Philips HR2700/00 Operating Instructions Manual

Philips HR2700/00 Operating Instructions Manual

Slicing and cutting machine
Table of Contents
  • French

    • Français
  • German

    • Deutsch
  • Dutch

    • Nederlands
  • Italian

    • Italiano
  • Spanish

    • Español
  • Portuguese

    • Português
  • Danish

    • Dansk Side
  • Norwegian

    • Norsk Side
  • Swedish

    • Svenska Sid
  • Finnish

    • Suomi Sivu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HR 2700

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2700/00

  • Page 1 HR 2700...
  • Page 2: Table Of Contents

    English • Keep pages 3 and 30 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 30. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 30 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 30 op.
  • Page 4: English

    • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. • Prior to initial use, clean all the parts which come into contact with food.
  • Page 5 CIeaning • Switch off and remove the mains plug from the wall socket before cleaning. Wait for the circular blade to come to a complete standstill. • Never immerse the basic appliance (i.e. the part containing the motor) into water or any other fluid.
  • Page 6: Français

    • Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. • Avant tout utilisation nettoyez toutes les parties qui viennent en contact avec des aliments.
  • Page 7 Nettoyage • Arrêtez et débranchez l'appareil avant tout nettoyage. Attendez toujours l'arrêt complet de la lame circulaire. • N'immergez jamais la base de l'appareil (la partie contenant le moteur) dans l'eau ou tout autre liquide. Ne la rincez pas. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux immédiatement après utilisation, ainsi que la lame circulaire.
  • Page 8: Deutsch

    • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial- Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
  • Page 9 Gebrauch des Geräts Mit dem Allesschneider können Sie mühelos Brot, Fleisch, Wurst, Käse, Obst und Gemüse schneiden (Abb. 14 und 15). Drücken Sie das Schneidgut leicht gegen den Anschlag, und führen Sie den Schlitten langsam an der rotierenden Messerscheibe vorbei. Hinweis: Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
  • Page 10: Nederlands

    • Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereeds- chappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Page 11 Schoonmaken • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Wacht totdat het cirkelmes geheel tot stilstand is gekomen. • Dompel het apparaat zelf (d.w.z. het gedeelte waarin zich de motor bevindt) nooit in water of een andere vloeistof.
  • Page 12: Italiano

    • Dopo l'uso togliete la spina dalla presa di corrente. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito solo da un Centro Assistenza Philips, perché occorrono attrezzi e/o ricambi speciali. • Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulite tutte le parti che vengono a contatto con il cibo.
  • Page 13 Pulizia • Prima di effettuare la pulizia spegnete l'apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. Verificate che la lama circolare sia completamente ferma. • Non immergete mai il corpo dell'apparecchio (cioè la parte con il motore) nell'acqua o in un altro liquido.
  • Page 14: Español

    • Si el cable de red de este aparato se deteriora, solo debe ser cambiado por Philips o por un Servicio de Asistencia Tècnica de Philips, ya que se necesitan herramientas y / o piezas especiales.
  • Page 15 Utilización El cortador universal hace, fácilmente, rebanadas de pan, carne, embutidos, queso, vegetales y frutas (figs. 14 - 15). Presionen suavemente el alimento a ser cortado contra la placa de tope y deslícenlo, no demasiado rápidamente, contra la cuchilla en movimiento. Nota: El aparato solo está...
  • Page 16: Português

    • Depois de utilizar, retire a ficha da tomada de corrente. • Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças.
  • Page 17 Tome nota: A máquina destina-se a uma utilização doméstica. Não deixe a máquina trabalhar sem interrupção por períodos superiores a 10 minutos. Limpeza • Antes de limpar, desligue e retire a ficha da tomada de corrente. Espere até a lâmina circular se imobilizar por completo.
  • Page 18: Dansk Side

    • Lad aldrig børn bruge pålægsmaskinen. • Tag altid stikket ud af stikkontakten når De er færdig med at bruge apparatet. • Hvis netledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af Philips, da der skal anvendes specialværktøj og/eller specielle dele i forbindelse med udskiftningen.
  • Page 19 Rengøring • Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten før De begynder at rengøre pålægsmaskinen. Vent til skæreskiven står helt stille. • Nedsænk aldrig apparatets basisenhed (den med motoren) i vand eller anden væske. Skyl den heller aldrig under vandhanen. •...
  • Page 20: Norsk Side

    • Trekk støpselet ut av stikkontakten straks etter bruk. • Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare erstattes av Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og verktøy er nødvendig. • Før første gangs bruk rengjør alle deler som kommer i kontakt med maten.
  • Page 21 Det runde skjærebladet For å ta av det runde skjærebladet: - Ta opp støttebordet (fig. 16) Fjern det fra hengselet. - Vri skjærebladlåsen en kvart omdreiing med urviseren (fig. 17). Når låsen er i vertikal stilling kan det runde bladet fjernes (fig.
  • Page 22: Svenska Sid

    • Låt inte barn hantera maskinen. • Drag ut stickproppen ur vägguttaget omedelbart efter användning. • Om sladden på denna apparat skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg eller särskilda delar krävs. • Vid första användning, rengör noggrant samtliga delar som kommer i direkt kontakt med mat.
  • Page 23 Rengöring • Stäng av maskinen och avlägsna stickproppen ur vägguttaget innan du påbörjar rengöringen. Vänta till dess att skärklingan står fullständigt still. • Själva maskinen får aldrig doppas i vatten eller annan vätska, ej heller spolas. • Rengör maskinen med en fuktig trasa omedelbart efter användningen, detta gäller även skärklingan.
  • Page 24: Suomi Sivu

    • Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen liitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon. • Pese ennen käyttöönottoa kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat. • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele vedellä.
  • Page 25 Saranoitu syöttöalusta ja palanpidin • Käytä oman turvallisuutesi takia palan- pidintä, aina kun viipaloit pieniä paloja. - Säilytysasento, ks. kuvat 4-5. (Toimi päinvastoin.) Käyttö Viipalointikone viipaloi mm. leipää, lihaa, makkaraa, juustoa, kasviksia ja hedelmiä (kuvat 14-15). Paina viipaloitavaa palaa ohjainta vasten ja liikuta rauhallisesti pyörivää...
  • Page 28 4222 000 87903...

This manual is also suitable for:

Hr 2700

Table of Contents