ATIKA BH 800 N Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BH 800 N:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • EG-Konformitätserklärung
    • Symbole Originalbetriebsanleitung
    • Symbole Gerät
    • Betriebszeiten
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Vibrationen
    • Sicherheitshinweise
      • Elektrische Sicherheit
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Zusammenbau
      • Sicherheitsschalter
      • Griffbügel
    • Inbetriebnahme
      • Netzanschluss
      • Netzabsicherung
      • Anbringen des Verlängerungskabels
      • Ein- / Ausschalten
    • Vor Arbeitsbeginn
    • Arbeiten mit der Bodenhacke
      • Arbeitstiefe
      • Konformitätsbewertungsverfahren:2000/14/Eg - Anhang V
      • Arbeitshinweise
    • Wartung und Reinigung
      • Wartung
      • Hackmesser Auswechseln
      • Getriebe Schmieren
      • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
    • Garantie
  • Français

    • Déclaration de Conformité CE
    • Etendue de la Fourniture
    • Symboles Figurant Sur la Notice D'instructions
    • Horaires D'utilisation
    • Risques Résiduels
    • Symboles Figurant Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
      • Sécurité Électrique
    • Vibrations
    • Assemblage
      • Interrupteur de Sécurité
      • Poignée Étrier
    • Description de la Machine / Pièces de Rechange
    • Mise en Service
      • Branchement Au Secteur
      • Protection de Secteur
      • Connexion du Câble de Rallonge
    • Avant Le Début des Travaux
    • Travail Avec la Bineuse
      • Profondeur de Travail
      • Consignes de Travail
    • Entretien Et Nettoyage
      • 2000/14 CE - Annexe V
      • Entretien
      • Remplacer Les Lames de Binage
      • Lubrification de la Transmission
      • Nettoyage
    • Stockage
    • Transport
    • Défauts Possibles
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • 2004/108/CE, 2000/14/CE Et 2011/65/EC
    • En 55014-1:2006+A1+A2; en 55014-2:1997+A1+A2
    • En 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
    • En 61000-3-2:2006+A1+A2; en 61000-3-3:2008
    • En 62233:2008; en 709:1997+A4
  • Čeština

    • ES Prohlášení O Shodě
    • Obsah Dodávky
    • Symboly V Návodu K Použití
      • Symboly Na Přístroji
    • Povolené Časové Použití Přístroje
    • Vibrace
    • Zbytková Rizika
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Elektrická Bezpečnost
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Montáž
      • Bezpečnostní Spínač
      • Madlo
    • Práce S Přístrojem
      • Pracovní Hloubka
      • Bezpečnostní Pokyny
    • Před ZapočetíM Práce
    • Uvedení Do Provozu
      • Síťové Připojení
      • Síťová Pojistka
      • Připojení Přívodního Kabelu
      • Zapnutí Přístroje / Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
      • Údržba
      • VýMěna KypřICích Nožů
      • Mazání Převodovky
      • Čistění
    • Skladování
    • Transport
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
    • Záruka
  • Magyar

    • A Szállítás Terjedelme
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Kezelési Utasítás Jelölései
    • Fennmaradó Kockázat
    • Készülék Szimbólumok
    • MűköDési IDőtartamok
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • Biztonsági Tudnivalók
      • Elektromos Biztonság
    • Rezgés
    • Készülék Leírása / Pótalkatrészek
    • Összeszerelés
      • Biztonsági Kapcsoló
      • Fogókengyel
    • Üzembe Helyezés
      • Hálózati Csatlakozás
      • Hálózati Biztosíték
      • A Hosszabbító Kábel Feltevése
      • Ki- És Bekapcsolás
    • Karbantartás És Tisztítás
      • Karbantartás
      • Kapakés Cseréje
      • HajtóMű Kenése
      • Tisztítás
    • Munkakezdés Előtt
    • Munkavégzés a RotáCIós Kapával
      • Munkamélység
      • Műveleti Útmutatások
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Lehetséges Zavarok
    • Garancia
      • Mért Hangteljesítményszint L
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • EG-Izjava O Sukladnosti
    • Originalna Uputstva Za Upotrebu
      • Simboli Na Uređaju
    • Sadržaj Pakiranja
    • Ostali Rizici
    • Uporaba U Skladu S Odredbama
    • Vrijeme Rada
    • Sigurnosne Napomene
      • Električna Sigurnost
    • Vibracije
    • Montaža
      • Sigurnosna Sklopka
      • Ručka
    • Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi
    • Prije Početka Rada
    • Puštanje U Rad
      • Mrežni Priključak
      • Mrežni Osigurač
      • Stavljenje Produžnog Kabela
      • U-/Isključenje
    • Održavanje I ČIšćenje
      • Održavanje
      • Zamjena Noževa
      • Podmazivanje Prijenosnika
      • ČIšćenje
    • Rad S Kultivatorom
      • Radna Dubina
      • Napomene O Radu
    • Skladištenje
    • Transporta
    • Moguće Smetnje
    • Garancija
    • Tehnički Podaci
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Simboli Delle Istruzioni Per L'uso
    • Standard DI Fornitura
    • Rischi Residui
    • Simboli Presenti Sull'apparecchio
    • Tempi DI Esercizio
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Norme DI Sicurezza
      • Sicurezza Elettrica
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi DI Ricambio
    • Messa in Funzione
      • Allacciamento Alla Rete
      • Protezione
      • Collegamento del Cavo DI Prolunga
      • Accensione / Spegnimento
    • Montaggio
      • Interruttore DI Sicurezza
      • Manico
    • Prima DI Iniziare Il Lavori
    • Utilizzo Della Zappa
      • Profondità DI Lavoro
      • 2000/14/CE - Appendice V.
      • Istruzioni DI Lavoro
    • Manutenzione E Pulizia
      • Manutenzione
      • Sostituire la Fresa
      • Lubrificare Gli Ingranaggi
      • Pulizia
    • Trasporto
    • Magazzinaggio
    • Possibili Guasti
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
  • Dutch

    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Lever Hoeveelheid
    • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
    • Bedrijfstijden
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Symbolen Apparaat
    • Veiligheidsinstructies
      • Elektrische Veiligheid
    • Vibraties (Hand-Arm-Trillingen)
    • Ingebruikname
      • Netaansluiting
      • Beveiliging
      • Aanbrengen Van de Verlengingskabel
    • Samenbouw
      • Veiligheidsschakelaar
      • Grijpbeugel
    • Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen
    • Vóór Werkbegint
    • Werken Met de Bodemhak
      • Werkdiepte
      • Werkvoorschriften
    • Onderhoud en Reiniging
      • Onderhoud
      • Hakmes Vervangen
      • Transmissie Smeren
      • Reiniging
    • Opslag
    • Transport
    • Storingen
    • Garantie
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Deklaracja ZgodnośCI UE
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Symbole Na Urządzeniu
    • Zakres Dostawy
    • Czasy Pracy
    • Pozostałe Zagrożenia
    • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Wibracje
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Montaż
      • Wyłącznik Bezpieczeństwa
      • Uchwyt
    • Opis Urządzenia / CzęśCI Zamienne
    • Uruchomienie
      • Przyłączenie Zasilania
      • Bezpiecznik Zasilania Sieci
      • Zakładanie Przedłużacza
      • Włączenie / Wyłączenie
    • Przed Rozpoczęciem Pracy
      • Praca Z Urządzeniem
      • Głębokość Robocza
      • Wskazówki Robocze
    • Konserwacja I Czyszczenie
      • Konserwacja
      • Wymiana Noży
      • Smarowanie Przekładni
      • Czyszczenie
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Możliwe Awarie
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация –
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny –
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók –
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies –
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Izvirna navodila – Varnostni napotki – Nadomestni deli
BH 800 N
Bodenhacke
Указания за безопасност – Резервни части
Elektrická motyka
Rotációs kapa
Reserveonderdelen
Kultywator ogrodowy
Elektrická motyka
Tiller
Bineuse
Mотика
Náhradní díly
Pótalkatrészek
Kultivator
Strana 60
Zappa
Pagina 69
Bodemhak
Stronie 87
Prăşitoare
Strana 106
Prekopalnik
Stran 115
Seite 3
Page 13
Page 22
Стр. 32
Str 42
oldal 51
Blz. 78
Pag. 97

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA BH 800 N

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb Pag. 97 Elektrická motyka Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana 106 Prekopalnik Izvirna navodila – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 115 BH 800 N...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the original instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 3: Table Of Contents

    Wartung und Reinigung Garantierter Schallleistungspegel L 93 dB (A) - Wartung - Hackmesser auswechseln Aufbewahrung der technischen Unterlagen: - Getriebe schmieren ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – - Reinigung 59227 Ahlen – Germany Transport Lagerung i.A. Mögliche Störungen Technische Daten Ahlen, 15.02.2013...
  • Page 4: Symbole Gerät

    ä ä ß ä ä ß Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Das Gerät ist für das Umgraben und Auflockern von Sicherheitshinweise lesen und beachten. Erdböden im privaten Haus- und Hobbygarten geeignet. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im offenen Bereich (Gar- ten) bestimmt und muss während der Arbeit mit beiden Hän- Augen- und Gehörschutz tragen.
  • Page 5: Vibrationen

    Gefahr von schweren inneren und äußeren Verletzungen vom Bedienen des Gerätes ohne die entsprechende Schutz- ausrüstung. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann das Gerät gefährlich Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Montage- und sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen Reinigungsarbeiten an den Hackwerkzeugen. die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt wer- Verletzungsgefahr der Hände und Füße, wenn das Gerät den, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und...
  • Page 6: Elektrische Sicherheit

    − Lange Hosen zum Schutz der Beine − harten Untergrund überqueren − ein Haarnetz bei langen Haaren − das Gerät zu und von dem Arbeitsbereich transportieren Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfüßig oder in leichten Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzste- Sandalen.
  • Page 7: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Fahren Sie nicht mit dem Gerät über das Verlängerungska- bel. Stellen Sie sicher, dass es sich in einer sicheren Positi- ä ä on hinter Ihnen befindet. Legen Sie das Kabel auf einen Weg oder den Bereich, der schon bearbeitet wurde. Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage- Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für und Bedienungsblatt zur Hand.
  • Page 8: Netzabsicherung

    − alle Schraubverbindungen fest angezogen sind Netzabsicherung − sich im Nahbereich keine weiteren Personen (Kinder) oder Tiere aufhalten 10 A träge − hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist − sicherer Stand gewährleistet ist. Anbringen des Verlängerungskabels Stecken Sie die Kupplung des Verlängerungskabels in den Stecker der Schalter-Stecker-Kombination (4).
  • Page 9: Wartung Und Reinigung

    • Führen Sie das Gerät nicht direkt an Mauern oder Steinplat- − richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein- ten entlang, da sonst die Hackwerkzeuge beschädigt wer- richtungen. den. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor • Führen Sie das Gerät in einer angemessenen, gleich- dem Einsatz des Gerätes durchzuführen.
  • Page 10: Transport

    Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruck- reinigern reinigen. Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschä- digen können. Vor jedem Transport − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten − Netzstecker ziehen. Auch bei abgestelltem Motor können die Hackmesser beim Transport, z.B.
  • Page 11: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Hackmesser abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kein Strom oder Stromausfall Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen Gerät läuft nicht Verlängerungskabel defekt Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel...
  • Page 12: Technische Daten

    Typ / Modell BH 800 N Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 800 W Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Absicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl n 400 min –1 Arbeitsbreite 280 mm Durchmesser Arbeitswerkzeug 200 mm Messeranzahl 1,415 m/s²...
  • Page 13: Extent Of Delivery

    59227 Ahlen - Germany Residual risks herewith declare under our sole responsibility that the product Vibrations Bodenhacke (Tiller) type / model BH 800 N Safety advices Serial number: 000001 – 020000 - Electrical safety Description of device / Spare parts...
  • Page 14: Symbols Machine

    The device is not allowed to be used in public gardens, Symbols machine parks, sports centres or at roadsides as well as in agriculture and forestry.The device is not allowed to be used in public Read and follow the operating instructions and gardens, parks, sports centres or at roadsides as well as in safety advices before starting up the machine.
  • Page 15: Vibrations

    Noncompliance with safety instructions may result in injuries the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of the operator or property damages. of carelessness when using the device can result in serious Danger resulting from electric current, if improper connecting injuries.
  • Page 16: Electrical Safety

    Do not modify the device or parts of the device respectively. Electrical safety Before turning on the motor, make sure that your feet are at Design of the connection cable according to IEC 60245 (H a safe distance from the cutting tools. 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least Never keep hands or feet close to or under rotating parts.
  • Page 17: Description Of Device / Spare Parts

    Mains fuse Description of device / spare parts 10 A inert Please refer to the attached assembly and Mounting of the extension cable operating instruction sheet. Pos. Denomination Order-no. Plug the female connector of the extension cable on the Upper handle hoop 381856 male connector of the switch-connector combination (4).
  • Page 18: Before Start Of Work

    − no other persons (children) or animals stay close the • Operate the machine with a reasonable uniform speed working area in straight lines across the soil. − you can always step back without any barriers, • To achieve a very loose and crumbly soil it is −...
  • Page 19: Replacing The Hoeing Tools

    Transport For each Transport Risk of injury! Wear protective gloves when − switch off device working on the hoeing tools. − wait until the cutting device does not Worn blades reduce the performance of the device and put longer move excessive strain on the motor.
  • Page 20: Possible Faults

    Possible faults Before each fault clearance − switch off device − wait until the hoeing tools is stationary − pull out main plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Remedy No power Check power supply, power socket and fuse Device doesn't start protection...
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Type / Model BH 800 N Year of construction see last page Motor power P 800 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz Mains fuse 10 A inert No-load speed n 400 min –1...
  • Page 22: Etendue De La Fourniture

    93 dB (A) - Remplacer les lames de binage - Lubrification de la transmission Conservation de la documentation technique : - Nettoyage ATIKA GmbH – Technique Bureau – Schinkelstr. 97 – 59227 Transport Ahlen – Germany Stockage Défauts possibles i.A.
  • Page 23: Symboles Figurant Sur L'appareil

    Cette machine est exclusivement destinée à être utilisée à Symboles figurant sur l’appareil l’extérieur (jardin) et doit être retenue avec les deux mains Avant la mise en service, lire et respecter la notice pendant le travail. d’instructions et les consignes de sécurité. L'appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 24: Vibrations

    Contact de la peau avec les matières consommables travail, particulièrement les règlements de sécurité en (essence, huile) vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque Risque de blessure aux mains et aux pieds pendant le d’accident possible. transport de l’appareil. Remettez les consignes de sécurité...
  • Page 25: Sécurité Électrique

    − Ne travailler qu'avec une vue suffisante ; veillez au bon L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). éclairage de la zone de travail. Conserver les outillages non utilisés dans un endroit sec et −...
  • Page 26: Description De La Machine / Pièces De Rechange

    Se protéger contre les risques d’électrocutions. Eviter le Description de l'équipement / contact corporel avec des éléments connectés à la terre (par Pièces de rechange ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.) Cet appareil produit un champ électromagnétique durant son Prenez la fiche de montage et d’utilisation utilisation.
  • Page 27: Protection De Secteur

    − toutes les vis sont serrées à fond Protection de secteur − aucune personne (enfant) et aucun animal ne sont présents à proximité 10 A retardée − vous pouvez vous retirer sans obstacle − vous avez pris une position stable. Connexion du câble de rallonge Engager la prise du câble de rallonge sur la fiche du Travail avec la bineuse...
  • Page 28: Entretien Et Nettoyage

    • Ne pas longer les murs et les plaques en pierre quand vous Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant utilisez l’appareil car ceci endommage les outils de binage. d'utiliser la machine. • Guider l’appareil à une vitesse régulière et adaptée en lignes droites sur le sol.
  • Page 29: Transport

    Ne pas nettoyer la machine à l'eau courante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression. Ne pas utiliser de solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique. Transport Avant tout transport −...
  • Page 30: Défauts Possibles

    Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt des outils de binage − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire Absence de courant Vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / Modèle BH 800 N Année de construction voir la dernière page 800 W Puissance du moteur P Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Protection du secteur 10 A retardée Fréquence du réseau n 400 min –1...
  • Page 32: 2004/108/Ce, 2000/14/Ce Et 2011/65/Ec

    Шинкелщрасе 97, 59227 Ален - Германия Правилна употреба декларираме на своя отговорност, че продуктът Скрити опасности Вибрации Bodenhacke (мотика) Тип / Модел BH 800 N Инструкции за безопасност Cериен номер: 000001 – 020000 - Електрическа безопасност съответства на разпоредбите на горепосочените директиви...
  • Page 33 Този уред е предназначен за употреба единствено в Символични означения на уреда открито пространство (градина) и по време на експлоатация трябва да се държи с двете ръце. Преди пускане в експлоатация прочетете и Уредът не бива да се използва на обществени места, в спазвайте...
  • Page 34 Опасност от тежки вътрешни и външни наранявания при Инструкции за безопасност обслужването на уреда без необходимата предпазна екипировка. При неправилна употреба уредът може да бъде опасен. Опасност от нараняване на пръстите и ръцете при монтаж Когато се използват електрически инструменти, трябва и...
  • Page 35 − здрави обувки или ботуши с неплъзгаща се подметка Изключете уреда и извадете щепсела за електрическата мрежа от контакта при: − дълги панталони за предпазване на краката ремонтни работи − ако имате дълги коси, сложете си мрежичка за коса − техническа...
  • Page 36 притискани, прегъвани и щепселното съединение да не бъде намокрено. Описание на уреда / Резервни части При употреба на макара за кабели размотайте кабела напълно. Вземете приложеното упътване за монтаж Не преминавайте с уреда върху удължителя. Уверете се, и обслужване. че той е на сигурно място зад Вас. Поставете кабела на път...
  • Page 37 или повредени работни инструменти и болтове трябва Мрежов предпазител да се сменят само по двойки. 10 A бавен − раздробяващите инструменти са редовни − всички винтови съединения да са здраво затегнати − в близост няма други хора (деца) или животни Поставяне...
  • Page 38 • Проверявайте верижната резачка за очевидни Натиснете ръкохватката на уреда надолу, докато бъде недостатъци достигната желаната работна дълбочина. След това − хлабави закрепвания упражнявайте само толкова налягане, колкото е − износени или повредени части необходимо за поддържане на работната дълбочина. −...
  • Page 39 Почистване Почиствайте уреда грижливо след всяка употреба, за да се запази безупречната функция. Опасност от нараняване! При работа по раздробяващите ножове носете защитни ръкавици. Отстранявайте замърсяванията с кърпа или четка. Почистете уреда веднага след приключване на работата. Почистете долната страна на уреда и валяка на ножа. Почистете...
  • Page 40 Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − да бъде изключен уреда − изчакайте окончателното спиране на валяка − да се извади щепсела за електрическата мрежа След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна...
  • Page 41 Технически данни Тип / Модел BH 800 N Година на производство виж на последната страница Мощност на двигателя P 800 W Мрежово напрежение / честота 230 V~ / 50 Hz Предпазител 10 A инертен Обороти n 400 min –1 Работна ширина...
  • Page 42: Obsah Dodávky

    Použití přístroje 59227 Ahlen - Germany Zbytková rizika na vlastní zodpovědnost, že výrobek Vibrace Bodenhacke (elektr. motyka) Typ / Model BH 800 N Bezpečnostní pokyny Seriové číslo: 000001 – 020000 - Elektrická bezpečnost Popis přístroje / Náhradní díly odpovídá ustanovením ES-směrnicím, rovněž ustanovením Montáž...
  • Page 43: Symboly Na Přístroji

    Přístroj se nesmí používat ve veřejných zařízeních, parcích, ř í ř í sportovních zařízeních nebo na ulicích, v zemědělství a v lesnictví. Před uvedení do provozu si důkladně prostudujte Přístroj nikdy nepoužívejte: návod a v něm uvedené bezpečnostní pokyny. − na plochy se štěrkem nebo s plochými kameny Je riziko poranění! Při práci vždy používejte ochranné...
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    Obsluha je na úseku provádìných prací odpovìdna vùèi ě í ž ě í ž tøetím osobám. Děti a mládež do 16 let, ale i osoby, které nejsou seznámené 1,415 m/s²; K = 1,5 m/s² s návodem na obsluhu, nesmí přístroj obsluhovat. Osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo Varování: duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnými...
  • Page 45: Elektrická Bezpečnost

    Jestliže pracujete přístrojem obtížné Elektrická bezpečnost půdě(kamenitá,příliš tvrdá) je třeba vést přístroj se zvýšenou Provedení přípojného kabelu je podle IEC 60 245 (H 07 RN- opatrností a snížit pracovní tempo.Přístroj je třeba pevně F) s příčným průměrem nejméně přidržovat. - 1,5 mm² při délce kabelu do 25 m Dbejte vždy,zejména na šikmých plochách nebo na mokrém - 2,5 mm do délky kabelu přes 25 m podkladu,na...
  • Page 46: Montáž

    ř í á í í Připojení přívodního kabelu ř í á í í Připojte přívodní kabel do zástrčky vypínače (4). Protáhněte Vezměte si k ruce přiložený montážní návod prodlužovací kabel držákem kabelu (5) a zavěste jej. a návod k použití přístroje. Dbejte na to, aby kabel měl dostatek vůle.
  • Page 47: Pracovní Hloubka

    - Kypřicí nože ošetřete a očistěte určenými prostředky.K Nebezpečí zranění odmrštěnými předměty!Dbejte na tomu položte přístroj dozadu na řídící madlo. to,aby nožový kryt byl řádně připevněn a plnil svoji funkci. - Poškozené kypřicí nože vyměňte. • Přístroj postavte okraj půdy,která má být zpracována, v Elektronická...
  • Page 48: Mazání Převodovky

    Před delším skladováním proveďte: Mazání převodovky − Proveďte důkladnou očistu přístroje. − Kovové části ošetřete biologickým olejovým sprejem. Převodovku namažte po prvních 20 hodinách a potom po každých 40 – 50 hodinách provozu. Aby přístroj nezabíral příliš mnoho místa, můžete jej Položte přístroj nabok a demontujte kypřicí...
  • Page 49: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy − vypněte přístroj − vyčkejte zastavení válce − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranìní nemá proud Zkontrolujte přívod proudu, zástrčku, pojistky.
  • Page 50: Technická Data

    á á BH 800 N Typ / Model viz poslední strana Rok výroby 800 W Výkon motoru 230 V~ / 50 Hz Síťové napětí / Frekvence 10 A pomalé Pojistka Otáčky naprázdno n 400 min –1 280 mm Pracovní šířka Průměr nožů...
  • Page 51: A Szállítás Terjedelme

    Karbantartás és tisztítás Garantált hangteljesítményszint L 93 dB (A) - Karbantartás - Kapakés cseréje A műszaki iratok őrzésének helye: - Hajtómű kenése ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 - Tisztítás – Germany Szállítás Tárolás Megbízásból: Lehetséges zavarok Műszaki adatok...
  • Page 52: Készülék Szimbólumok

    A gépet közterületen, parkokban, sportlétesítményben vagy Készüléken levő szimbólumok utcán és mező- és erdőgazdasági területeken nem szabad használni. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye Nem szabad a gépet használni a következő esetekben: figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági kőburkolatú, aszfaltozott vagy kaviccsal, murvával −...
  • Page 53: Rezgés

    Áramütéssel kell számolni, ha nincsenek rendben az Legyen nagyon figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. elektromos csatlakozó vezetékek. Ügyesen végezze a munkáját. A gépet soha ne használja, Feszültség alatt álló, nyitott alkatrész megérintése. amikor fáradt vagy kábító hatású szer, alkohol vagy Halláskárosodás veszélye hallásvédelem nélkül végzett gyógyszer hatása alatt áll.
  • Page 54: Elektromos Biztonság

    Ne terhelje túl a készüléket! Jobban és biztonságosabban − A sérült védőberendezést és alkatrészt arra hivatott dolgozik a megadott teljesítménytartományon belül. szakembernek kell javítania vagy kicserélnie, A gépet csak teljesen és helyesen felszerelt biztonsági amennyiben a használati útmutató mást nem ad meg. berendezéssel (pl.
  • Page 55: Készülék Leírása / Pótalkatrészek

    Hibás csatlakozó vezetéket ne használjon. Fogókengyel A szabadban csak engedélyezett és megfelelő jelöléssel Rögzítse a (7) alsó fogókengyelt a motorház (11) ellátott hosszabbító kábelt használjon. kengyelrögzítőjéhez. A magasság-beállításhoz használja a Ideiglenes jellegű elektromos csatlakozásokat ne használjon. mellékelt rögzítő eszközöket (2x M5x25 csavar, 2x M5 anya). A védőberendezéseket soha ne hidalja át, vagy ne helyezze Rögzítse az (1) felső...
  • Page 56: Munkakezdés Előtt

    Kikapcsolás Munkamélység Engedje el a (2) kapcsolókart, amely önmagától visszatér • kiindulási helyzetébe. A kapakések forgásiránya a rotációs kapát előre húzza. Az előre mozgás lefékezésével a munkamélység (a talaj Motorvédelem szerkezetétől függően) növelhető. A motor védőkapcsolóval rendelkezik és túlterhelés esetén A munkamélységet a talajviszonyoknak megfelelően magától kikapcsol.
  • Page 57: Karbantartás

    Az e fejezetben leírtakon kívüli karbantartást csak erre alkalmas Használjon például SHELL Albida Grease EP 2 fajtájú, szakműhely ill. a ügyfélszolgálat végezheti el. vagy más, azzal azonos tulajdonságú zsírt. Ellenőrizze a (16) tömítőgyűrűt sérülésekre, és szükség A karbantartáshoz és tisztításhoz eltávolított biztonsági esetén cserélje ki azt.
  • Page 58: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − várja meg, míg a kapaszerszám leáll, − húzza ki a csatlakozó dugót. A zavarelhárítás után minden biztonsági szerkezetet ismét helyezzen üzembe és ellenőrizze hatékonyságukat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés A gép nem forog. Nincs áramellátás Ellenőrizze az áramellátást, a dugaszoló...
  • Page 59: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus / sorozat BH 800 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon 800 W Motor teljesítmény P Hálózati feszültség / hálózati frekvencia 230 V~ / 50 Hz Biztosíték 10 A lomha Üresjárati fordulatszám n 400 min –1 Munkaszélesség 280 mm Munkaszerszám átmérő...
  • Page 60: Sadržaj Pakiranja

    - Napomene o radu Zajamčeni nivo snage zvuka L 93 dB (A) održavanje i Čišćenje Čuvanje tehničke dokumentacije: - Održavanje ATIKA GmbH – Tehnički ured – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – - Zamjena noževa Germany - Podmazivanje prijenosnika - Čišćenje i.A.
  • Page 61: Simboli Na Uređaju

    Ovaj uređaj ne smije se koristiti na javnim površinama, u Simboli na uređaju parkovima, na sportskim terenima ili ulicama kao ni na državnim površinama i šumama. Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju na Uređaj se ne smije koristiti: upute za korištenje i sigurnosne napomene.
  • Page 62: Vibracije

    Dodirivanje dijelova pod naponom kod otvorenih električnih Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na elemenata. posao. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem Oštećivanje sluha kod dugotrajnijih radova bez zaštite sluha. droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama.
  • Page 63: Električna Sigurnost

    Koristite uređaj samo sa potpuno i pravilno montiranim − Držite ručice suhe i slobodne od ulja i masti. zaštitnim napravama i ne menjajte ništa na mašini šta bi − Pridržavajte se propisa za održavanje. moglo da ugrozi sigurnost. Ne menjajte uređaj odnosno njegove dijelove. Električna sigurnost Prije uključivanja motora pripazite na to da Vaša stopala budu na sigurnom razmaku od rezaćih alata.
  • Page 64: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Izvedba priključnog kabla sukladno IEC 60245 (H 07 RN-F) Popravke na drugim dijelovima mašine treba obavljati sa presjekom žile od najmanje: proizvođač odn, njegova servisna služba. - 1,5 mm² kod dužine kabla do 25 m Upotrijebiti samo originalne rezervne dijelove, opremu i - 2,5 mm²...
  • Page 65: Rad S Kultivatorom

    − jesu li radni alati i svornjaci istrošeni ili oštećeni. Da biste • Ne vodite uređaj neposredno pokraj zidova ili kamenih ploča spriječili neuravnoteženost, istrošene ili oštećene radne jer se mogu oštetiti alati za frezanje. alate kao i svornjake mijenjajte samo u kompletu. •...
  • Page 66: Zamjena Noževa

    ž Transport ž Opasnost od ozljeđivanja! Kod radova na Prije svakog transporta mehanizmu s noževima nosite zaštitne isključite uređaj rukavice. pričekajte zaustavi mehanizam s noževima Istrošeni noževi smanjuju učinak uređaja uzrokuju izvucite mrežni utikač. preopterećenje motora. Zbog toga prije svake uporabe provjerite stanje noževa.
  • Page 67: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnji − isključite stroj − pričekajte da se zaustavi mehanizam s noževima − izvucite mrežni utikač. Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Uređaj ne radi Nema struje Provjeriti opskrbu strujom, utičnicu, osigurač...
  • Page 68: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tip / Model BH 800 N Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 800 W Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Osiguranje 10 A tromo Broj okretaja praznog hoda n 400 min –1 Radna širina...
  • Page 69: Standard Di Fornitura

    Livello di potenza sonora garantita L 93 dB (A) - Manutenzione - Sostituire la fresa Conservazione dei documenti tecnici: - Lubrificare gli ingranaggi ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – - Pulizia Germany Trasporto Magazzinaggio i.A.
  • Page 70: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    L'apparecchio non deve essere utilizzato in giardini pubblici, Simboli presenti sull’apparecchio parchi, centri sportivi o strade e in campo agricolo e forestale. Prima della messa in funzione, leggere e Non utilizzare l'apparecchio: applicare quanto contenuto nelle istruzioni per su superfici lastricate o brecciate. −...
  • Page 71: Norme Di Sicurezza

    Pericolo di lesioni alle mani e ai piedi in caso di trasporto Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone dell’apparecchio. chiamate ad operare con la macchina. Le misure di sicurezza ignorate o non prese in considerazione Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato. per distrazione, possono causare, durante l’impiego Prima dell’uso, acquisire familiarità...
  • Page 72: Sicurezza Elettrica

    − non utilizzare per quanto possibile l’apparecchio su danneggiate funzionano in modo corretto e secondo le disposizioni. terreno bagnato. − Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale Rimuovere tutti i corpi estranei prima di tagliare (per es., pietre, rami, fili metallici, ecc.). Durante l'utilizzo, verificare la senza bloccarsi o se vi sono parti danneggiate.
  • Page 73: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    manico superiore (1) e fissarla con le viti in dotazione (2x Non collegare i cavi danneggiati all'alimentazione. Non ST3.9x19). toccare i cavi danneggiati prima che siano stati scollegati dall'alimentazione. I cavi danneggiati possono fungere da conduttore con componenti sotto tensione. Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi.
  • Page 74: Prima Di Iniziare Il Lavori

    Tirare quindi l’impugnatura dell’interruttore (2) verso • Quando si lavora su pendii, posizionarsi sempre l’impugnatura (1). L'apparecchio si avvia e l’albero trasversalmente alla pendenza e accertarsi di avere una portalame inizia a ruotare. posizione stabile e sicura. Non lavorare su pendii scoscesi. Rilasciare il pulsante di sicurezza (3).
  • Page 75: Manutenzione E Pulizia

    Togliere il tappo di scarico (15). Manutenzione e pulizia Applicare l'ingrassatore al tappo di riempimento del grasso (17). Prima di ogni intervento di manutenzione e Iniettare un po’ di grasso. pulizia Non riempire del tutto la scatola degli ingranaggi con Spegnere il motore! grasso, altrimenti il calore prodotto dall’uso ne Attendere l’arresto delle frese...
  • Page 76: Magazzinaggio

    Magazzinaggio Disinserire la spina di alimentazione. Conservare gli apparecchi non utilizzati in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bambini. In caso di stoccaggio prolungato (ad es. durante l’inverno), accertarsi che l’apparecchio sia protetto dal gelo e dalla corrosione. Prima di uno stoccaggio prolungato, rispettare le seguenti indicazioni al fine di prolungare al durata della macchina e di garantire un facile utilizzo: −...
  • Page 77: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / Modello BH 800 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 800 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Protezione 10 A inerte Numero di giri a vuoto n 400 min –1...
  • Page 78: Lever Hoeveelheid

    Onderhoud en reiniging - Onderhoud Gegarandeerd geluids-niveau L 93 dB (A) - Hakmes vervangen - Transmissie smeren Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 – 59227 - Reiniging Ahlen – Germany Transport Opslag i.A. Storingen Technische gegevens Ahlen, 15.02.2013...
  • Page 79: Symbolen Apparaat

    Dit toestel is alleen voor de inzet in het open bereik (tuin) Symbolen apparaat bepaald en moet gedurende de werkzaamheden met beide handen worden vastgehouden. Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en Het toestel mag niet in openlijke plantsoenen, parks, veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. sportplaatsen of op straten in in de land- en bosbouw worden ingezet.
  • Page 80: Vibraties (Hand-Arm-Trillingen)

    Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer het veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen toestel getransporteerd wordt. verwondingen te beschermen. Geïgnoreerde over hoofd geziene Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die veiligheidsmaatregelen kunnen leiden tot letsels voor de met deze machine werken, door.
  • Page 81: Elektrische Veiligheid

    Verwijder vóór het snijden alle vreemde lichamen (bv stenen, − Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle takken, draad, enz.). Let gedurende het werken op verdere veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de vreemde lichamen. juiste montage en het goed functioneren. Indien u op vreemde lichamen stuit, schakel het toestel −...
  • Page 82: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    gescheiden is. Een beschadigde leiding kan tot contact met Grijpbeugel stroomgeleidende onderdelen leiden. Bevestig onderste grijpbeugel Gebruik geen defecte kabels. beugelbevestigingen (11) van de motorkast. Maak hiervoor Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels. gebruik van de meegeleverde bevestigingsdelen (2x Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. schroef M5x25, 2x moer).
  • Page 83: Vóór Werkbegint

    Uitschakelen Let in ieder geval op alle veiligheidsinstructies (zie “Veilig werken”). Laat de schakelaargreep (2) los, hij keert automatisch in zijn uitgangspositie terug. Werkdiepte Motorveiligheid De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en schakelt • De draairichting van de hakmessen trekt de bodemhak bij overbelasting zelfstandig uit.
  • Page 84: Onderhoud En Reiniging

    Druk iets vet erin. Onderhoud en reiniging De transmissie niet geheel met vet vullen. Door de bij het bedrijf ontstaande warmte rekt zich het vet uit. Er bestaat Voor aanvang van iedere onderhouds- en het gevaar, dat afdichtingen worden vernield en vet reinigingsbeurt vrijkomt, wanneer de transmissie geheel met vet is gevuld.
  • Page 85: Storingen

    − blanke metalen elementen dienen na elk gebruik licht te worden ingevet (tegen roestvorming). Om het toestel ruimtebesparend op te slaan, kunt u de bovenste grijpbeugel (1) wegklappen. Maak hiervoor de vleugelmoer (M6) zo ver los, dat zich de grijpbeugel (1) laat wegklappen.
  • Page 86: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type / Model BH 800 N Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 800 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Beveiliging 10 A traag Stationair-toerental n 400 min –1 Werkbreedte 280 mm Doorsnede arbeidswerktuig 200 mm Aantal messen 1,415 m/s²...
  • Page 87: Zakres Dostawy

    Konserwacja i czyszczenie Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego 93 dB (A) - Konserwacja - Wymiana noży Przechowywanie dokumentacji technicznej: - Smarowanie przekładni ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 – 59227 - Czyszczenie Ahlen – Germany Transport Przechowywanie i.A. Możliwe awarie Dane techniczne Ahlen, 15.02.2013...
  • Page 88: Symbole Na Urządzeniu

    Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy na Symbole na urządzeniu zewnątrz (ogrody) i podczas użycia musi być trzymane oburącz. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie Urządzenia nie wolno stosować w publicznych zieleńcach, przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do parkach, obiektach sportowych lub przy drogach w zamieszczonych w niej wskazówek.
  • Page 89: Wibracje

    Niebezpieczeństwo urazów wskutek chwycenia lub owinięcia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa korzeni, sznurków, drutów lub kawałków odzieży w razie kontaktu z wałkiem nożowym. W razie użycia niezgodnego z przeznaczeniem urządzenia Niebezpieczeństwo poważnych wewnętrznych może być niebezpieczny. przypadku pracy zewnętrznych obrażeń podczas używania urządzenia bez urządzeniami z napędem elektrycznym konieczne jest odpowiednich zabezpieczeń.
  • Page 90: Bezpieczeństwo Elektryczne

    − solidne obuwie z podeszwą antypoślizgową − przy usuwaniu zakłóceń i przyczyn zablokowania − długie spodnie dla ochrony nóg − transport i składowanie długie włosy zakryć siatką − opuszczeniu maszyny (także przy krótkotrwałych − Nie pracować urządzeniem boso lub w lekkich sandałach. przerwach) Uwzględnij wpływ środowiska: −...
  • Page 91: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    ostrych krawędziach. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za kabel. Opis urządzenia / Części zamienne Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami (np. rury, elementy Należy korzystać z dołączonej instrukcji grzewcze, piece, lodówki itd.) montażu i obsługi. Podczas pracy urządzenie...
  • Page 92: Zakładanie Przedłużacza

    − stan narzędzi tnących jest prawidłowy Bezpiecznik zasilania sieci − Następnie dokręcić mocno śruby. 10 A bierny − w obszarze roboczym nie znajdują się inne osoby, dzieci lub zwierzęta Zakładanie przedłużacza − jest zapewniona możliwość cofnięcia się bez przeszkód Podłączyć złączkę przedłużacza do wtyczki kombinacji −...
  • Page 93: Konserwacja I Czyszczenie

    • Nie prowadzić urządzenia tuż obok murów lub kamiennych − Zużyte lub uszkodzone elementy maszyny płyt, ponieważ mogą zostać wtedy uszkodzone narzędzia − Prawidłowo zamontowanych i nienaruszonych pokryw lun tnące. elementów zabezpieczających. • Urządzenie należy prowadzić po ziemi prosto, z Konieczne naprawy lub prace konserwacyjne powinny być...
  • Page 94: Transport

    Nie czyścić plastikowych elementów rozpuszczalnikami Nieużywane urządzenia należy przechowywać (benzyna, alkohol itd.), ponieważ mogłyby one ulec pomieszczeniach suchych, zamkniętych oraz niedostępnych uszkodzeniu dla dzieci. Podczas dłuższego składowania (np. podczas zimy) zadbać o to, aby urządzenie było chronione przez mrozem i korozją. Transport Przed dłuższym składowaniem zwrócić...
  • Page 95: Możliwe Awarie

    Możliwe awarie Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − poczekać do momentu zatrzymania się narzędzi tnących − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Urządzenie nie działa. brak prądu (brak zasilania prądem Sprawdzić...
  • Page 96: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typu / Model BH 800 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 800 W Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Bezpiecznik 10 A bierny Jałowa prędkość obrotowa n 400 min –1 Szerokość robocza 280 mm Średnica narzędzi roboczych...
  • Page 97: Atika Gmbh Schinkelstraße

    Nivelul garantat de putere a sunetului este de L 93 dB (A) Întreţinerea şi curăţarea - Întreţinerea Depozitarea documentelor tehnice: - Schimbarea cuţitului de săpat ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 - Lubrifierea angrenajului Ahlen – Germany - Curăţarea Transportul i.A.
  • Page 98: Simbolurile Aparatului

    Se interzice de a utiliza maşina în scuare publice, parcuri, pe Simbolurile aparatului terenuri de sport sau în stradă, sau în agricultură şi silvicultură. Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi Utilizarea aparatului este interzisă: instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. −...
  • Page 99: Vibraţii

    Măsurile de siguranţă ignorate sau trecute cu vederea pot Transmiteţi regulile de securitate tuturor persoanelor care duce la accidentarea utilizatorului sau la deteriorarea vor utiliza aparatul. proprietăţii. Păstraţi cu atenţie aceste reguli de securitate. Utilizarea inadecvată a liniei electrice de racordare duce la Înainte de a folosi aparatul, faceţi cunoştinţă...
  • Page 100: Securitatea Electrică

    Înainte de cosire îndepărtaţi toate obiectele străine (de ex. − Înainte de utilizarea aparatului, inspectaţi dispozitivele de pietre, crengi, sârme ş.a.). În timpul lucrului fiţi atent la alte protecţie pentru a vă asigura că funcţionează perfect şi corpuri străine. adecvat. Dacă...
  • Page 101: Descrierea Utilajului / Piese De Schimb

    Nu folosiţi linii de racordare defectate. Mâner Afară folosiţi numai cablul prelungitor admisibil şi indicat Fixaţi mânerul inferior (7) de etrierele de fixare (11) de la respectiv. carcasa motorului. Utilizaţi în acest scop piesele de fixare Nu folosiţi linii electrice de racordare provizorii. livrate (2x şurub M5x25, 2x piuliţă...
  • Page 102: Înaintea Începerii Lucrului

    Oprirea mărită adâncimea de lucru (în funcţie de caracteristicile solului). Luaţi mâna de pe mânerul întrerupătorului (2), el se va întoarce automat în poziţia iniţială. Adaptaţi adâncimea de lucru în funcţie de condiţiile solului. Protecţia motorului La prelucrarea solurilor argiloase şi lutoase cu un conţinut Motorul are un comutator de protecţie şi se opreşte singur în caz mare de apă, solul se poate comprima, ceea ce împiedică...
  • Page 103: Întreţinerea

    Întreţinerea Curăţarea Unealta de tăiere nu se opreşte imediat după deconectarea După fiecare utilizare curăţiţi cu grijă maşina, pentru a alimentării. Înainte de a începe repararea sau întreţinerea, menţine funcţionarea ei ireproşabilă. aşteptaţi până ce toate componentele s-au oprit complet. Pericol de accidentare! Purtaţi mănuşi de Scoateţi ştecherul!
  • Page 104: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înainte de defecţiunile montaţi − deconectaţi maşina − aşteptaţi oprirea completă a uneltelor − scoateţi ştecherul După ce au fost înlăturate toate defecţiunile montaţi la loc şi verificaţi toate dispozitivele de protecţie. Problema Cauzele posibile Soluţii Maşina nu funcţionează. Lipsă...
  • Page 105: Date Tehnice

    Date tehnice Tip / Model BH 800 N An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 800 W Tensiunea electrică pe reţea / frecvenţa 230 V~ / 50 Hz Asigurare 10 A inertă Turaţii la mers în gol n 400 min –1...
  • Page 106 Zaručená hladina hluku L 93 dB (A) - Upozornenia pre prácu Údržba a čistenie Archiv technické dokumentacie: - Údržba ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Schinkelstr. 97 59227 - Výmena kypriaceho noža Ahlen – Germany - Mazanie prevodovky - Čistenie i.A.
  • Page 107: Prevádzkové Časy

    Nástroj sa nesmie používať v otvorených zariadeniach, í í parkoch, športoviskách alebo uliciach, poľnohospodárstve a lesníctve. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod Stroj nikdy nepoužívajte: a dodržiavajte v ňom uvedené bezpečnostné - na dláždených alebo štrkových plochách pokyny. Existuje nebezpečenstvo poranení! Noste ochranu očí...
  • Page 108: Bezpečnostné Pokyny

    Kontakt s časťami pod elektrickým prúdom pri otvorených Zoznámte sa so svojim okolím, a dávajte pozor na možné elektrických súčiastkach. nebezpečenstvá, ktoré by ste kvôli hluku motora nemuseli Poškodenie sluchu pri dlhšie trvajúcich prácach bez ochrany počuť. sluchu. Obsluha prístroja je v jeho pracovnej oblasti zodpovedná voči tretím osobám.
  • Page 109: Elektrická Bezpečnosť

    Nemeňte prístroj resp. diely prístroja. − Udržujte rukoväť suchú a bez oleja a mastnoty. Pred zapnutím motora dávajte pozor na to, aby ste mali nohy − Dodržiavajte predpisy o údržbe v bezpečnej vzdialenosti od strihacieho zariadenia. Ruky a nohy nikdy nepribližujte do blízkosti alebo pod Elektrická...
  • Page 110: Montáž

    Prevedenie prípojných vedení podľa IEC 60 245 Používať len originálne náhradné diely. Použitím iných (H 07 RN-F) s priemerom žíl minimálne náhradných dielov a iného príslušenstva môžu vzniknúť - 1,5 mm² pri dĺžke kábla do 25 m pre užívateľa úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, - 2,5 mm²...
  • Page 111: Údržba A Čistenie

    − Všetky skrutkové spojenia sú poriadne utiahnuté. 2. záber vykonajte buď v pravom uhle k 1. (A) alebo paralelne nemu odsadene (B). − V okolí pracovného priestoru nie sú iné osoby (predovšetkým deti) a domáce zvieratá. Na svahoch pracujte iba priečne k spádu (B)! −...
  • Page 112: Mazanie Prevodovky

    Opotrebované kypriace nože vedú k zlému výkonu prístroja a preťaženiu motora. Preto pred každým použitím skontrolujte kypriace nože. Před každým transportem V prípade potreby nechajte kypriace nože naostriť v vypnite motor − zákazníckom servise alebo ich vymeňte za nové. vyčkajte do úplného zastavenia −...
  • Page 113: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − vyčkajte do úplného zastavenia rotujúcich častí − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Nástroj nefunguje. Bez prúdu Preverte napájanie, zásuvku a poistky Predlžovací...
  • Page 114: Technické Dáta

    é á é á Typ / Model BH 800 N Výrobný rok viď posledná strana Výkon motora P 800 W Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Poistky 10 A pomalé Voľnobežné otáčky n 400 min –1 Pracovná...
  • Page 115: Obseg Dobave

    - Menjava sekljalnega noža Garantirani nivo zvočne jakosti L 93 dB (A) - Mazanje gonila Shranjevanje tehnične dokumentacije: - Čiščenje ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 – 59227 Transport Ahlen – Nemčija Skladiščenje Odpravljanje motenj i.A. Tehnični podatki Garancija Ahlen, 15.02.2013...
  • Page 116: Simboli, Povezani Z Napravo

    Naprave ni dovoljeno uporabljati na javnih površinah, v Simboli, povezani z napravo parkih, na športnih igriščih ali cestah ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Pred zagonom naprave preberite varnostne Naprave ni dovoljeno uporabljati: napotke in jih upoštevajte. − na asfaltiranih ali kamnitih površinah. Obstaja nevarnost poškodb! Nosite zaščito za vid in sluh.
  • Page 117: Tresljaji

    Poškodba sluha pri daljšem delu brez sredstev za zaščito Seznanite se s svojim okoljem in bodite pozorni na sluha. morebitne nevarnosti, ki jih zaradi hrupa motorja eventualno ne bi slišali. Razen tega lahko kljub vsem sprejetim ukrepom še vedno Uporabnik žage na delovišču odgovarja za tretje osebe. obstajajo nepričakovana tveganja.
  • Page 118: Električna Varnost

    Dolgi in tanki priključni vodi povzročajo padec napetosti. Predvsem na nagnjenih površinah ali vlažni podlagi Motor več ne more zagotavljati svoje polne moči, zaradi poskrbite za stabilnost naprave in zmeraj ohranjajte česar se zmanjša zmogljivost naprave. ravnotežje. Napravo premikajte samo v hitrosti hoje. Vtiči in priključne doze na priključnih kablih morajo biti iz Naprave ne uporabljajte na strminah.
  • Page 119: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Pazite, da ima podaljšek dovolj zračnosti. Opis naprave / Nadomestni deli Vklop / Izklop Uporabite priložen list za montažo in uporabo. Ne uporabljajte naprave, na katerih ne deluje stikalo za vklop in izklop. Okvarjeno stikalo mora nemudoma Pos. Oznaka Št. naročila. popraviti oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba.
  • Page 120: Delovna Globina

    • Pazite, da naprava ne bo preobremenjena. Vzdrževanje in čiščenje Pri preobremenitvi se število vrtljajev zmanjša in spremeni se zvok motorja. Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem • Napravo premikajte po podlagi v ravni črti z ustrezno, vzdrževalnih del: enakomerno hitrostjo. −...
  • Page 121: Čiščenje

    Menjalnika ne napolnite z mastjo do konca. Zaradi toplote, Da bi pri skladiščenju naprave privarčevali s prostorom, ki nastane med obratovanjem, se mast razteza. Obstaja zložite zgornji ročaj (1). Za to odvijte krilne matice (M6), nevarnost, da bi se tesnila uničila in bi mast izstopila, če dokler ročaja (1) ni možno zložiti.
  • Page 122: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motnje − izklopite napravo − počakajte, da se orodje prekopalnika ustavi − izvlecite vtikač iz električnega omrežja Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Naprava ne deluje.
  • Page 123: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Vrsta / Model BH 800 N Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 800 W Napetost omrežja / Frekvenca omrežja 230 V~ / 50 Hz Varovalke 10 A nosilci Število vrtljajev prostega teka n 400 min –1 Delovna širina...
  • Page 124: Atika Gmbh

    Godina gradnje ATIKA GmbH Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 381850 - 00 03/13...

Table of Contents