Page 2
Inhoudsopgave, Table of Contents, Table des matieres, Inhaltsangabe: (NL) WAN-2060F Handleiding en installatievoorschriften ..................2 (EN) WAN-2060F Users guide and installation manual ..................19 (FR) WAN-2060F Manuel et instructions de montage...................36 (DE) WAN-2060F Bedienungsanleitung und Montagevorschriften..............53...
Page 3
Uw installateur kan deze handleiding nodig hebben voor het jaarlijkse onderhoud van uw haard. Wij wensen u veel warmte met uw aanschaf. Het Team van WANDERS. • Het toestel mag niet gebruikt worden zonder glas.
Page 4
Uw WAN-2060 houtkachel in een oogopslag De WAN-2060 is een combinatie van comfort en een ef iciënte warmteafgifte. Door de grote hoeveelheid glas zal de warmte in de kachel direct uitgestraald worden zodat u zoveel mogelijk warmte in het vertrek krijgt. De ingebouwde rookgas keerplaat zorgt ervoor dat er extra warmte aan de rookgassen wordt onttrokken, waardoor de kachel meer warmte uitstraalt.
Page 5
Eerste keer stoken Na installatie is het belangrijk dat u uw woning goed laat drogen. Niet uitgedroogde wanden houden roet en overige stoffen vast die verbranden tijdens het gebruik van de kachel. Ook is de kans op scheuren in stucwerk dan het grootst. Wanneer u de WAN-2060 voor de eerste keer gebruikt, moet de haard ‘instoken’.
Page 6
Brandstof De WAN-2060 kan alleen gestookt worden met hout. Leg niet meer dan ca 1,3 kg brandstof tegelijk in de kachel. Gebruik altijd schoon, gekapt hout dat voldoende droog is. Zie voor de droogtijden onderstaande tabel. Nat hout verbrandt slecht en zorgt voor overmatige rookontwikkeling. Daardoor kan de ruit van uw haard zwart van roet worden.
Page 7
Aansteker van de kachel De haard wordt bij het aansteken en stoken erg heet en heeft zeker twee uur nodig om af te koelen. Raak de kachel daarom niet onbeschermd aan tijdens het stoken en tot zeker twee uur daarna. Bedien de haard altijd met een handschoen, anders kunt u zware brandwonden oplopen.
Page 8
Lees eerst het hoofdstuk ‘Eerste keer stoken’ op pagina als u de haard voor het eerst gebruikt. Voordat u de haard gaat aansteken, veeg met bijv. een papiertje van een keukenrol, de eventuele aanslag van de ramen. Zet de verbrandingslucht toevoer schuif primair 2 helemaal open door de schuif geheel in te drukken.
Page 9
De optimale stookwijze Kachels van WANDERS zijn zo ontworpen, dat ze maximaal rendement leveren. Een goed gestookte houtkachel kan een rendement halen van ongeveer 75-80%. Hierdoor hebt u minder hout nodig voor evenveel warmte. Bovendien geeft een goed gestookte kachel minder rookvervuiling. Een aantal tips voor optimaal stookplezier: •...
Page 10
Schoorsteen en rookkanaal De schoorsteen is het belangrijkste onderdeel van uw houthaard. De juiste schoorsteen voorkomt rook in de kamer, aanslag op de ruit en slechte verbranding. Voordat hij tot installatie overgaat, dient uw installateur, of een erkend schoorsteenveger, te controleren of het schoorsteenkanaal over de gehele lengte een diameter heeft van minimaal 150 millimeter en of het kanaal schoon, glad en lekdicht is.
Laat jaarlijks alle afdichtingen van deuren en glasramen controleren op slijtage. Veiligheid Met een houthaard van WANDERS heeft u een comfortabele én veilige warmtebron in huis. De brandveiligheid begint bij een correcte installatie en een goed werkend rookgasafvoerkanaal. Uw installateur dient zich daartoe te houden aan de installatievoorschriften, zoals omschreven op pagina en verder.
Page 12
Buiten de garantie vallen: storingen ontstaan door ondeskundig gebruik; niet juiste naleving van de landelijke voorschriften en de bijgevoegde installatie en bedieningsvoorschriften; installatie door een niet door WANDERS erkend installateur of dealer; verwaarlozing van het toestel en bij wisseling van eigenaar. De garantie vervalt ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.
Page 13
Het is niet toegestaan de kachel te plaatsen in: • Algemeen toegankelijke galerijen en gangen. • Trappenhuizen, behalve in gebouwen met niet meer dan twee woningen • Ruimtes waar licht ontvlambare of explosie gevaarlijke stoffen worden verwerkt. • Ruimtes waar een afzuigkap aanstaat of een mechanisch afzuigsysteem is geplaatst, behalve wanneer u de luchtaanvoer rechtstreeks van buiten haalt, zodat een gevaarloze verbranding verzekerd is.
Page 14
Brandveiligheid In verband met brandveiligheid is het belangrijk om onderstaande voorschriften in acht te nemen voordat de kachel wordt geïnstalleerd. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is, gebruik dan een vloerplaat. De vloerplaat dient een minimale grootte te hebben van: aan de voorzijde van de deur: 50 cm uit de haard.
Page 15
Verbrandinglucht toevoer De haard dient voldoende verse verbrandingslucht toegevoerd te krijgen. Maak indien nodig een extra luchttoevoer opening, zo dicht mogelijk bij de kachel; zo vermijdt u tocht. De luchttoevoer in de ruimte dient een minimale grote te hebben van 150 cm2 . Een extra luchttoevoeropening is absoluut vereist indien: •...
Page 17
Reparaties Glas verwijderen • Open de deur met de handgreep, • Schroef de 2 glaslijsten los, en verwijder deze. • Verwijder het glas, let op dat het glas scherp kan zijn als het gebroken is, • Vervang indien nodig het zel klevende glasvezelkoord (10 x 3 mm)
Page 20
We recommend that you read these instructions carefully before commissioning your wood-burner and keep them in a safe place. Your itter may need this manual for annual maintenance of your burner. We wish you a great deal of warmth with your purchase. The WANDERS Team. •...
Page 21
Your WAN-2060 wood-burner at a glance The WAN-2060 is a combination of comfort and ef icient heating. Thanks to the large glass surface area, the heat in the burner is radiated directly so that you get as much heat in the room as possible. The built-in lue gas baf le plate ensures that additional heat is extracted from the lue gases, increasing the burner’s thermal output.
Page 22
Firing it up for the irst time After installation, it is important to let your house dry properly. Walls that have not dried out retain soot and other substances that burn while the stove is in use. This is also when the risk of cracks in the plaster is greatest.
Page 23
Fuel The WAN-2060 can only be ired with wood. Do not put more than about 1.3 kg of fuel in the burner at a time. Always use clean, cut wood that is suf iciently dry. For drying times, see the table below. Wet wood burns badly and causes excessive smoke.
Page 24
Aansteker van de kachel The wood-burner becomes very hot when lit and needs at least two hours to cool down. Therefore, do not touch the stove without protection when iring up and for at least two hours afterwards. Always operate the burner with a glove, otherwise you may suffer severe burns.
Page 25
If you are using the burner for the irst time, please read the section ‘Firing it up for the irst time’ on page 21. Before lighting the ire, wipe any deposits from the windows (e.g. with a piece of kitchen roll). Open primary combustion air supply slider 2 completely by pressing the slider all the way down.
Page 26
The optimal heating method WANDERS wood-burners are designed to deliver maximum ef iciency. A properly ired wood-burner achieves an ef iciency of about 75–80%. This means you need less wood for the same amount of heat. Moreover, a properly ired burner gives off less smoke pollution.
Page 27
Chimney and lue The chimney is the most important part of your wood-burner. The right chimney prevents smoke in the room, deposits on the window and poor combustion. Before installation, your itter, or a recogni- sed chimney sweep, should check that the lue has a diameter of at least 150 millimetres over its entire length and that it is clean, smooth and leak-tight.
Page 28
Have all door and window seals checked for wear and tear annually. Safety A WANDERS wood-burning ireplace provides you with a comfortable and safe source of heat in your home. Fire safety begins with correct installation and a properly functioning lue. Your itter must therefore observe the installation guidelines, as described on page and following.
WANDERS; neglect of the appliance and in the event of a change of owner. The warranty is also void if the wrong fuel is used.
Page 30
It is not permitted to place the burner in: • Generally accessible galleries and corridors. • Staircases, except for buildings with not more than two dwellings. • Areas where highly lammable or explosive substances are handled. • Rooms where extractor hoods or mechanical extractor systems are itted, unless you draw the air directly from outside to ensure hazard-free combustion.
Fire safety For ire safety reasons, it is important to observe the following regulations before itting the burner. If the loor around the burner is made of lammable material, use a loor plate. The loor plate should have a minimum size of: 50 cm from the burner at the front of the door;...
Page 32
Combustion air supply The burner must be supplied with suf icient fresh combustion air. If necessary, create an additional air supply opening, as close to the burner as possible, to avoid drafts. The air supply in the room should have a minimum size of 150 cm2. An additional air supply opening is absolutely required if: •...
Page 34
Repairs Remove glass • Open the door using the handle • Unscrew and remove the 2 glass frames • Remove the glass, taking care not to cut yourself on any broken pane • If necessary, replace the self-adhesive ibreglass cord (10 x 3 mm)
Page 37
Votre installateur pourra avoir besoin de consulter ce manuel lors de l’entretien annuel de votre poêle. Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur avec votre achat. L’équipe WANDERS. • L’appareil ne doit pas être utilisé sans la plaque de verre.
Votre WAN-2060 en un coup d’œil Le WAN-2060 est une source de chaleur à la fois confortable et ef icace. La chaleur du poêle est immédiatement émise en raison de la surface importante du verre pour que vous obteniez autant de chaleur que possible dans la pièce. Le dé lecteur de fumées intégré permet de récupérer de la chaleur au niveau de l’évacuation des fumées, de manière à...
Première utilisation Après installation, il est important de bien laisser sécher l’habillage de la cheminée. Des parois non séchées peuvent contenir de la suie et d’autres substances qui bruleront lors de l’utilisation du poêle. Ceci augmente également le risque d’apparition de issures dans le plâtre.
Page 40
Alimentation Le WAN-2060 ne peut être utilisé qu’avec du bois. Ne mettez jamais plus de 1,3 kg de bois à la fois dans le poêle. Utilisez toujours du bois propre, coupé suf isamment sec. Voir les temps de séchage dans le tableau ci-dessous. Le bois mouillé...
Page 41
Allumage du poêle Le poêle chauffe beaucoup lorsqu’il est utilisé et a besoin d’au moins deux heu- res pour refroidir. Ne touchez donc pas le poêle sans protection pendant l’utilisa- tion et au moins pendant deux heures ensuite. Intervenez toujours avec un gant au niveau du foyer, pour éviter tout risque de brûlure importante.
Page 42
Si vous utilisez le poêle pour la première fois, commencez par lire le chapitre ‘Première utilisation’ en page 38. Avant d’allumer le poêle, nettoyez les éventuelles salissures de la vitre avec par exemple un petit peu de papier de cuisson. Ouvrez complètement l’arrivée d’air en poussant la glissière primaire 2 jusqu’au bout.
Page 43
La méthode de chauffage optimale Les poêles WANDERS ont été conçus pour fournir un rendement maximal. Un poêle à bois bien alimen- té pour atteindre un rendement d’environ 75 à 80 %. Ceci permet d’obtenir une chaleur équivalente avec moins de bois. De plus, un poêle bien alimenté provoque moins d’encrassement. Voici quelques conseils pour apprécier encore plus votre feu de cheminée :...
Cheminée et conduit d’évacuation des fumées La cheminée est la partie la plus importante de votre poêle à bois. Une bonne cheminée empêche la fumée d’aller dans la pièce, limite l’encrassement de la vitre et favorise la combustion. Ainsi avant de procéder à...
Page 45
Sécurité Avec un poêle à bois WANDERS vous disposez d’une source de chaleur confortable et sûre à la maison. La sécurité incendie commence par la mise en place d’un bon conduit d’évacuation des fumées fonc- tionnel. Votre installateur doit pour cela tenir compte des prescriptions d’installation mentionnées à...
Page 46
; toute installation non effectuée par un installateur ou un revendeur agréé par WANDERS ; la négligence de l’appareil et le changement de propriétaire. La garantie ne pourra également pas être appliquée en cas d’utilisation d’un mauvais carburant.
Page 47
L’installation doit toujours être effectuée conformé- ment aux législations locale et nationale en vigueur relatives à la mise en place et à l’utilisation des poêles. WANDERS n’accordera aucune garantie si le poêle est installé ou raccordé de manière incomplète ou incorrecte.
Protection incendie Pour des raisons de sécurité incendie, il est important de respecter les règles suivantes avant d’instal- ler le poêle. Si le sol autour du poêle est constitué de matériaux in lammables, utilisez une plaque de sol. La plaque de sol doit avoir des dimensions minimales de : à l’avant de la porte : de 50 cm à partir du poêle.
Page 49
Alimentation en air Le feu doit pouvoir recevoir suf isamment d’air frais pour la combustion. Réalisez si nécessaire une ouverture d’arrivée d’air supplémentaire aussi prêt que possible du poêle ; de manière à limiter les courants d’air. L’arrivée d’air dans la pièce doit avoir une surface minimale de 150 cm2. La mise en place d’une ouverture d’arrivée d’air supplémentaire est absolument nécessaire si : •...
Page 51
Réparations Remplacement de la vitre • Ouvrez le poêle avec la poignée, • Dévissez les 2 cadres de ixation du verre, et enlevez-les. • Enlevez la vitre, attention au fait que celle-ci peut être tranchante si elle est cassée, • Remplacez si nécessaire le cordon en ibre de verre auto-adhésif (10 x 3 mm)
Page 54
Geachte klant, Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Holzofens, der eine komfortable Wärmequelle ist, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Dank seiner einzigartigen Form ist der WAN-2060 von überall im Zim- zu sehen. Bei der Entwicklung dieses Holzofens haben wir besonders auf Gebrauchsfreundlichkeit, Betriebssicherheit und Design geachtet.
Page 55
Ihr WAN-2060 auf einen Blick Der WAN-2060 ist die Kombination von einer bequemen und ef izienten Wärmequelle. Die großen Glas lächen strahlen die Wärme des Ofens direkt in die Umgebung, wodurch Ihr Zimmer schnell gemütlich warm wird. Die eingebaute Rauchgas Stauplatte bewirkt, dass die Rauchgase im Ofen umgeleitet werden und zusammen mit der zusätzlichen Nachverbrennung bedeutet dies, dass die Rauchgase besser verbrennen und dadurch die Umwelt weniger belasten.
Page 56
Den Ofen anmachen Bringen Sie den sekundären Lüftungsschieber 1 in maximalen Stand durch ganz nach vorne zu schieben. Ziehen sie auch den primär Lüftungsschieber 2 ganz nach vorne. Die Ofentür öffnen und etwas zerknülltes Papier oder Zündwürfel in den Ofen legen und darauf einige kleine Holzstücke. Zünden Sie das Holz an und lassen die Tür einen Spalt für zusätzliche Luftzufuhr offen.
Page 57
Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche der Kaminöfen gegeben wird.
Page 58
Heizmaterial Holzarten und Lagerung Alle Arten sauberes, gespaltetes und trockenes Holz können als Heizmaterial gebraucht werden. Harte Holzarten, sowie Eiche, Buche und Birke brennen langsam, geben viel Wärme ab und bilden leicht Holzkohle. Weichere Holzarten, sowie Kiefer, Tanne und Pappel erzeugen mehr Flammen aber weniger Wärme und weniger Holzkohle.
Page 59
Die optimale Art zu Heizen Die Öfen von WANDERS sind so entworfen, dass Sie die beste Nutzleistung erzeugen. Ein gut beheizter Holzofen kann eine Nutzleistung von etwa 76% erreichen. Dadurch verbrauchen Sie weniger Holz, um genauso viel Wärme zu erzeugen.
Wartung Kleine Wartung Wir raten Ihnen, eine zwei bis drei Zentimeter dicke Schicht Asche liegen zu lassen. Dies gewährt einen Schutz für die Feuerstelle. Entfernen Sie Täglich die abgekühlte Asche aus dem Aschekasten. Wir raten Ihnen einen Ascheeimer zu benutzen. Ein sauberer/leerer Aschekasten ist deshalb so wichtig, weil auch durch den Aschekasten Verbrennungsluft angesaugt wird.
Page 61
Sicherheit Der Brandschutz fängt schon bei der korrekten Montage und einem gut funktionierendem Rauchgasabzug an. Ihr Installateur muss sich deshalb an die Montagevorschriften, sowie auf Seite und folgende Seiten beschrieben, halten. Für sicheres Heizen sind auch folgende Punkte wichtig: • Beheizen Sie den Ofen so viel wie möglich mit geschlossener Tür.
Page 62
Garantie Die Produkte von Wanders ires & stoves werden seit 1969 mit den höchsten Qualitätsanforderungen in den Niederlanden hergestellt. Jeder Kaminofen wird während des Produktionsprozesses gründlich geprüft. Beim Verlassen unseres Werks in Netterden indet eine gründliche Endkontrolle statt. Trotzdem kann es vorkommen, dass mit Ihrem Ofen etwas nicht stimmt.
Page 63
Die Garantie verfällt auch, wenn verkehrtes Heizmaterial benutzt wurde.Wanders ist nicht verant- wortlich für eventuelle Risse im Fein putz und Verfärbungen der Wände,Decken und/oder Roste nach Heizen des Ofens. Verfärbungen können entstehen, weil Staubteilchen imKonvektionsmantel verbren- nen. Um eventuelle Risse im Fein putz und Verfärbungen zu minimalisieren,verweisen Sie auf den Rat der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird.
Page 64
Der Schornsteinkanal muss bei der Montage sauber und ohne Behinderung einen Durchmesser von 150 mm haben. Eventuelle Biegungen im Rauchabzugskanal dürfen nicht mehr als 45 Grad betragen. Sie müssen sicher stellen, dass der Rauchabzugskanal die Rauchgase gut genug und auf sichere Weise abziehen kann.
Page 65
Installation Der Wan-2060 ist gemäß der internationalen Norm EN 13229 und außerdem gemäß einer zusätzlichen Norm für optimales umweltfreundliches Heizen bezüglich Rauchgasausstoß (Art. 15a B-Vg des BmfWA) geprüft. Der Ofen kann an einen Rauchkanal mit mehreren Öfen angeschlossen werden. Das Rohr des Rauchgasabzugs hat einen Durchmesser von 150 Millimeter. Zufuhr von Verbrennungsluft: Dem Ofen muss immer genügend frische Verbrennungsluft zugeführt werden.
Page 66
Reparaturen: Auswechseln der Scheibe der Ofentür Öffnen Sie die Tür mit der kaputten Scheibe. Entfernen Sie die Glasstreifen an der Innenseite der Tür. Wechseln Sie die Scheibe aus. Vorsicht, das Glas ist scharf. Kontrollieren Sie ob die Keramikstreifen noch ganz sind und fest auf der Tür sitzen. Im gegebenen Fall kleben Sie diese wieder mit neutralem Silikon kit fest oder ersetzen Sie sie vollständig.
Page 69
Öffnen der Tür Um die Tür zu öffnen muss man den Hebel in den Tür platzieren und dann kann man den Tür öffnen Es ist möglich, den Griff separat oder fest zu montieren.Mit der mitgelieferten M6-Schraube. Möglichkeit 1: Hebel aufau hängen. Möglichkeit 2: Verschrauben.
Need help?
Do you have a question about the WAN-2060F and is the answer not in the manual?
Questions and answers