Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Original instructions
DE
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DA
Oversættelse af betjeningsvejledning
SV
Översättning av originalinstruktioner
NO
Oversettelse av originalinstruksjonene
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista
ES
Traducción de las instrucciones originales
PT
Tradução das instruções originais
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
EL
TR
Orjinal yönergelerin çevirisi
CS
Překlad originálních pokynů
2610Z03816
11/2012
PL
4
BG
6
HU
9
RO
11
RU
14
ET
16
LT
19
SL
21
LV
24
HR
26
SR
29
SK
32
UK
34
AR
37
Dremel
The Netherlands
www.dremel.com
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Превод на оригиналните инструкции
Az eredeti előírások fordítása
Traducere a instruţiunilor originale
Перевод оригинальных инструкций
Algsete juhiste tõlge
Originalių instrukcijų vertimas
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
Превод Оригиналног Упутства
Preklad pôvodných pokynov
Переклад головних інструкцій
39
42
45
48
50
53
55
58
60
63
65
68
70
All Rights Reserved

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2000 Versatip and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dremel 2000 Versatip

  • Page 1 Traducción de las instrucciones originales Prijevod originalnih uputa Превод Оригиналног Упутства Tradução das instruções originais Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων Preklad pôvodných pokynov Переклад головних інструкцій Orjinal yönergelerin çevirisi Překlad originálních pokynů Dremel The Netherlands www.dremel.com 2610Z03816 11/2012 All Rights Reserved...
  • Page 2 Soldering Hot cutting Shaping knife Wide flame Hot air tip Soldering knife head Deflector...
  • Page 4 A moment of inattention while operating tools The Dremel Versatip is intended for a variety of applications you may result in serious personal injury. will find in the chapter “USE”.
  • Page 5 To continuously operate the Dremel Versatip, follow the steps in A. Catalyst pictures 2, 3 and 4. To switch the Dremel Versatip off, let go of the B. Flame guard ignition switch and move the lock button to the right (picture 5). This C.
  • Page 6 For more information on the Dremel assortment, support and hotline, go to www.dremel.com Spannvorrichtung zum Festhalten des Werkstücks. So haben Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands Sie beide Hände frei, um das Werkzeug zu bedienen. Dieses Handbuch für zukünftiges Nachlesen aufbewahren.
  • Page 7 Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung. Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit den Komponenten des Dremel Versatip (Bild 1), den verschiedenen Spitzen (Bild 6) und HANDHABUNG UND PFLEGE DES WERKZEUGS dem Packungsinhalt (Bild 7) vertraut.
  • Page 8 1. Zum Zünden des Dremel Versatip siehe Bilder 2 und 3. Durch Verunreinigungen im Butangas kann die Düse verstopfen. 2. Kurz nach der Zündung beginnt der Keramikisolator Zum Verlängern der Lebensdauer des Werkzeugs ist die Düse zu glühen. Ist dies nicht der Fall, die Schritte 1 und 2 auswechselbar.
  • Page 9 électrique) et sans personnes à proximité. Respectez les consignes de sécurité et les avertissements relatifs à la Avant d'utiliser le Versatip Dremel, lisez le présent manuel en recharge et n'opérez aucune modification sur l'outil. intégralité et assurez-vous de le comprendre.
  • Page 10 135 g (outil vide) rend obligatoire d'utiliser ses deux mains pour manipuler l'outil, ce qui évite tout allumage accidentel par un enfant. 1. Voir les figures 2 et 3 pour l'allumage du Versatip Dremel. UTILISATION 2. Peu après l'allumage, l'isolant céramique doit devenir incandescent.
  • Page 11 : 1. Dévissez l'écrou du pare-flamme. 2. Retirez le pare-flamme (ainsi que le catalyseur et la pointe Prima di utilizzare il Dremel Versatip, accertarsi di aver letto e le cas échéant). compreso interamente questo manuale. 3. Dévissez l'isolant céramique.
  • Page 12 B. Custodia per riporre il cappuccio C. Coltello per sagomare UTILIZZO PREVISTO D. Testa a fiamma larga Il Dremel Versatip è concepito per numerose applicazioni, ripor- E. Deflettore tate nel capitolo “USO”. F. Custodia per punta di saldatura G. Custodia aggiuntiva vuota H.
  • Page 13 PER INZIARE chiave da 7 mm. Per rimuovere un inserto, basta svitarlo usando Il Dremel Versatip è dotato di un meccanismo di sicurezza per i la chiave da 7 mm. Utilizzare la chiave da 8 mm per tenere bambini. Questo meccanismo richiede un impiego a due mani per fermo il catalizzatore, se necessario.
  • Page 14 (kook)apparatuur en van andere personen. Lees Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op de navultank en verander niets aan het gereedschap.
  • Page 15 DREMEL VERSATIP Versatip stopt en langzaam afkoelt. Volg de stappen in afbeel- A. Katalysator dingen 2, 3 en 4, om continu te werken met de Dremel Versatip. B. Vlambeschermkap Om de Dremel Versatip uit te schakelen, laat u de ontstekings- C.
  • Page 16 Bij gebruik van de open vlam of hete Mondstuk voor brede vlam: voorbereiding voor uitvoerig verwij- lucht is de Dremel Versatip meteen na ontsteking op de juiste deren van verf temperatuur. Wacht a.u.b. 25 seconden om mondstukken te Heteluchtmondstuk: smelten van plastic en andere hittegevoelige laten opwarmen.
  • Page 17 (enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske og Lær alle dele af Dremel Versatip (figur 1), de enkelte spidser (figur bruk et støv-/ sponavsug, hvis dette kan koples til. 6) og sættes indhold (figur 7) at kende, før du tager dem i brug.
  • Page 18 (utilsigtet) af et barn. skal du følge disse trin for at udskifte den: 1. Se, hvordan du tænder Dremel Versatip, på figur 2 og 3. 1. Løsn møtrikken til flammeværnet. 2. Den keramiske isolator begynder at lyse, så snart maskinen 2.
  • Page 19 Säkra arbetsstycket. Använd en fastspänningsanordning för SERVICE OG GARANTI att hålla fast arbetsstycket. Detta gör det möjligt att använda Dette DREMEL-produkt er dækket af en garanti, som det er båda händerna när du manövrerar verktyget. Behåll denna bruksanvisning för framtida referens.
  • Page 20 A. Katalysator kyls ner. För att använda Dremel Versatip utan avbrott, följ B. Flamskydd stegen i bilderna 2, 3 och 4. För att stänga av Dremel Versatip, C. Flamskyddsmutter släpp upp tändningskontakten och för låsknappen åt höger (bild 5). D. Keramisk isolator Butangasflödet stängs då...
  • Page 21 Munstycket kan täppas till på grund av orenheter i butangasen. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederländerna För att förlänga verktygets livslängd kan munstycket bytas ut. Om munstycket skulle täppas till byter du ut det på följande sätt: OVERSETTELSE AV 1.
  • Page 22 (noget støv kan være kræftfremkaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske samt en Gjør deg kjent med komponentene i Dremel Versatip (figur 1), de støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes. forskjellige tuppene (figur 6) og innholdet i settet (figur 7) før bruk.
  • Page 23 Dremel Versatip stopper, og kjøles sakte ned. Følg 6. Sett den keramiske isolatoren tilbake på plass og stram den trinnene i figur 2, 3 og 4 for å bruke Dremel Versatip sammen- godt til. hengende. Slipp tenningsbryteren og flytt låseknappen mot høyre 7.
  • Page 24 SERVICE OG GARANTI ruuvipuristinta. Näin voit käyttää kumpaakin kättä työkalun hallintaan. Dette DREMEL-produktet gis en garanti i henhold til lovfestede/ Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten. landsspesifikke forskrifter. Skader grunnet normal slitasje, g. Älä käytä laitetta, jos se vuotaa, näyttää vioittuneelta tai overbelastning eller feil bruk dekkes ikke av garantien.
  • Page 25 680°C (kuuma ilma) 2. Keraaminen eriste alkaa hehkua pian sytytyksen jälkeen. Jos 550°C (kärjet) se ei ala hehkua, toista vaiheet 1 ja 2. Kun Dremel Versatip Paino 135 g (vain työkalu) on kylmä, sytytys voi aiheuttaa lyhyen viheltävän äänen. Se on normaalia, eikä...
  • Page 26 Jos suutin osoitteesta www.dremel.com tukkeutuu, noudata seuraavia ohjeita sen vaihtamiseksi: Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Alankomaat 1. Irrota liekkisuojuksen mutteri. 2. Poista liekkisuojus (ja mahdollinen katalysaattori ja kärki). TRADUCCIóN DE LAS INSTRUCCIONES 3.
  • Page 27 USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Eche un vistazo a los componentes de la Dremel Versatip a. Guarde la herramienta en un lugar adecuado con una (figura 1), las diferentes puntas (figura 6) y el contenido del kit temperatura ambiente de entre 10 y 50 °C.
  • Page 28 Para extraerlas, retire el catalizador. la herramienta (por accidente). 1. Para encender la Dremel Versatip observe las figuras 2 y 3. INSTALACIóN/CAMBIO DE LA BOQUILLA 2. El aislador de cerámica estará incandescente poco después DEJE SIEMPRE QUE LA HERRAMIENTA ATENCIÓN...
  • Page 29 Se o aparelho apresentar fugas (cheiro a gás) leve-o Para obtener más información sobre la línea de productos, el imediatamente para o exterior e verifique a sua soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite estanqueidade sem chama. Utilize sempre água com www.dremel.com sabão.
  • Page 30 Familiarize-se com os componentes do Versatip Dremel (figura 1), com as diferentes pontas (figura 6) e com o conteúdo do kit (figura 7) antes de os utilizar.
  • Page 31 (acidental) por parte de crianças. DEIxE SEMPRE A FERRAMENTA ATENÇÂO 1. Ver as figuras 2 e 3 para acender o Versatip Dremel. ARREFECER TOTALMENTE ANTES DE 2. O corpo isolador de porcelana começa a ficar incandescente INSTALAR OU SUBSTITUIR UM BICO.
  • Page 32 ASSISTÊNCIA TéCNICA E GARANTIA και κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε περίπτωση A garantia deste produto DREMEL está assegurada de acordo απροσδόκητων καταστάσεων. com as normas estatutárias/específicas do país; as avarias δ. φοράτε σωστή ενδυμασία. Υπάρχει κίνδυνος να...
  • Page 33 παιδιών. Αυτός ο μηχανισμός απαιτεί χειρισμό δύο χεριών, για (άδειο εργαλείο) την προστασία από (αθέλητη) ανάφλεξη από παιδιά. 1. Βλέπε εικόνες 2 και 3 για την ανάφλεξη του Dremel Versatip. 2. Ο κεραμικός μονωτήρας θα αρχίσει να πυρακτώνεται λίγο Χρηση...
  • Page 34 Για τη χρήση του Dremel Versatip με μια ανοιχτή φλόγα, ξεβιδώστε 5. Τοποθετήστε το νέο ακροφύσιο με το μικρό άνοιγμα, να τον προφυλακτήρα της φλόγας, αφαιρέστε τον καταλύτη (και τη δείχνει προς τα έξω. μύτη, εάν είναι τοποθετημένη) και βιδώστε ξανά τον προφυλακτήρα...
  • Page 35 KULLANIM ALANI koruyucu takın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask Dremel Versatip aleti, “KULLANIM” başlıklı bölümde bulabileceğiniz ya da koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı çok çeşitli uygulamalara yöneliktir. yaralanma tehlikesini azaltır.
  • Page 36 G. Yedek boş poşet için sağa ya da alev uzunluğunu ve sıcaklığını azaltmak için H. Kesme bıçağı sola hareket ettiriniz. Dremel Versatip açık alev ya da sıcak Sıcak hava ucu hava modunda kullanıldığında, ateşlemeden hemen sonra J. Lehimleme süngerini içeren teneke kutu uygun sıcaklığa gelecektir.
  • Page 37 DREMEL'E ULAŞIN elektrického varného zařízení a od dalších osob. Ujistěte se, že bezpečnostní předpisy a varovná hlášení na doplňovacím Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı hakkında daha válci nijak nemění zařízení. fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret ediniz. Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest (azbest Dremel Europe, P.O.
  • Page 38 či třísek. Před použitím se, prosím, seznamte se součástmi univerzálního hořáku Dremel Versatip (obr. 1), s různými hroty (obr. 6) a s obsahem soupravy (obr. 7). POUŽÍVÁNÍ A OŠETřOVÁNÍ NÁřADÍ a. Nářadí skladujte na vhodném místě, s okolní teplotou 10 UNIVERZÁLNÍ...
  • Page 39 7. Znovu vložte bezpečnostní kryt plamene (a katalyzátor Versatip a jeho pomalé chladnutí. Chcete-li univerzální hořák a hrot, pokud je to možné). Dremel Versatip používat nepřetržitě, postupujte podle obr. 2, 3 8. Pečlivě utáhněte matici bezpečnostního krytu plamene. a 4. Chcete-li pak univerzální hořák Dremel Versatip vypnout, pusťte spínač...
  • Page 40 PRZEZNACZENIE odpowiednich warunkach zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c. Nie sięgać zbyt daleko. Przez cały czas należy utrzymywać Końcówka wielofunkcyjna Dremel Versatip przeznaczona do odpowiednie podparcie i równowagę. Umożliwi to lepszą różnych zastosowań, o których można przeczytać w rozdziale kontrolę nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Page 41 135 gram (puste narzędzie) zabezpieczający przed dziećmi. Mechanizm ten wymaga oburęcznej obsługi, co zapobiega uruchomieniu (przypadkowemu) przez dzieci. 1. Aby uruchomić narzędzie Dremel Versatip, patrz rysunek 2 i 3. UŻYTKOWANIE 2. Izolator ceramiczny zacznie się świecić zaraz po zapłonie. Jeśli nie zacznie się świecić, należy powtórzyć kroki 1 i 2.
  • Page 42 1. Odkręcić nakrętkę osłony płomienia. Więcej informacji na temat asortymentu produktów Dremel, 2. Zdjąć osłonę płomienia (oraz katalizator i końcówkę, jeśli obsługi i gorącej linii znajduje się na stronie www.dremel.com dotyczy). Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandia 3.
  • Page 43 ПрилоЖение инструмента да изстине напълно преди да го приберете. Неизползваните инструменти трябва да се Моля запознайте се със съставните части на Dremel Versatip съхраняват на сухо място далеч от деца. Изключете (фигура 1), различните накрайници (фигура 6) и съдържанието всички неизползвани инструменти.
  • Page 44 2. Отстранете предпазителя на пламъка (и катализатора и на Dremel Versatip. За продължителна работа с Dremel Versatip, накрайника, ако има). следвайте стъпките на фигури 2, 3 и 4. За да изключите Dremel 3. Развийте керамичния изолатор. Versatip, отпуснете ключа за запалване и преместете стопера...
  • Page 45 éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek (egyes porfajták rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá A Dremel Versatip használata előtt olvassa el és értelmezze ezt a lehet csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó használati útmutatót. berendezést.
  • Page 46 HASZNÁLAT A SZERSZÁM GONDOS KEZELéSE éS HASZNÁLATA Ismerkedjen meg a Dremel Versatip egyes részeivel (1. ábra), a a. Tárolja a szerszámot megfelelő helyen, 10 °C és 50 °C különböző hegyekkel (6. ábra) és a készlet tartalmával (7. ábra) közötti környezeti hőmérsékleten. Tárolás előtt hagyja a használat előtt.
  • Page 47 1. és 2. lépéseket. hosszú élettartama érdekében a fúvóka cserélhető. Ha a fúvóka Ha a Dremel Versatip hideg, a gyújtáskor rövid sistergő eltömődik, a következő lépésekkel cserélheti ki azt: hangot hallhat. Ez normális és nem jelenti a szerszám 1.
  • Page 48 ORIGINALE Luaţi măsuri de protecţie dacă în timpul lucrului se pot produce pulberi nocive, inflamabile sau explozibile Înainte de-a utiliza scula Dremel Versatip, citifli în întregime ţi (anumite pulberi sunt considerate a fi cancerigene); purtaţi înflelegefli acest manual. o mască de protecţie împotriva prafului şi folosiţi o instalaţie de aspirare a prafului/ aşchiilor, în situaţia în care există...
  • Page 49 Înainte de utilizare, familiarizafli-vű cu componentele sculei aprindere. În caz contrar, repetafli paţii 1 ţi 2. Dacű scula Dremel Versatip (figura 1), cu diferitele vârfuri (figura 6) ţi cu Dremel Versatip este rece, la aprindere putefli auzi un conflinutul trusei (figura 7).
  • Page 50 SERVICE ţI GARANţIE Волосы, одежда и перчатки должны находится на безопасном расстоянии от огня. Свободная одежда или длинные волосы Acest produs DREMEL este garantat în conformitate cu legislaflia/ могут воспламениться. regulamentele specifice flűrii; deteriorűrile datorate uzurii normale д. укрепите заготовку. Используйте заижим для закрепления.
  • Page 51 раБота с инструМентоМ наконечники, инструмент должен остыть. в. очень легковоспламеняющийся ВНИМАНИЕ газ под давлением. Пожалуйста, перед работой ознакомьтесь с деталями Dremel г. не работайте рядом с искрами Versatip (рис. 1), различными насадки (рис. 6) и компонентами ВНИМАНИЕ или открытым огнём.
  • Page 52 2. Керамический изолятор начнёт разогреваться практически ВНИМАНИЕ сразу после включения. Если инструмент не нагревается, ЗаМенЯть наконеЧник, повторите шаги 1 и 2. Если Dremel Versatip холодный, при инструМент долЖен ПолностьЮ оХладитьсЯ. включении может раздасться короткий свистящий звук. Если бутан не очищенный, насадка может засориться. Чтобы...
  • Page 53 Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjali (asbest võib на сайте www.dremel.com tekitada vähki). Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Бреда Rakendage kaitseabinõusid, kui töötamisel võib tekkida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tolmu (teatud liiki tolm võib tekitada vähki); kandke tolmukaitsemaski ja ALGSETE JUHISTE TõLGE...
  • Page 54 PAAGI (TAAS)TÄITMINE TEHNILISED ANDMED Dremeli Versatip töötab vedela butaangaasiga. Veenduge, et kasutatav gaas on rafineeritud gaas, mida saab kasutada ka Kirjeldus Dremel Versatip välgumihklites. Mudeli number 2000 Hoidke seadet ja konteinerit nii, nagu on näidatud Toiteallikas Rafineeritud butaangaas joonisel 8.
  • Page 55 ENNE DÜÜSI PAIGALDAMIST VõI Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.dremel.com ETTEVAATUST VAHETAMIST LUBAGE SEADMEL ALATI Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland TÄIELIKULT JAHTUDA. Düüs võib ebapuhta butaangaasi tõttu ummistuda. Seame ORIGINALIų INSTRUKCIJų VERTIMAS kasutusea pikendamiseks võib düüsi välja vahetada. Kui düüs on ummistunud, vahetage see välja järgmiselt:...
  • Page 56 NAUDOJIMAS a. Įrankį laikykite tinkamoje vietoje, kur aplinkos temperatūra būtų tarp 10°C ir 50°C. Pabaigę darbą Prieš naudodami susipažinkite su Dremel Versatip (1 pav.) leiskite įrankiui visiškai atvėsti. Nenaudojami įrankiai turi dalimis, galimais skirtingais antgaliais (6 pav.) ir komplekto būti laikomi sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Visus turiniu (7 pav.).
  • Page 57 Dėl butano dujose esančių priemaišų tūta gali užsikimšti. Kad apsisaugant, kad įrankio netyčia neuždegtų vaikai. įrankis tarnautų ilgiau, tūta yra keičiama. Jeigu tūta užsikimšo, 1. Dremel Versatip uždegamas kaip parodyta 2 ir 3 paveiksluose. ją pakeiskite atlikdami šiuos veiksmus: 2. Netrukus po uždegimo pradės švytėti keraminis izoliatorius.
  • Page 58 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL in uporabite naprave za odstranjevanje prahu/iveri, če so predvidene. Pred uporabo orodja Dremel Versatip, se prepričajte, da ste ta priročnik v celoti prebrali in razumeli. UPORABA IN NEGA ORODJA a. Orodje shranjujte na ustreznem mestu, kjerje temperatura okolja med 10 °C in 50 °C.
  • Page 59 česar je orodje Dremel Versatip ustavi in počasi ohladi. Za trajno rabo orodja Dremel Versatip, sledite korakom na slikah 2, 3 in 4. Za izklop orodja Dremel Versatip spustite stikalo DREMEL VERSATIP za vžig in premaknite blokirni gumb v desno (slika 5). To bo takoj A.
  • Page 60 Dajih odstranite, snemite katalizator. KONTAKTNE INFORMACIJE ZA DREMEL NAMESTITEV / ZAMENJAVA ŠOBE ORODJE NAJ SE VEDNO POPOLNOMA Za več informacij o ponudbi Dremel, podporo in pomoč obiščite OPOZORILO OHLADI, PREDEN NAMESTITEALI www.dremel.com. ZAMENJATE ŠOBO. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemska Šobase lahko zamaši zaradi nečistoč...
  • Page 61 Ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli. Darba laikā vienmēr PIELIETOJUMS saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglo instrumenta vadību neparedzētās situācijās. Dremel instrumentam Versatip ir plašas pielietojuma iespējas, d. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Atklāta liesma kas sīkāk aplūkotas sadaļā “LIETOŠANA”. vai šķidra lodalva var radīt apdegumus. Lai aizsargātos no apdegumiem, nēsājiet darbam piemērotu aizsargtērpu.
  • Page 62 Ilgstoši darbinot Dremel instrumentu Versatip, 6. Iestipriniet keramisko izolatoru un stingri to nostipriniet. rīkojieties, kā parādīts attēlos 2, 3 un 4. Lai izslēgtu Dremel 7. Nostipriniet liesmas aizsargu (un, ja nepieciešams, arī instrumentu Versatip, atlaidiet aizdedzes slēdzi un pabīdiet slēdža katalizatoru un uzgali).
  • Page 63 štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna atveriet interneta vietni www.dremel.com (neke prašine se smatraju kancerogenima); nosite masku za Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande zaštitu od prašine i koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može priključiti.
  • Page 64 (PONOVNO)PUNJENJE SPREMNIKA Broj modela 2000 Izvor napajanja Rafinirani butan Dremel Versatip radi na butan. Provjerite da je plin koji koristite Zapremnina spremnika ± 17 ml. / ± 9 grama rafinirani butan koji se još upotrebljava za upaljače. Vrijeme rada ± 45 minuta (pod najvećim Držite uređaj i spremnik kao što je prikazano na slici 8.
  • Page 65 Mlaznica za zavarivanje, vrh noža Ovaj proizvod DREMEL je pod jamstvom u skladu sa zakonskim/ za rezanje, vrh noža za oblikovanje i mlaznica za upuhivanje specifičnim nacionalnim propisima; šteta zbog normalnog vrućeg zraka mogu se zaviti na katalizator.
  • Page 66 за очи. Сигурносна опрема као што је маска за заштиту наМенско кориШЋеЊе од прашине, ципеле за заштиту од клизања, заштитна Dremel Versatip уређај је намењен за различите намене које кацига или заштита за уши која се употребљава у ћете наћи у поглављу “КОРИШЋЕЊЕ”.
  • Page 67 (Поновно) ПуЊеЊе реЗервоара За инсталисање катализатора одврните навртку заштите д Dremel Versatip ради на бутан гас. Уверите се да је гас који пламена и скините заштиту од пламена. Гурните катализатор користите пречишћени бутан гас који може да се користи и...
  • Page 68 (opätovne) napĺňať len na dobre vetranom подршци и телефонској линији, посетите www.dremel.com. mieste v dostatočnej vzdialenosti od akéhokoľvek možného Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Холандија zdroja vznietenia, otvoreného ohňa, horákov či elektrického sporáka a v dostatočnej vzdialenosti od iných osôb. Pozorne si prečítajte všetky bezpečnostné...
  • Page 69 To je normálne a neznamená to žiadnu Pred prvým použitím sa oboznámte so základnými súčasťami poruchu prístroja. prístroja Dremel Versatip (obr. 1), rôznymi hrotmi (obr. 6) a * Poznámka: aby bolo možné horák zapáliť, chránič plameňa musí obsahom súpravy (obr. 7).
  • Page 70 Pri používaní otvoreného ohňa alebo horúceho ČISTENIE vzduchu je Dremel Versatip nastavený na správnu teplotu ihneď po zapálení horáka. Počkajte asi 25 sekúnd, kým sa rozžeravia hroty. Pred čistením prístroj vždy vypnite a nechajte úplne vychladnúť. Povrch prístroja je možné...
  • Page 71 взуття, шолом або беруші, якщо вони застосовуються ПриЗнаЧеннЯ у відповідних умовах, можуть зменшити ризик нанесення травм. Паяльник Dremel Versatip призначений для різноманітного c. не застосовуйте перенапругу. Завжди зберігайте застосування, як зазначено у розділі „Застосування”. рівновагу та надійне положення. Це дозволяє краще...
  • Page 72 зупиняється, а паяльник Dremel Versatip вимикається та A. Каталізатор охолоджується. Для безперервної експлуатації паяльника B. Вогняна завіса Dremel Versatip виконайте кроки на малюнках 2, 3 та 4. C. Гайка вогняної завіси Щоб вимкнути паяльник Dremel Versatip, відпустіть вимикач D. Керамічний ізолятор...
  • Page 73 час виробництва та випробувань, надішліть нерозібраний інструмент та документи, що підтверджують купівлю, вашому дилеру. контактнІ данІ DREMEL Більш детальну інформацію про асортимент продукції Dremel, підтримку та гарячу лінію можна знайти на сайті www.dremel. com. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Нідерланди...
  • Page 74 ‫قم بتخزين األداة في مكان مناسب تتراوح درجة الحرارة المحيطة فيه‬ .‫أ‬ .‫، تأكد من قراءة هذا الدليل واستيعابه بالكامل‬Dremel Versatip ‫قبل استخدام‬ ‫بين 01 درجات مئوية و05 درجة مئوية. واترك األداة تبرد تما م ًا‬ ‫قبل التخزين. ويجب تخزين األدوات غير المستخدمة بعي د ً ا عن األطفال‬...
  • Page 75 ‫ب. واقي اللهب‬ ‫االستخدام مع لسان اللهب‬ ‫ج. صامولة واقي اللهب‬ ‫ مع لسان اللهب، قم بفك واقي اللهب وأخرج‬Dremel Versatip ‫الستخدام‬ ‫د. عازل خزفي‬ ‫الحفاز (والرأس في حالة تركيبها) وأعد ربط واقي اللهب على األداة وأحكم‬ )‫هـ. قفل األمان ضد عبث األطفال (أداة إيقاف‬...
  • Page 76 .‫امسح الرأس باستخدام اإلسفنجة وهي ال تزال ساخنة‬ ‫الخدمة والضمان‬ ‫ هذا بما يتفق مع اللوائح اإلجبارية/المخصصة‬DREMEL ‫يتم ضمان منتج‬ ‫للدولة؛ ويستثنى من هذا الضمان التلف الناجم عن البلى والتآكل العادي أو‬ ‫زيادة الحمل أو التعامل الخاطئ. إذا تعطلت الوحدة على الرغم من الحرص‬...
  • Page 80 2013 2014 2015 2016 2017 Номер сертификата соответствия: Д-NL.АЯ46.B.30305 Срок действия сертификата с 27.03.2012 по 26.03.2017 Орган по сертификации: "РОСТЕСТ-МОСКВА", 119049, г. Москва, ул. Житная, 14. Аттестат регистрации № РОСС RU.0001.10АЯ46 Dremel The Netherlands www.dremel.com 2610Z03816 11/2012 All Rights Reserved...

Table of Contents

Save PDF