø 80 mm Ø...
  • Page 27: Roof Outlet

    Placing the hearth WANDERS recommends fireplace aeration for all built-in hearths. The appliance must be built into a fireplace made of fireproof material. If there are any flammable materi- als behind or along the gas stove, you must place fireproof sheets.
  • Page 28: Mounting The Collar Shaft

    The fireplace must have convection grates on the underside and the upper side as shown on the image below. The minimum distance from the appliance to the rear wall must be 10 cm. The minimum distance on the left and right sides of the stove must also be 10 cm. The appliance must be placed on a floor that is solid enough to hold it.
  • Page 29 (propane). It will prevent the hearth from working properly and can damage the hearth beyond repair. It is strongly recommended that you replace the ceramic wooden logs only by the same kind of logs produced by WANDERS.
  • Page 30 © Copyright 2012 Wanders fires & stoves Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à modifation sans préavis. Wanders fires & stoves ne saurait être tenu pour responsable d’éventuelles erreurs ou omissions techniques ou rédactionnelles contenues dans le présent document.
  • Page 31 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à gaz WANDERS, une source de chaleur confortable qui vous procurera du plaisir pendant de longues années. Votre poêle à gaz est équipé d’un système dit “fermé” au conduit de fumée à double paroi. Grâce à ce système, votre poêle peut même être installé...
  • Page 32: Généralités

    Généralités En règle générale, c’est le revendeur de votre poêle à gaz qui se charge de l’installation et du raccordement au réseau de distribution de gaz. Si ce n’est pas le cas, confiez ce travail à un installateur agréé. Le raccordement des appareils à...
  • Page 33: Réglage De L'heure

    Réglage de l’heure Lorsque vous appuyez simultanément sur le bouton “grande flamme” et “petite flamme” , l’écran se mettra à clignoter ce qui indique le mode “réglage”. Dans ce mode, le bouton “grande flamme” vous permet de régler les heures et le bouton “petite flamme” le réglage des minutes.
  • Page 34: Messages De Défauts Éventuels

    Messages de défauts éventuels Des signaux sonores longs (signal sonore de 0,8 s, pause de 0,2 s) lors de l’allumage : les piles du récep- teur sont presque vides. (Lorsque ce signal se présente, vous pouvez encore allumer l’appareil une dizaine de fois.) Signal sonore continu de 5 secondes : signalement d’erreur.
  • Page 35: Premier Allumage

    à la combustion de poussières dans l’échangeur thermique de la cheminée. Ce processus est naturel et n’engage pas la responsabilité de WANDERS. Pour réduire au maximum le changement de couleur, nous vous conseillons de suivre les recommandations données par les spécialistes des appareils de chauffage d’ambiance.
  • Page 36: Entretien

    La poussière dans le poêle peut être éliminée par l’aspirateur. Sécurité Un appareil de chauffage WANDERS est plus qu’un simple poêle dans votre salon. Le conduit de fumée ainsi que la sortie de façade ou de toit font également partie du système de chauffage. Nous ne garantissons le fonctionnement en toute sécurité...
  • Page 37: Eventuels Dysfonctionnements

    Wanders n’est pas responsable d’éventuelles fissures dans le plâtre de parement et de changement de couleur des murs, des plafonds et/ou des grilles, suite au fonctionnement du poêle. Les changements de couleur peuvent être causés par la combustion des particules dans le manteau de convection.
  • Page 38: Consignes D'installation Du Poêle Cocos Et Son Tunnel

    Votre poêle doit être installé uniquement par un installateur agréé et en combinaison avec le système de canalisation concentrique WANDERS (M&G). Ces deux conditions sont indispensables pour l’homologation par rapport à la norme européenne CE pour les appareils à gaz. Nous n’offrons pas de garantie si le poêle au gaz est raccordé...
  • Page 39: Mise En Place Du Système De Canalisation Concentrique

    45° compte pour 1 m. La combinaison 2-en-1 sortie de gaz et entrée d’air comburant nécessite l’utilisation des possibilités d’installation spécifique WANDERS du système concentrique : sortie de mur, sortie de toit ou sortie de toit avec rallonge jusqu’au faîte.
  • Page 40 Utilisez des colliers universels de Ø150 mm pour la fixation de l’isolation du système de canalisation concentrique [Ø100 mm - Ø150 mm]. Faites votre choix entre les possibilités de raccordement. Construisez le premier mètre à partir de l’embouchure de l’appareil. Le montage est correct lorsque vous pouvez voir d’en haut du tuyau, le joint d’étanchéité en caoutchouc bleu.
  • Page 41: Sortie De Façade

    Sortie de façade Commencez toujours par poser un mètre vertical avant la sortie de façade. La longueur maximale d’un segment horizontal est de 3 mètres. Déterminez l’emplacement de l’appareil et celui de la sortie de façade. Faites une ouverture de Ø 160 mm pour la sortie de façade. Pour la sortie de façade, utilisez un raccord courbé...
  • Page 42: L'installation Du Poêle

    L’installation du poêle WANDERS recommande l’aération de cheminée pour tous les poêles à encastrer. L’appareil doit être intégré dans une cheminée de matériau ignifuge. Au cas où des matériaux inflamma- bles se situent derrière ou à côté du poêle au gaz, l’installation de plaques ignifuges s’impose.
  • Page 43: Pose Du Bûcher

    Pose du bûcher Veiller à placer les bûches exactement comme sur ‘exemple. Pour installer le bûcher, il faut d’abord détacher l’anneau de parement, puis ôter délicatement la vitre comme indiqué sur la page 41. Posez ensuite les 8 bûches selon sa présentation sur les photos ci-dessous. Veillez à les mettre exactement selon l’exemple donné.
  • Page 44 Il est interdit de rajouter des bûches en céramique ou en d’autres matériaux au bûcher. L’utilisation des granulés en vermiculite est interdite (propane). Cela entrave le bon fonctionnement du poêle et peut l’endommager définitivement. Les bûches en céramique ne peuvent être remplacées que par les mêmes bûches WANDERS.
  • Page 45 Schaltplan Gasblock Technische Zeichnungen Gaseinstellungen Notizen © Copyright 2012 Wanders fires & stoves Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wanders fires & stoves haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
  • Page 46 Lieber Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Gasheizofens von WANDERS. Eine bequeme Wärmequelle, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Ihr Gasheizofen hat ein so genanntes Raumluftunabhängiges System mit einem doppelwandigen Rauchabzugkanal. Die Rauchgase werden direkt durch den inneren Kanal nach außen abgeführt. Der äußere Kanal saugt frische Luft an, wodurch Sie immer ein schönes Flammenbild haben.
  • Page 47: Allgemein

    Allgemein Meistens sorgt der Verkäufer, wo sie Ihren Kaminofen für Gas gekauft haben, auch für den Aufbau und den Anschluss an das Gasnetz. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass der Aufbau von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Der Anschluss einer Gasanlage durch Unbefugte ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion Ihres Kaminofens nicht garantieren.
  • Page 48: Umschalten Von °C/24 Std Auf °F/12 Std Modus

    und die Minuten mit dem Knopf kleine Flamme einstellen. Warten, oder auf den OFF Knopf drücken um auf Handbedienung umzuschalten. Umschalten von °C/24 Std auf °F/12 Std Modus Gleichzeitig auf den OFF Knopf und den Knopf kleine Flamme (2 Sekunden) drücken, um von °F (und 12 Std Zeit) auf °C (und 24 Std Zeit) oder umgekehrt umzustellen.
  • Page 49: Einstellen Der Flammenhöhe

    Wichtig: Wenn die Zündflamme ausgeht, müssen Sie mindestens 5 MINUTEN warten, bevor Sie die oben erwähnte Schritte wiederholen. Einstellen der Flammenhöhe Nach Entzünden des Brenners, geht die Zündflamme automatisch auf den höchsten Stand. Anhaltend auf Taste drücken, um die Flamme niedriger zu stellen und um den Brenner auszuschalten. (Löschen des Feuers: “STAND BY”).
  • Page 50: Erstes Mal Heizen

    Nach dem Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Die Ursache ist die Verbrennung von kleinen Staubteilchen im Konvektionsmantel. Das ist ein natürlicher Prozess, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren verweisen wir Sie auf den Rat, welcher in der Kaminöfen Branche gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie hierzu informieren.
  • Page 51: Wartung

    Ofen kann mit Hilfe eines Staubsaugers beseitigt werden. Sicherheitsmaßnahmen Eine Wärmequelle von WANDERS ist nicht nur der Ofen in Ihrem Zimmer. Auch der Rauchgasabzugskanal und die Durchfuhr durch Fassade oder Dach sind ein Teil des ganzen Heiz-systems. Nur wenn Ihr Gasherd mit dem konzentrischen Rauchgasabzug von WANDERS installiert ist, können wir garantieren, dass der Ofen gefahrlos...
  • Page 52: Mögliche Fehlermeldungen

    Installateur ein. Garantie WANDERS Metaalproducten B.V. in Netterden garantiert ein Jahr ab Kaufdatum, die gute Funktion des Gasheizofens, vorausgesetzt, dass der Ofen fachlich korrekt installiert wurde und gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung benutzt wird. Die Garantie umfasst alle Mängel, die auf Konstruktions- oder Materialfehler zurückzuführen sind und kostenlose Ersatzlieferung neuer Teile.
  • Page 53: Installationsvorschriften Für Cocos Gas

    Ihr Gasherd muss von einem befugten Installateur und in Kombination mit dem konzentrischen Kanalsystem von WANDERS installiert werden. Erst dann ist der Ofen gemäß der europäischen CE-Norm für Gasgeräte zugelassen. Wir bieten keinerlei Garantie wenn der Gasofen unvollständig oder unsachgemäß angeschlossen und/oder installiert ist.
  • Page 54: Installieren Des Konzentrischen Kanalsystems

    Beachten Sie das beim einbauen der Bedienungsluke die verschiedene Leitungen nicht beschädigen. Installieren des konzentrischen Kanalsystems Das Gerät ist in Kombination mit den Konzentrischen Rohren (Ø 100 / 150 mm) von WANDERS laut den geltenden Europäischen CE Normen gut geprüft und darf deshalb nur in dieser Kombination benutzt werden.
  • Page 55: Mauerdurchführung

    Achten Sie vor allem auf eine korrekte Montage, da – durch baufachliche Umstände – ein Teil des doppelwandigen Rohrsystems eingebaut werden muss. Gastyp A (min.-max.) B (min. - max.) Stauplatte Gastyp A (min. - max) Stauplatte Erdgas 1,0 - 3,0 m 0 - 0,5 m Ø...
  • Page 56: Dachdurchführung

    zugssystem des Verbrennungsgases. Steht das Gerät mehr als 1 Meter von der Fassade entfernt, befestigen Sie dann erst den Meter vertikales Rohr auf das Gerät, danach den Winkel und dann erst die Durchfuhr durch die Fassade, die Sie dann zum Schluss noch gasdicht machen müssen.
  • Page 57: Das Aufstellen Des Ofens

    Das Aufstellen des Ofens WANDERS rät eine Schornsteinlüftung bei allen Einbaugeräten. Das Gerät muss in einen Schornstein aus feuerfestem Material eingebaut werden. Wenn sich brennbare Materialien hinter oder neben dem Gasofen befinden, müssen feuerfeste Platten angebracht werden. Das Gerät muss mit Konvektionsrosten an der Unter- und Oberseite versehen sein.
  • Page 58: Holzset Einlegen

    Holzset einlegen Achten Sie darauf, dass die Blöcke genau wie im Beispiel eingelegt werden. Das Holzset kann man in den Kamin legen nachdem Sie das Glas entfernt haben wie beschrieben auf Seite 56. Legen Sie die Holzblöcke (8 Stück) genau so hin wie auf den Bildern angegeben. Dies sorgt dafür das das Flammenspiel so optimal möglich ist.
  • Page 59 Es ist verboten extra keramische (Holz-)Blöcke oder anderes Material dem Holzset zuzufügen. Der Gebrauch von Vermiculit-körner (Propan) ist verboten. Der Ofen kann dann nicht ordentlich funktionieren und den Ofen unwiderruflich beschädigen. Keramische Holzblöcke dürfen nur durch dieselbe Art Blöcke von WANDERS ersetzt werden.
  • Page 60: Elektrisch Schema

    Electrisch schema / Electrical scheme / Schéma électrique / Schaltplan MANUAL Knob Main Valve Knob Connection for manual ignition Combination Control ON/OFF Switch (optional) Interrupter Block 8 Wire Cable Thermo Current Cable #2 or ON/OFF Switch with Soldered Cable Thermo Current Cable #1 Thermocouple Ignition Cable RF Antenna...
  • Page 61: Gasblok

    Gasblok / Gasblock / Bloc gaz / Gasblock Pilot Gas Adjustment Pressure Regulator Screw (turn with MANUAL Main Valve Knob Knob Connection Piezo Igniter Tab 2.8 x 0.8 mm Bottom Inlet Inlet Pressure Tap Magnet Unit Outlet Pressure Tap Cutout for Pilot Gas Adjustment MANUAL Knob Piezo Igniter Connection...
  • Page 62: Technische Tekeningen

    Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen Cocos mugro 100/150 HCO.0111 afdekring mantel SCO.0103 sam inlegplaat HCO.0113 afdekstrip HCO.0117 bev steun mantel HSQ.2505 explosieluik BEV.90.6006 POTMAGNEET HCO.0121 glasklem SSQ.9009 rookgasafvoer GLA.00.0930 glasruit HCO.0108 mantel SCO.0104 luchtkast sam HCO.0122...
  • Page 63 Cocos tunnel mugro 100/150 opvulplaat magneet HCO.0126 BEV200506 VERLENGMOER M5X15 HCO.0125 afdekplaat glas inbouw HKA.0028 MUURBEUGEL HCO.0111 afdekring mantel SCO.0103 sam inlegplaat HCO.0113 afdekstrip INK.00.7036 STELVOET M10 X 70 D = 50MM HCO.0117 bev steun mantel HSQ.2505 explosieluik HKA.0027 BUIS STELPOOT BEV.90.6006...
  • Page 64: Gasgegevens

    Gasdetails / Gas details / Données sur les gaz / Gas einstellungen Voor de installatie van het toestel dient de installateur te controleren of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gassoort en druk waar het toestel op aangesloten wordt. Is dit niet het geval, dan mag de gaskachel niet worden aangesloten. Before installing the appliance, the installer must check whether the information on the type tag of the fireplace corresponds with the gas type and gas pressure to which the appliance is connected.
  • Page 65: Notities

    Notities / Notes / Remarques / Notizen...
  • Page 68 De garantie vervalt and change of owner. The guarantee is also disclaimed par WANDERS , d’un défaut d’ e ntretien et en cas où le poêle serait Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.

Table of Contents