Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Register your product and get support at
1
www.philips.com/welcome
HR2709
HR2710
a
HR2712
b
HR2713
i
A
B
j
EN User manual
LV Lietotāja rokasgrāmata
BG Ръководство за потребителя
PL Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
RO Manual de utilizare
ET Kasutusjuhend
SK Príručka užívateľa
HU Felhasználói kézikönyv
SL
Uporabniški priročnik
LT Vartotojo vadovas
r
s
4
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
4240 002 01661
All rights reserved.
Do not exceed the maximum operating time of
English
5 minutes at all applications.
1 Important
Let the appliance cool down to room temperature
before next operation.
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
In order to avoid a hazard due to inadvertent
Danger
resetting of the thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an external switching
Do not immerse the motor unit in water nor rinse
device, such as a timer, or connected to a circuit that
it under the tap.
is regularly switched on and off by the utility.
Do not connect the appliance to a timer switch.
Noise level: Lc = 87 dB [A]
Warning
Always switch off the appliance and disconnect
Safety system
from the supply if it is left unattended and before
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down until room temperature. Then,
assembling, disassembling, cleaning, changing
put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please
accessories or approaching parts that move in use.
contact your Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection
is activated too often.
Before you connect the appliance to the power,
The appliance is also equipped with mechanical protection. To protect the motor, the plastic
gear has been designed to break if bones or utensils are fed into the appliance. When this
make sure that the voltage indicated on the bottom
happens, simply remove the gear and exchange it.
of the appliance corresponds to the local power
Electromagnetic fields (EMF)
voltage.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If
If the power cord, the plug, or other parts are
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
damaged, do not use the appliance.
to use based on scientific evidence available today.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
Recycling
by the manufacturer, its service agent or similarly
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
qualified persons in order to avoid a hazard.
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
Appliance can be used by persons with reduced
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
physical, sensory or mental capabilities or lack of
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
experience and knowledge if they have been given
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
supervision or instruction concerning use of the
2 Introduction
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com.
Be very careful when you handle the cutter,
With this product, you can
especially when you remove it from the worm shaft
mince meat
make sausages (HR2709/HR2712/HR2713 only)
and during cleaning. The cutting edges are very
make kebbe (HR2713 only)
sharp!
cut vegetables and grate cheese (HR2711/HR2713 only)
juice soft fruits (HR2712 only)
Do not use your fingers or an object (e.g. a spatula)
Tip
to push ingredients into the hopper while the
appliance is running. Only the pushers are to be
• For more recipes, go to www.kitchen.philips.com.
used for this purpose.
3 What's in the box (Fig. 1)
Do not insert your fingers in the metal drum while
the appliance is running.
a
Hopper release button
Press and hold it when you remove
Make sure you fully assemble and lock the hopper
the hopper.
before putting in the worm shaft, blade and screen
b
Motor unit
into the hopper.
This appliance shall not be used by children. Keep
c
/
the appliance and its cord out of reach of children.
Switch off or on the appliance.
Handle
d
Children shall not play with the appliance.
Do not use the appliance if the rotating sieve or the
Metal hopper
e
protecting cover is damaged or has visible cracks.
Caution
The appliance is intended for household use only.
f
Worm shaft
Before you connect the appliance to the mains,
g
Cutter/Knife
make sure that the appliance is assembled correctly.
Grinding discs
h
A: Coarse grinding disc (diameter of
Never use any accessories or parts from other
8 mm)
manufacturers or that Philips does not specifically
B: Fine grinding disc (diameter of
5 mm)
recommend. If you use such accessories or parts,
i
Screw ring
your guarantee becomes invalid.
j
Sausage horns (HR2709/HR2712/HR2713
Always switch the appliance off by pressing the O/I
only)
A: Large sausage horn (diameter of
button.
22 mm)
B: Small sausage horn (diameter of
Do not let the appliance run unattended.
12 mm)
2
2-1
d
c
2-2
A
B
h
g
f
e
A
2-3
B
k
l
A
m
B
2-4
C
q
p
o
n
2-5
t
u
v
w
x
y
5
HR2713
HR2709/HR2712
HR2713
HR2711/HR2713
HR2712
4 Before first use
Before you use the appliance and accessories for the first time, thoroughly clean the parts
that come into contact with food. (See "Cleaning" in Fig. 5 and Fig. 6).
5 Mince meat
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-1.
Mince meat (Fig. 3-1)
Note
• Never grind bones, nuts, or other hard items.
• Never use frozen meat! Before you grind the meat, defrost it first.
• Do not overload the appliance by pushing too much meat into the hopper.
• You can select the appropriate grinding disk for the preferred granularity of minced meat. You
can also grind more than once for finer texture.
Tip
• Remove bones, gristle, and sinews out of the meat as much as possible.
• Before your make sausages, mince the meat first. (refer to "Make sausages")
• If the hopper is stuck, switch off the appliance and disassemble the hopper from the motor
unit. Then remove the stuck stuff from the hopper.
6 Make sausages (HR2709/HR2712/HR2713
only)
Before you start, make sure you assemble according to Fig.2-2.
Make sausages (Fig. 3-2)
Note
• Make sure that the projections on the hopper align with the notches of the motor.
• Do not block the air outlet grooves of the sausage horn.
• Do not make the sausages too thick in case the sausage skin is overstretched.
• Keep the sausage skin wet to prevent it from sticking on the sausage horn.
Recipe
Sausages
Ingredients:
4,500 g ground pork
5 Tbsp. of salt
1 Tbsp. of ground white pepper
2 Tbsp. of rubbed sage
1 tsp. of ginger
1 Tbsp. of nutmeg
1 Tbsp. of thyme
470 ml ice water
1 Tbsp. of ground hot red pepper
Directions:
1
Mince the meat with the coarse grinding disc.
2
Thoroughly mix the minced meat and other ingredients.
k
Sausage separator (HR2709/
3
Follow the instructions above to make your own sausages.
HR2712/HR2713 only)
7 Make kebbe (HR2713 only)
l
Kebbe maker (HR2713 only)
A: Kebbe separator
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-3.
B: Kebbe shaper
Make kebbe (Fig. 3-3)
m
Pusher for the plastic hopper
(HR2711/HR2713 only)
Plastic hopper (HR2711/HR2713
n
Recipe
only)
Metal drums (HR2711/HR2713
o
Kebbe
only)
A: Coarse grater drum
Yield: 5-8 servings
B: Fine grater drum (HR2713
Ingredients:
only)
Outer casing
C: Slicer drum
500 g lamb or fat-free mutton, cut into strips
p
Pusher for the metal hopper
500 g bulgur wheat, washed and drained
q
Feeding tray
1 small onion
Filling
Innovative cleaning tool
r
400 g lamb, cut into strips
15 ml oil
2 medium onions, finely chopped
5-10 ml ground allspice
15 ml plain flour
Soft fruit juicer (HR2712 only)
salt and pepper
s
Juicing nozzle
Directions:
Juicing body
t
Outer casing
u
Sieve
1) Mince the meat, wheat, and onion together with the fine grinding disc.
Shaft
2) Thoroughly mix the minced ingredients, and then mince the mixture twice again.
v
3) Use the kebbe maker to shape the mixture into kebbe casing.
w
Seal ring
Filling
x
Soft fruit juicer hopper
1) Mince the meat with the fine grinding disc.
y
Pusher for soft fruit juicer
2) Fry the onion chops until they turn golden brown.
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
6
HR2711/HR2713
3) Add the minced meat and other ingredients in, and then cook for 1-2 minutes.
4) Drain off excessive fat and cool the filling down.
Cooking
1) Push some filling into the outer casing, and then pinch both ends to seal it.
2) Heat the oil for deep frying (190°C).
3) Deep fry the kebbe for 3-4 minutes, or until it turns golden brown.
8 Cut vegetables (HR2711/HR2713 only)
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-4.
Cut vegetables (Fig. 2-4)
Fig. 4 indicates the foods that each drum is applicable to and the cutting shapes.
Note
• Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic
hopper.
Tip
• You can also grate cheese.
9 Soft fruit juicer (HR2712 only)
You can use the soft fruits juicer to juice soft fruits such as tomatoes, oranges and grapes.
You are not recommended to juice hard fruits such as apples and pears.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 2-5.
Juice soft fruits (Fig. 3-5)
Caution
Be careful when you handle or clean the sieve. The cutting edges are very sharp.
Users should be aware that the maximum recommended running time is up to 2 minutes.
Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or spatula) into the feeding tube.
Only use the pusher supplied for the soft fruit juicer.
Wait until the screw in the masticating tube has stopped rotating before you take off the tool from
the main unit.
Note
• Always check the screw before use. Do not use the juicer if you notice any damage like
cracks, grazes or a loose grating disc.
• Before processing ingredients, remove all seeds and pips from plums, apricots, peaches and
cherries, remove all tough skins from pineapples, melons etc.
Tip
• You can get a lot more juice if you run the pulp through a few times.
10 Cleaning and maintenance (Fig. 5 and Fig. 6)
Before you remove accessories or clean the motor unit, switch off and unplug the
appliance.
Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Do not clean the metal parts in a dishwasher.
Clean the main unit with a moist cloth.
Pass pieces of bread through the hopper to remove any meat left.
Wash removable parts with a soft brush in soapy water, rinse them with clear water,
and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
Lightly brush the metal parts with fat or oil to prevent rusting.
Note
Use the innovative cleaning tool to remove the remains stuck in the grinding discs. rinse them with
clear water, and then dry them with soft cloth or tissues immediately.
4 Преди първата употреба
Б
ългарски
Преди да използвате уреда и приставките за първи път, почистете старателно частите,
1 Важно
които влизат в контакт с храна. (Вж. "Почистване" на фиг. 5 и фиг. 6).
5 Смилане на месо
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация
и го запазете за справка в бъдеще.
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 2-1.
Опасност
Смилане на месо (фиг. 3-1)
В никакъв случай не потапяйте задвижващия
блок във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
Забележка
Не свързвайте уреда към таймерен ключ.
• Никога не мелете кости, ядки или други твърди продукти.
Предупреждение
• Никога не използвайте замразено месо! Размразете месото преди смилане.
• Не претоварвайте уреда с прекалено много месо във фунията за подаване.
Винаги изключвайте уреда от бутона и от
• Можете да изберете подходящия диск за смилане, поред това колко едро искате да
смелите месото. Можете също да смелите месото няколко пъти, за по-фино смилане.
захранването, ако е оставен без надзор и преди
сглобяване, разглобяване, почистване, смяна на
Съвет
аксесоарите или приближаване до части, които
се движат при употреба.
• Доколкото е възможно, отстранете от месото костите, хрущялите и сухожилията.
• Когато правите наденици, първо смелете месото. (вж. "Правене на наденици")
Преди да включите уреда в електрически
• Ако фунията за подаване е блокирана, изключете уреда и свалете фунията от
задвижващия блок. След това отстранете блокираните частици от фунията за подаване.
контакт, проверете дали напрежението, показано
на дъното на уреда, отговаря на напрежението
6 Приготвяне на наденици (само за
на местната електрическа мрежа.
HR2709/HR2712/HR2713)
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел,
щепселът или други части са повредени.
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 2-2.
Ако захранващият кабел е повреден, той
Приготвяне на наденици (фиг. 3-2)
трябва да се замени от производителя, негов
представител или лица с подобна квалификация с
Забележка
цел да се избегнат опасни ситуации.
Уредът може да се използва от хора с намалени
• Уверете се, че издатините на фунията са подравнени с жлебовете на задвижващия блок.
• Не блокирайте отворите за въздух на фунията за наденици.
физически, сетивни или умствени способности или
• Не правете надениците прекалено дебели, ако червото се разтяга прекалено много.
• Внимавайте червото да е мокро, за да не залепва за фунията за наденици.
без опит и познания, ако са под наблюдение или
са инструктирани за безопасна употреба на уреда,
Рецепта
както и ако разбират евентуалните опасности.
Бъдете много внимателни, когато боравите с
Наденици
ножа, особено когато го изваждате от червяка
Продукти:
и при почистване. Режещите ръбове са много
4,500 кг свинско месо
остри!
5 супени лъжици сол
1 супена лъжица смлян бял пипер
Не натискайте продуктите във фунията за
2 супени лъжици стрит градински чай
подаване с пръсти или предмет (например
1 чаена лъжичка джинджифил
1 супена лъжица индийско орехче
шпатула), докато уредът работи. За тази цел
1 супена лъжица мащерка
трябва да се използват само тласкачите.
470 мл вода с лед
1 супена лъжица смлян лют червен пипер
Не бъркайте с пръсти в металния цилиндър,
Приготвяне:
докато уредът работи.
1
Смелете месото с диска за грубо смилане.
Погрижете се да сглобите изцяло и да
2
Размесете добре смляното месо и останалите продукти.
фиксирате фунията за подаване, преди в нея да
3
Следвайте указанията по-горе, за да си направите наденици у дома.
поставите червяка, ножа и решетката.
7 Приготвяне на кебе (само за HR2713)
Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 2-3.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Приготвяне на кебе (фиг. 3-3)
Не използвайте уреда, ако въртящата се цедка
Рецепта
или защитният капак е повреден или има видими
пукнатини.
Кебе
Внимание
Количество: 5-8 порции
Уредът е предназначен само за домашна
Продукти:
употреба.
За коричката
500 г агнешко или нетлъсто овнешко, нарязано на ленти
Уверете се, че уредът е сглобен правилно, преди
500 г булгур, измит и подсушен
1 малка глава лука
да го включите в електрическия контакт.
Плънка
Никога не използвайте аксесоари или части
400 г агнешко, нарязано на ленти
15 мл олио
от други производители или такива, които
2 средни глави лук, ситно нарязани
не са специално препоръчвани от Philips. При
5-10 мл (1-2 чаени лъжички) смлян бахар
15 мл (1 супена лъжица) бяло брашно
използване на такива аксесоари или части вашата
сол и пипер
гаранция става невалидна.
Приготвяне:
Изключете уреда, като натиснете бутона вкл./изкл.
За коричката
1) Смелете заедно месото, булгура и лука с диска за фино смилане.
Не оставяйте уреда да работи без надзор.
2) Размесете добре смлените продукти и след това смелете отново сместа.
Не превишавайте максимално допустимото
3) Използвайте приставката за кебе, за да оформите сместа.
Плънка
време за непрекъсната работа от 5 минути в
1) Смелете месото с диска за фино смилане.
никое от приложенията.
2) Изпържете нарязания лук до златисто-кафяво.
Оставете уреда да се охлади до стайна
3) Прибавете смляното месо и останалите продукти и пържете 1-2 минути.
4) Отцедете излишната мазнина и охладете плънката.
температура преди следващата операция
Готвене
За да се избегне евентуална опасност
1) Вземете от сместа за коричката, сложете от плънката и прищипете в двата
края, за да затворите.
вследствие на спонтанно превключване на
2) Нагрейте олиото за дълбоко пържене (190°C).
термичния прекъсвач, този уред не бива никога
3) Изпържете кебето за 3-4 минути или до златисто-кафяво.
да се свързва към външен превключвател,
8 Рязане на зеленчуци (само за HR2711/
например таймер, нито да се свързва към
HR2713)
верига, която често се включва и изключва от
енергоснабдяването.
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 2-4.
Ниво на шума: Lc= 87 dB [A]
Рязане на зеленчуци
Система за безопасност
фиг. 4 показва храните, за които е подходящ всеки цилиндър, и формите на нарязване.
Този уред е съоръжен със защита срещу прегряване. При прегряване уредът се
изключва автоматично. Изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади до
Забележка
стайна температура. След това отново включете щепсела в контакта и включете уреда.
Свържете се с вашия търговец на уреди на Philips или с упълномощен сервизен център
• Използвайте пластмасовата фуния за подаване само в комбинация с металните
на Philips, ако защитата срещу прегряване се задейства прекалено често.
цилиндри и тласкача за пластмасовата фуния.
Уредът също е съоръжен и с механична защита. За предпазване на мотора е
предвидено пластмасово зъбно колело, което да се счупи, ако в уреда попаднат кости
или прибори. Когато това се случи, просто отстранете зъбното колело и го сменете.
Съвет
Електромагнитни полета (EMF)
• Можете също да стържете сирене.
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съгласно
9 Сокоизстисквачка за меки плодове (само
указанията в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване
според наличните досега научни факти.
за HR2712)
Рециклиране
Можете да я използвате за меки плодове, като домати, портокали и грозде.
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и
Не е препоръчително да я използвате за твърди плодове, като ябълки и круши.
компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е показано на фиг. 2-5.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към
продукта, това означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/ЕО:
Приготвяне на сок от меки плодове (фиг. 3-5)
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци.
Информирайте се за местните правила относно разделното събиране на
Внимание
електрически и електронни продукти. С правилното изхвърляне на стария
продукт се предотвратяват потенциални негативни последици за околната
среда и човешкото здраве.
Бъдете внимателни, когато боравите с цедката или я почиствате. Режещите ръбове са много остри.
Имайте предвид, че максималното препоръчително време за работа е до 2 минути.
Никога не бъркайте с ръка или предмети (например вилица, нож, лъжица или шпатула) в улея за
2 Въведение
подаване. Използвайте само тласкач към сокоизстисквачката за меки плодове.
Изчакайте, докато червякът в улея за смилане спре да се върти, преди да свалите приставката
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате
от основния блок.
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.
philips.com.
Забележка
С този продукт можете
да мелите месо
приготвяне на наденици (само за HR2709/HR2712/HR2713)
• Преди всяка употреба проверявайте дали сокоизстисквачката е добре завинтена. Не
приготвяне на кебе (само за HR2713)
използвайте сокоизстисквачката, ако установите повреди като пукнатини, деформации
рязане на зеленчуци и настъргване на сирене (само за HR2711/HR2713)
или хлабав диск.
приготвяне на сок от меки плодове (само за HR2712)
• Преди да обработвате продуктите, изваждайте всички семки и люспи от сливи, кайсии,
праскови и череши и отстранявайте твърдата кора от ананаси, пъпеши и др.
Съвет
Съвет
• За още рецепти отидете на www.kitchen.philips.com.
• Ще получите много повече сок, ако смелите плодовата каша няколко пъти.
3 Какво има в кутията (фиг. 1)
10 Почистване и поддръжка (фиг. 5 и фиг. 6)
a
Бутон, освобождаващ
k
Разделител за наденици (само за HR2709/
фунията за подаване
HR2712/HR2713)
Преди да използвате уреда за пръв път, почистете добре частите, които влизат в
Натиснете и задръжте
контакт с храната.
бутона, когато сваляте
фунията за подаване.
Винаги изключвайте уреда от контакта преди сваляне на принадлежностите и
почистване на задвижващия блок.
b
Задвижващ блок
l
Приставка за кебе (само за HR2713)
В никакъв случай не потапяйте задвижващия блок във вода и не го изплаквайте с
A: Сепаратор за кебе
течаща вода.
B: Форма за кебе
Не мийте никоя от металните части в съдомиялна машина.
c
/
m
Тласкач за пластмасовата фуния за подаване
Почиствайте главното устройство с влажна кърпа.
Изключване и включване
(само за HR2711/HR2713)
Поставяйте късчета хляб да преминават през фунията за подаване, за да
на уреда.
отстраните евентуално останали парченца месо.
d
Дръжка
n
Пластмасова фуния за подаване (само за
Мийте разглобяемите части с мека четка в сапунена вода, изплаквайте ги с чиста
HR2711/HR2713)
вода и след това незабавно ги подсушавайте с мека кърпа или салфетки.
Метална фуния за подаване
Метални барабани (само за HR2711/HR2713)
Леко изтърквайте металните части с мазнина или олио, за да предотвратите
e
o
А: Цилиндър за едро настъргване
ръждясване.
B: Барабан за фино настъргване (само
за HR2713)
C: Цилиндър за рязане
Забележка
f
Червяк
p
Тласкач за металната фуния за подаване
Използвайте иновационния инструмент за почистване, за да отстраните остатъците, заседнали
g
Режещ елемент/нож
q
Тавичка за подаване
в дисковете за смилане. Изплакнете ги с чиста вода и веднага ги подсушете с мека кърпа или
салфетки.
Дискове за смилане
Иновативен инструмент за почистване
h
r
А: Диск за едро смилане
(диаметър 8 мм)
B: Диск за фино смилане
(диаметър 5 мм)
Винтов пръстен
Сокоизстисквачка за меки плодове (само за
i
HR2712)
j
Фунии за наденици (само за
s
Накрайник за изстискване на сок
HR2709/HR2712/HR2713)
A: Голяма фуния за
t
Корпус за изстискване на сок
наденици (диаметър
u
Цедка
22 мм)
B: Малка фуния за
v
Ос
наденици (диаметър
w
Уплътняващ пръстен
12 мм)
x
Фуния за подаване на меки плодове за сок
y
Тласкач за сокоизстисквачката за меки
плодове
(фиг. 2-4)
1/2

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR2709

  • Page 1 • Only use the plastic hopper in combination with the metal drums and the pusher for plastic Свържете се с вашия търговец на уреди на Philips или с упълномощен сервизен център from the supply if it is left unattended and before •...
  • Page 2 és az emberi egészség károsodását. • hakkida liha; Upozornění Puha gyümölcsökből lékészítés (3-5. ábra) Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory • teha vorste (ainult HR2709/HR2712/HR2713) Märkus. 2 Bevezetés nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com.
  • Page 3 Ja aizsardzība pret pārkaršanu ieslēdzas Piezīme. 1) Kartu sumalkite mėsą, kviečius ir svogūnus smulkaus malimo disku. Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros. pārāk bieži, sazinieties ar savu Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru. System bezpieczeństwa • Zewnętrzna osłonka •...
  • Page 4 • Aşteptaţi până când şurubul tubului zdrobitor nu se mai roteşte înainte de a lua dispozitivul din Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa • Upozorňujeme používateľov, že maximálny odporúčaný čas prevádzky je 2 minúty.

This manual is also suitable for:

Hr2710Hr2712Hr2713