Mitsubishi Electric PKFY-P-VAM-E Installation Manual
Mitsubishi Electric PKFY-P-VAM-E Installation Manual

Mitsubishi Electric PKFY-P-VAM-E Installation Manual

Air-conditioners for building application indoor unit
Hide thumbs Also See for PKFY-P-VAM-E:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PKFY-P·VAM-E

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
°È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Türkçe
Русский

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PKFY-P-VAM-E

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·VAM-E For use with the R410A, R407C & R22 °È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Page 2: Table Of Contents

    • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if an authorized technician to install them.
  • Page 3: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit (mm) 3.1. Installing the wall mounting fixture (Fig. 3-1) 79.5 3.1.1. Setting the wall mounting fixture and piping positions 109.5 s Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position and the locations of the piping holes to be drilled. Warning: Before drilling a hole in the wall, you must consult the building contractor.
  • Page 4: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    3. Installing the indoor unit 2-2 Lift the indoor unit by hooking the supporting piece (attached to the mount board) to the ribs on the back of the unit as shown. (Fig. 3-6) When piping work etc. is complete, replace the supporting piece on the mount board.
  • Page 5 4. Refrigerant pipe and drain pipe (mm) 4.2. Positioning refrigerant and drain piping 1 Position of refrigerant and drain piping (Fig. 4-2) • The drain pipe can be cut midway to meet the on-site conditions. A (Total length of flexible hose) C Gas pipe B Liquid pipe D Drain hose...
  • Page 6: Electrical Work

    5. Electrical work Right side view (from a) 5.1. Indoor unit (Fig. 5-1) 1) Remove the front panel, then remove the corner box from the lower right corner of the indoor unit. 2) Remove the screw fixing the electric parts cover and remove the cover. 3) Connect the power cable and transmission cable to the terminal block.
  • Page 7: Test Run (Fig. 6-1)

    5. Electrical work 5.4. Types of control cables 1. Wiring transmission cables: Shielding wire CVVS or CPEVS 3. MA Remote control cables • Cable diameter: More than 1.25 mm Kind of remote control cable 2-core cable (unshielded) 2. M-NET Remote control cables Cable diameter 0.3 to 1.25 mm Kind of remote control cable Shielding wire MVVS...
  • Page 8 • Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen er- • Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. griffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses durch Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Page 9 3. Anbringung der Innenanlage (mm) 3.1. Anbringung der Wandbefestigungen (Fig. 3-1) 79,5 3.1.1. Festlegung der Wandbefestigungen und Rohrleitungs- 109,5 positionen s Mit den Wandbefestigungen die Einbauposition und die Position der zu bohren- den Rohrleitungsöffnungen festlegen. Warnung: Bevor Sie ein Loch in die Wand bohren, müssen Sie den Bauherrn befragen. A Stützteil H Loch zum Ausbrechen (12-ø2,6) B Montagebrett...
  • Page 10 3. Anbringung der Innenanlage 2-2 Die Innenanlage durch Einhaken in die Stützteile (am Montagebrett angebracht), wie dargestellt, bis zu den Rippen auf der Rückseite der Anlage anheben. (Fig. 3-6) Nach Abschluß der Verrohrung etc. die Stützteile am Montagebrett wieder anbrin- gen.
  • Page 11 4. Kältemittel- und Abflußrohre (mm) 4.2. Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen 1 Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen (Fig. 4-2) • Das Ablaßrohr kann zur Anpassung an die Gegebenheiten vor Ort in der Mitte getrennt werden. A (Gesamtlänge des flexiblen Schlauchs) C Gasrohrleitung B Flüssigkeitsrohrleitung D Auslaufschlauch...
  • Page 12 5. Elektroarbeiten Ansicht von rechts (von a) 5.1. Innenanlage (Fig. 5-1) 1) Die Frontplatte entfernen, dann den Eckkasten von der unteren rechten Ecke der Innen- anlage abnehmen. 2) Die Befestigungsschraube für die Abdeckung der Elektroteile abnehmen und die Ab- deckung selbst entfernen. 3) Das Netzstromkabel und das Übertragungskabel an der Klemmleiste anschließen.
  • Page 13 5. Elektroarbeiten 5.4. Steuerkabelarten 1. Übertragungskabel für die Verdrahtung: Abgeschirmte Elektroleitungen CVVS 3. Kabel der MA-Fernbedienung oder CPEVS Art des fernbedienungskabels 2-adriges kabel (nicht abgeschirmt) • Kabeldurchmesser: Mehr als 1,25 mm Kabeldurchmesser 0,3 bis 1,25 mm 2. Kabel der M-NET-Fernbedienung Art des fernbedienungskabels Abgeschirmte Elektroleitungen MVVS Kabeldurchmesser...
  • Page 14 • Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. • Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le votre revendeur ou à...
  • Page 15: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur (mm) 3.1. Installation de la structure de montage mural 79,5 (Fig. 3-1) 109,5 3.1.1. Installation de la structure de montage mural et mise en place des tuyaux s A l’aide de la structure de montage mural, déterminer l’emplacement d’installa- tion de l’appareil et le lieu de forage des orifices pour les tuyaux.
  • Page 16: Tuyau De Réfrigérant Et Tuyau D'écoulement

    3. Installation de l’appareil intérieur 2-2 Levez l’appareil intérieur en accrochant la pièce de support (sur la planche d’instal- lation) aux saillies situées au dos de l’appareil comme l’indique. (Fig. 3-6) Lorsque la tuyauterie etc est installée, replacez la pièce de support sur la planche d’installation.
  • Page 17: Nance

    4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement (mm) 4.2. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et d’écou- lement 1 Position des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement (Fig. 4-2) • Le tuyau d’écoulement peut être coupé en fonction des conditions d’installation. A (Longueur totale de tuyau flexible) C Tuyau à...
  • Page 18: Installations Électriques

    5. Installations électriques Vue droite (depuis a) 5.1. Appareil intérieur (Fig. 5-1) 1) Enlevez le panneau avant, puis enlevez la boîte d’angle du coin droit inférieur de l’appa- reil intérieur. 2) Enlevez la vis de fixation du couvercle des pièces électriques puis enlevez le couvercle. 3) Connectez le câble d’énergie et le câble de transmission au bloc de sorties.
  • Page 19: Marche D'essai (Fig. 6-1)

    5. Installations électriques 5.4. Types de câbles de commandes 1. Mise en place des câbles de transmission: Câble blindé CVVS ou CPEVS 3. Câbles de la Commande à distance MA • Diamètre des câbles: Supérieur à 1,25 mm Type de câble de 2.
  • Page 20 • Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. • Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er maat- • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en regelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koelstof in de vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage van koelstof.
  • Page 21 3. Het binnenapparaat installeren (mm) 3.1. De muurbevestigingsmal aanbrengen (Fig. 3-1) 79,5 3.1.1. De muurbevestigingsmal aanbrengen en de plaats van de pij- 109,5 pen bepalen s Bepaal met behulp van de muurbevestigingsmal de plaats waar het appa- raat geïnstalleerd moet worden en waar de gaten voor de pijpen geboord moeten worden.
  • Page 22 3. Het binnenapparaat installeren 2-2 Til het binnenapparaat op door het ondersteuningsstuk (dat is bevestigd aan de ophangplaat) aan de ribbels op de achterkant van het apparaat te haken, zoals wordt getoond. (Fig. 3-6) Wanneer de aanleg van de pijpen, enz., is voltooid, plaatst u het ondersteuningsstuk terug op de ophangplaat.
  • Page 23 4. Koelpijp en afvoerpijp (mm) 4.2. Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen 1 Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen (Fig. 4-2) • De afvoerpijp kan in het midden worden doorgezaagd, als dit voor installatie nodig A (Totale lengte van de flexibele slang) C Gaspijp B Vloeistofpijp D Afvoerslang...
  • Page 24 5. Elektrische aansluitingen Rechterzijaanzicht (vanaf a) 5.1. Binnenapparaat (Fig. 5-1) 1) Verwijder het voorpaneel en verwijder vervolgens de hoekdoos rechtsonder uit het binnenapparaat. 2) Verwijder de bevestigingsschroeven van de afdekplaat van de elektrische onder- delen en verwijder de afdekplaat. 3) Sluit de voedingskabel en de transmissiekabel aan op het aansluitblok. •...
  • Page 25 5. Elektrische aansluitingen 5.4. Types regelkabels 1. Bedrading van transmissiekabels: Gepantserde CVVS of CPEVS kabel 3. MA-afstandsbedieningskabels • Kabeldiameter: Minimaal 1,25 mm Soort afstandsbedieningskabel 2-aderige kabel (niet-afgeschermd) 2. M-NET-afstandsbedieningskabels Kabeldiameter Meer dan 0,3 tot 1,25 mm Soort afstandsbedieningskabel Gepantserde MVVS kabel Kabeldiameter Meer dan 0,5 tot 1,25 mm Als de afstand groter dan 10 meter wordt, gebruikt...
  • Page 26: Medidas De Seguridad

    • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. marse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
  • Page 27: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior (mm) 3.1. Instalación del soporte de montaje en la pared 79,5 (Fig. 3-1) 109,5 3.1.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tu- berías s Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la uni- dad y los lugares en que se hará...
  • Page 28: Tubo Del Refrigerante Y Tubo De Drenaje

    3. Instalación de la unidad interior 2-2 Levante la unidad interior, enganchándola por la pieza soporte, (acoplada al panel de montaje) hasta el reborde situado en la parte trasera de la unidad tal como aparece. (Fig. 3-6) Cuando haya acabado (p.e. de conectar los tubos) vuelva a colocar la pieza soporte en la placa de montaje.
  • Page 29 4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje (mm) 4.2. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje 1 Posición de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-2) • La tubería de drenaje se puede cortar por la mitad para adaptarse a las condicio- nes del lugar.
  • Page 30: Trabajo Eléctrico

    5. Trabajo eléctrico Vista desde el lado derecho (desde a) 5.1. Unidad interior (Fig. 5-1) 1) Retire el panel frontal y retire posteriormente la caja lateral que se encuentra en la esquina inferior derecha de la unidad interior. 2) Extraiga el tornillo que sujeta la tapa de las partes eléctricas y retire la tapa. 3) Conecte el cable de alimentación y el cable de transmisión al bloque de termina- les.
  • Page 31: Prueba De Funcionamiento (Fig. 6-1)

    5. Trabajo eléctrico 5.4. Tipos de cables de control 1. Cables de transmisión: Cable blindado CVVS o CPEVS 3. Cables de mando a distancia MA • Diámetro del cable: Más de 1,25 mm Tipo de cable de Cable de 2 almas (no blindado) 2.
  • Page 32: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. • Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensio- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere ni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di al proprio distributore o ad una società...
  • Page 33: La Pared

    3. Installazione della sezione interna (mm) 3.1. Installazione dell’attrezzatura di montaggio a pare- 79,5 te (Fig. 3-1) 109,5 3.1.1. Preparazione dell’attrezzatura di montaggio e delle posizioni della tubazione s Utilizzando l’attrezzatura di montaggio a parete, determinare la posizione di installazione dell’unità ed i punti in cui sarà necessario praticare i fori. Avvertenza: Prima di praticare un foro sulla parete, consultare il costruttore dell’edificio.
  • Page 34 3. Installazione della sezione interna 2-2 Sollevare la sezione interna mantenendo fissato il supporto (attaccato al pan- nello di montaggio) alle nervature sulla parte posteriore dell’unità, come indi- cato. (Fig. 3-6) Una volta completato il collegamento della tubazione, sostituire il supporto sul pannello di montaggio.
  • Page 35 4. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio ¡mm) 4.2. Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio 1 Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio (Fig. 4-2) • Il tubo di drenaggio può essere sezionato a metà per adattarsi alle condizioni di installazione locali.
  • Page 36: Collegamenti Elettrici

    5. Collegamenti elettrici Veduta laterale destra (da a) 5.1. Sezione interna (Fig. 5-1) 1) Rimuovere il pannello anteriore e quindi la scatola angolare dall’angolo inferiore destro della sezione interna. 2) Rimuovere la vite di fissaggio del coperchio dei componenti elettrici e quindi il coperchio stesso.
  • Page 37 5. Collegamenti elettrici 5.4. Tipi di cavi di controllo 1. Cablaggi dei cavi di trasmissione: Cavo schermato CVVS o CPEVS 3. Cavi comando a distanza MA • Sezione dei cavi: Più di 1,25 mm Tipi di cavi A 2 fili (non schermati) 2.
  • Page 38 ÒÛÙ ӷ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ • ∆· ‰È¿ÙÚËÙ· ̤ÚË Ì ÎÔÌ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÎÔ„›Ì·Ù·...
  • Page 39 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (mm) 3.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ 79,5 (Fig. 3-1) 109,5 3.1.1. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ı¤ÛÂˆÓ ÁÈ· ÙË ‚¿ÛË Î·È ÁÈ· ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ s s s s s ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË...
  • Page 40 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 2-2 ™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· È¿ÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·fi Ù· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· (ÛÙÂÚˆ̤ӷ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÈÛÈÓÔ‡ ̤ÚÔ˘˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. (Fig. 3-6) ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÔ˘Ó ÔÈ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÎÏ., ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÛÙË...
  • Page 41 4. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (mm) 4.2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 1 £¤ÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·Ô¯¤Ù¢Û˘ (Fig. 4-2) • √ ۈϋӷ˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ÌÔÚ› Ó· ÎÔ› ÛÙÔ Ì¤ÛÔ ÁÈ· Ó’·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ·Ó¿ÁΘ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ fiÔ˘ Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË. A (™˘ÓÔÏÈÎfi...
  • Page 42 5. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ÿ„Ë ‰ÂÍÈ¿˜ ÏÂ˘Ú¿˜ (·fi a) 5.1. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 5-1) 1) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ, ÌÂÙ¿ ÙÔ ÁˆÓÈ·Îfi ÎÔ˘Ù› ·fi ÙËÓ Î¿Ùˆ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. 2) •Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. 3) ™˘Ó‰¤ÛÙÂ...
  • Page 43 5. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 5.4. ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ 1. ∫·Ï҉ȷ ηψ‰›ˆÛ˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜: ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ CVVS ‹ CPEVS 3. ∫·Ï҉ȷ ÂÏÂÁÎÙ‹ ÂÍ’ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ª∞ • ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ηψ‰›Ô˘: ¶¿Óˆ ·fi 1,25 ÙÂÙ. ¯ÏÛÙ. ∆‡Ô˜ ηψ‰›Ô˘ ÂÏÂÁÎÙ‹ ¢›ÎψÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ (ÌË ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ) 2. ∫·Ï҉ȷ ÂÏÂÁÎÙ‹ ÂÍ’ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ª-¡∂∆ ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜...
  • Page 44: Modelos Pkfy-P·vam Min

    • Utilize os cabos eléctricos indicados. medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o limi- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- te de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
  • Page 45 3. Instalação da unidade interior (mm) 3.1. Instalação de uma placa de montagem na parede 79,5 (Fig. 3-1) 109,5 3.1.1. Fixe a placa de montagem na parede e as posições da tubagem s Com a placa de montagem na parede, determine a posição da instalação da unidade e as posições dos furos a efectuar para a tubagem.
  • Page 46 3. Instalação da unidade interior 2-2 Levante a unidade interior segurando a peça de suporte (que acompanha a placa de montagem) às nervuras da traseira da unidade, como o mostra. (Fig. 3-6) Quando terminar o trabalho de tubagem, etc. reponha a peça de montagem na respectiva placa.
  • Page 47 4. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem (mm) 4.2. Colocação das tubagens de refrigerante e de dre- nagem 1 Posição da tubagem de refrigeração e de drenagem (Fig. 4-2) • O tubo de drenagem pode ser cortado a meio para responder à situação local. A (Comprimento total do tubo flexível) C Tubo de gás B Tubo de líquido...
  • Page 48 5. Trabalho de electricidade Perspectiva do lado direito (de a) 5.1. Unidade interior (Fig. 5-1) 1) Remova o painel frontal e, em seguida, a caixa de esquina inferior direita da unidade interior. 2) Retire o parafuso de fixação da tampa das peças eléctricas e remova a tampa. 3) Ligue o cabo de corrente e o de transmissão ao bloco terminal.
  • Page 49 5. Trabalho de electricidade 5.4. Tipos de cabos de controlo 1. Cablagem de cabos de transmissão: Fio blindado CVVS ou CPEVS 3. Cabos de controlo remoto MA • Diâmetro do cabo: Mais de 1,25 mm Tipo do cabo do Cabo de 2 núcleos (não blindado) 2.
  • Page 50: Min. 21 Min. 100 Max. 90

    • Elektriksel ba¤lant›lar için yaln›z belirtilen nitelikteki kablolar› kullan›n›z. • E¤er klima cihaz› küçük bir odaya kurulacaksa, so¤utucu kaça¤› olmas› • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdi¤i aksesuarlar› kullan›n ve bunlar› halinde bile odadaki so¤utucu yo¤unlu¤unun güvenlik s›n›r›n› aflmas›n› bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin.
  • Page 51 3. ‹ç ünitenin montaj› (mm) 3.1. Duvar montaj mesnedinin tak›lmas› (Fig. 3-1) 79,5 3.1.1. Duvar montaj mesnedinin ve boru yerlerinin tespiti 109,5 s Duvar montaj mesnedini kullanarak ünitenin monte edilece¤i yeri ve delinecek olan boru deliklerinin yerlerini saptay›n›z. Uyar›: Duvara delik delmeden önce inflaatç›ya dan›flmal›s›n›z. A Destek parças›...
  • Page 52 3. ‹ç ünitenin montaj› 2-2 Destek parças›n› (montaj levhas›na tutturulmufltur) flekilde görüldü¤ü üzere ünitenin arkas›ndaki oluklara geçirmek suretiyle iç üniteyi kald›r›n. (Fig. 3-6) Boru tesisat› vb. ifller tamamlan›nca destek parças›n› montaj levhas›ndaki yerine yerlefltirin. (E¤er ünite sa¤lam bir flekilde tespit edilmezse cihaz›n çal›flmas› s›ras›nda titreflim oluflabilir.) A Montaj levhas›...
  • Page 53 4. So¤utucu borusu ve drenaj borusu (mm) 4.2. So¤utucu ve drenaj borular›n›n yerlerinin belirlenmesi 1 So¤utucu ve drenaj borular›n›n yerleri (Fig. 4-2) • Drenaj borusu montaj yerinin koflullar›na uygun olarak ortadan kesilebilir. A (Esnek hortumun toplam uzunlu¤u) C Gaz borusu B S›v›...
  • Page 54 5. Elektrik iflleri Sa¤ taraftan görünüm (a taraf›ndan) 5.1. ‹ç ünite (Fig. 5-1) 1) Ön paneli ç›kard›ktan sonra köfle kutusunu iç ünitenin sol alt köflesinden ç›kar›n. 2) Elektrik kapsam kapa¤›n› tespit eden viday› ç›kar›n ve kapa¤› al›n. 3) Elektrik kablosunu ve iletim kablosunu terminal blo¤una ba¤lay›n. •...
  • Page 55 5. Elektrik iflleri 5.4. Kontrol kablosu türleri 1. ‹letim kablosu tesisat›: CVVS ya da CPEVS blendaj kablosu 3. MA Uzaktan kumanda ünitesi kablolar› • Kablo çap›: 1,25 mm ’den fazla Uzaktan kumanda 2 iletkenli kablo (blendajs›z) 2. M-NET Uzaktan kumanda ünitesi kablolar› ünitesi kablosu türü...
  • Page 56 • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь к дилеру пределов в случае утечки хладагента. или уполномоченному специалисту по установке.
  • Page 57 3. Установка внутреннего прибора (мм) 3.1. Установка настенного крепления (Fig. 3-1) 79,5 3.1.1. Установка настенного крепления и позиции труб 109,5 s Используя настенное крепление, определите положение установки прибора и будущее расположение просверленных отверстий для труб. Предупреждение: Перед сверлением отверстия в стене необходимо получить консультацию у подрядчика-строителя.
  • Page 58 3. Установка внутреннего прибора 2-2 Приподнимите внутренний прибор, соединив поддерживающие части (которые закреплены на монтажном щите) с ребрами, расположенными на задней панели прибора, как показано на иллюстрации. (Fig. 3-6) Когда все трубы будут проложены и соединены и т.д., верните поддерживающие части...
  • Page 59 4. Труба хладагента и дренажная труба (мм) 4.2. Выбор расположения труб хладагента и дренажных труб 1 Расположение труб хладагента и дренажных труб (Fig. 4-2) • Дренажные трубы могут быть отрезаны посредине в соответствии с требованиями на объекте. A (Общая длина гибкого шланга) C Труба...
  • Page 60 5. Электрические работы Вид справа (из точки a) 5.1. Внутренний прибор (Fig. 5-1) 1) Снимите переднюю панель, затем снимите угловую коробку с нижнего правого угла внутреннего прибора. 2) Удалите винт, закрепляющий крышку электрической части и снимите эту крышку. 3) Соедините силовой кабель и кабель передачи с блоком терминала. •...
  • Page 61 5. Электрические работы 5.4. Типы кабелей управления 1. Проводка кабелей передачи: Экранированный провод CVVS или CPEVS 3. Кабели дистанционного управления “МА” • Диаметр кабела: Свыше 1,25 мм Тип кабеля дистанционного 2. Кабели дистанционного управления “М-NET” 2-жильный кабель (неэкранированный) управления Тип кабеля дистанционного Экранированный...
  • Page 62 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SO !"#$! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SQ ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SS !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SP !=EcáÖK=SJNF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ST !"# !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. !"#$%&'(. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*'. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'()"*+,-./01234 56789:;<=>?@ !"#. !"#$%$&'!()*+,-.%$. !"#$ !%&'()* !"#$%&'()*. !"#$!%&'()*+,-).+,/0123. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'("#)*+. !"#$%&'()*+,-./012.
  • Page 63 !"# !"# $=EcáÖK=PJNF PKNK !"# $%&'()*% 79.5 3.1.1. 109.5 !"#$%&'#()*$+,%-./012+,%. !"#$%&'()*+,-./. !NOJØOKS !QJØV !UTJØRKQ !ØSR QJQKR×PR 79.5 109.5 !UJØQKP QJQKR×QM !"# QJQKR×PT QJNN×OM !" !"# !"#$% !" Fig. 3-1 !=EcáÖK=PJOF PKNKOK !"#$%&'()*+!,-.VM NMM !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,- ."/01- .". !" !"#$%&'(VM !"#$%. !"...
  • Page 64 !"# !"#$%&'(")*+,-. /0123.45 -1'(6*789 .EcáÖK=PJSF !"#$%&'()*+,-.'/012,3. !"#$%&'()*+,-./#0123456. !"#$%&'()*+,-./EcáÖK=PJTF !"#"$%& '()*+,-./0. Fig. 3-6 Fig. 3-7 !"# !=EcáÖK=PJUF PKPK= !"#$%&'()*+,()&'#-.. !"# !"#$%&'()*+,-./01234/56. Fig. 3-8 !"#$! !=EcáÖK=QJNF QKNK ! "#$%& ! "'()*+,-./0.$123456NMM 45°±2° !"NO !"#. !"#$%&'()*+,-./01234567MKMP !"#$%&%'()*+,-./0123"45. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+, -./0123(). !"#$%. !"# !"# Ø^= Ø=SKPR UKT=J=VKN...
  • Page 65 !"#$! !"#$%&# QKOK !"#$!%&'=EcáÖK=QJOF !"#$%&'() *+,-./01. !"#$ Fig. 4-2 !!"#$%&'().EcáÖK=QJPF !"#$%&'()*+,-.. ! "#$%&'()*+,-. 24.4 !"#$%&'(). !"#$%&'( )*+,-./0. !"#$% 45 91.5 !"#$ !"#$% !"#$% Fig. 4-3 QKPK =EcáÖK=QJQF !"#$%&'NLNMM !"#$%& '()*+,-./012$ 345N S !"#$%& smJNS . !"#$%&'(). !"#$%&'()*"+,-./012345678 9:;<=>? @A !"# . MKMP !"#$%&'()*+,-./01!"23.
  • Page 66 !=EcáÖK=RJNF !"#a RKNK !"# $%&'()* +,+-./. !"#$%&'()*+, -. !"#$. !"#$ %&'()*+. !"#$%&'()*+,-./012345 6789:; <=>. !"#$%& '()* !+,-. !"#$%&' ()*+,-./' )01234567289:;<. !"#$%&'()*+, - ./)01, 2345678)9:;<=>? !"#$%&'$(OQR=fb`=RP OOT=fb`=RP 220-240V~ !"#$ %&'()*+,-./P !". !" NKR !"#. !RKOK !"#$%&'()'*+,-%&. !"#$. !"#$ !"#$%&jJkbq !"# !" C j^ !"#$%4 D j^...
  • Page 67 !"#$ 5.4. !"#$%&"'`ssp `mbsp !" PK j^ !"NKOR !"# !"#$ !"#$%& !" OK jJkbq MKP NKOR !"#$ !jssp !"# MKR NKOR !"#$%&'()*+,&' !=EcáÖK=SJNF .→ !"#xqbpq=orkz xqbpq=orkz xpÉäÉÅíáåÖ=çéÉê~íáçåz .→ !"#$%. xc~å=ëéÉÉÇ=~ÇàìëíãÉåíz .→ !"#$%. !"#. xréLÇçïå=~áêÑäçï=ëÉäÉÅíáçåz !"#$%.→ !"#. xlkLlccz !"#$ !"# CENTRALLY CONTROLLED 1Hr.
  • Page 68 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table of Contents