ATIKA VT 32 Z Original Instructions Manual

Thatcher / lawn aerator
Hide thumbs Also See for VT 32 Z:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Дръжка
    • Fogókengyel
    • Rukojeť
    • Manico
    • Uchwyt Pałąkowy
    • Rukoväť
      • Table of Contents
    • Griffbügel
    • Poignée
    • Konformitätserklärung
    • Lieferumfang
    • Betriebszeiten
    • Bügelbefestigung Links
      • Крепежна Щанга Ляв
        • Upevnění Levého Držadla
      • Kengyelrögzítés, Bal Oldali
      • Pričvršćenje Petlje Lijevo
        • Zamocowanie Pałąka Lewe
    • Symbole Gerät
    • Symbole der Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicheres Arbeiten
      • Крепежна Щанга Десен
        • Upevnění Pravého Držadla
      • Kengyelrögzítés, Jobb Oldali
      • Pričvršćenje Petlje Desno
      • Fissaggio a Staffa DX
    • Zusammenbau
    • Inbetriebnahme
    • Einstellen der Arbeitstiefe
      • 11 Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V
    • Arbeiten mit dem Vertikutierer
    • Arbeitshinweise
    • Arbeiten mit dem Rasenlüfter
    • Wartung und Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
    • Garantie
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Fangsack
    • Bügelbefestigung Rechts
    • Teilweise Sonderzubehör
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Fourniture
    • Horaires de Service
    • Consignes de Sécurité
    • Emploi Conforme À L'usage Prévu
    • Risques Résiduels
    • Symboles Utilisés Sur Ces Appareils
    • Symbolique de Ces Instructions de Service
    • Montage
    • Mise en Service
    • Réglage de la Profondeur de Travail
    • Consignes de Travail
      • ProcéDé D'évaluation de la Conformité: 2000/14 CE - Annexe V
    • Entretien Et Nettoyage
    • Travail Avec L'aérateur de Gazon
    • Travail Avec Le Scarificateur
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Perturbations Susceptibles de Se Présenter
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de la Machine / Pièces de Rechange
    • Fixation de la Poignée Droite
    • Fixation de la Poignée Gauche
    • Modèle VT 32 Z
  • Български

    • Декларация За Съответствие

      • Обем На Доставката
      • Разрешено Време За Работа
      • Остатъчни Рискове
      • Символи В Ръководство За Експлоатация
      • Символични Означения На Уреда
        • Употреба По Предназначение
      • Сигурност При Работа
      • Монтаж
    • Пускане В Експлоатация

      • Регулиране На Работната Дълбочина
      • Работа С Култиватора
        • Работа С Тревната Косачка
      • Указания За Работа
      • Съхранение
      • Техническа Поддръжка И Почистване
      • Транспорт
      • Възможни Неизправности
      • Гаранция
      • Описание На Уреда / Резервни Части
      • Технически Данни
        • 2000/14/EО - Приложение V
  • Čeština

    • En 55014-1:2006+A1+A2; en 55014-2:1997+A1+A2
    • En 61000-3-2:2006+A1+A2; en 61000-3-3:2013
    • Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
    • Obsah Dodávky
    • Prohlášení O Shodě
    • Provozní Časy
    • Bezpečná Práce
    • Okruh Působnosti Stroje
    • Symboly V Návodu
      • Symboly Na Přístroji
    • Zbytková Rizika
    • Montáž
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Nastavení Hloubky Vertikutace
    • Práce S Vertikutátorem
      • Práce S Provzdušňovačem
    • Uvedení Do Provozu
    • Údržba a ČIštění
    • Možné Poruchy
    • Přeprava
    • Uskladnění
    • Záruka
    • Model VT 32 Z
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Technická Data
  • Dansk

    • Driftstider
    • En 55014-1:2006+A1+A2; en 55014-2:1997+A1+A2
    • En 61000-3-2:2006+A1+A2; en 61000-3-3:2013
    • Leveringsomfang
    • Overensstemmelseserklæring
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Sikkert Arbejde
    • Symboler I Brugsanvisning
    • Symboler På Apparatet
    • Uberegnelige Risici
    • Samling
    • Arbejdsanvisninger
    • Igangsætning
    • Indstilling Arbejdsdybde
    • Arbejdet Med Plænelufteren
    • Arbejdet Med Vertikalskæreren
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Garanti
    • Mulige Fejl
    • Opbevaring
    • Transport
    • Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Suomi

    • ATIKA Gmbh
    • EY- Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Käyttöajat
    • Toimituksen Osat
    • Jäännösriskit
    • Käyttöohjeen Symbolit
    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Symbolit
    • Turvallinen Työskentely
    • Kokoonpano
    • Käyttöönotto
    • Työohjeet
    • Työskentely Möyhentäjän Kanssa
    • Työsyvyyden Säätö
    • Huolto Ja Puhdistus
    • Kuljetus
    • Työskentely Nurmikkotuulettajan Kanssa
    • Mahdolliset Häiriöt
    • Säilytys
    • Takuuehdot
    • Laitteen Kuvaus / Varaosat
      • Aisakiinnitys Vas
      • Aisakiinnitys Oik
      • Työntöaisa
      • Keruusäkki (39) - Osittain Erikoisvaruste
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ

      • ATIKA Gmbh
      • En 55014-1:2006+A1+A2; en 55014-2:1997+A1+A2
      • Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
      • Παράδοση Μηχανήματος
      • Χρόνοι Λειτουργίας
      • Λειτουργίας
      • Οδηγίες Ασφαλείας
    • Σύμβολα Επάνω Στο Μηχάνημα

      • Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο
      • Υπαρκτοί Κίνδυνοι
      • Συναρμολόγηση
    • Εφαρμόστηκαν Τα Παρακάτω Εναρμονισμένα Πρότυπα

    • 2004 /108/EΚ, 2000/14/EΚ Και 2011/65/EE.

      • Έναρξη Λειτουργίας
      • Οδηγίες Εργασίας
      • Ρύθμιση Του Βάθους Εργασίας
      • Εργασία Με Τον Αραιωτή - Εξαερωτή Χλοοτάπητα
    • Συντήρηση Και Φροντίδα

      • Αποθήκευση
      • Εγγύηση
      • Μεταφορά
      • Πιθανά Σφάλματα
    • Vertikutierer / Rasenlüfter (Εξαερωτής Χλοοτάπητα, Τύπος)

    • Vt 32 Z

      • Περιγραφή Συσκευής / Ανταλλακτικά
      • Τεχνικά Στοιχεία
  • Magyar

    • A Gép És Tartozékai
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • MűköDési IDőtartamok
    • Biztonságos Munkavégzés
    • Használati Útmutató Szimbólumai
    • Készülék Szimbólumok
    • Maradék Kockázat
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • Összeállítás
    • A Munkamélység Beállítása
    • Műveleti Útmutatások
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Munkavégzés a Gyeplevegőztetővel
    • Munkavégzés a Mélyszellőztetővel
    • Garancia
    • Lehetséges Zavarok
    • Szállítás
    • Tárolás
    • A Gép Leírása / Pótalkatrészek
    • Mért Hangteljesítményszint L
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • EU Izjava O Konformnosti
    • Sadržaj Pošiljke
    • Vremena Puštanja U Pogon
    • Odgovarajuća Namjenska Primjena
    • Preostali Rizici
    • Siguran Rad
    • Simboli Stroj
    • Simboli Upute Za Uporabu
    • Puštanje U Pogon
    • Sastavljanje
    • Naputci Za Rad
    • Podešavanje Radne Dubine
    • Rad S Kultivatorom
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Rad S Prozračivačem Travnjaka
    • Garancija
    • Moguće Smetnje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi
    • Tehnički Podatci
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità
    • Standard DI Fornitura
    • Tempi DI Esercizio
    • Rischi Residui
    • Simboli Presenti Nelle Istruzioni Per L'uso
    • Simboli Presenti Sull'apparecchio
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Utilizzo Sicuro
    • Montaggio
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Messa in Funzione
    • Regolazione Della Profondità DI Lavoro
    • Manutenzione E Pulizia
    • Utilizzo Dell'arieggiatore
    • Utilizzo Dello Scarificatore
    • Conservazione
    • Trasporto
      • 2000/14/CE - Appendice V.
    • Possibili Guasti
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi de Ricambio
    • Garanzia
    • Modello VT 32 Z
  • Norsk

    • Driftstider
    • Samlet Leveranse
    • Samsvarserklæring
    • Apparatets Symboler
    • Arbeide under Trygge Forhold
    • Bruksanvisningens Symboler
    • Hensiktsmessig Anvendelse
    • Restrisikoer
    • Ibruktaking
    • Montasje
    • Arbeide Med Kultivatoren
    • Arbeidsinformasjoner
    • Innstilling Av Arbeidsdybden
    • Arbeide Med Plenlufteren
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Garanti
    • Lagring
    • Mulige Driftsforstyrrelser
    • Transport
    • Beskrivelse Av Apparatet / Reservedelsliste
    • Tekniske Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

VT 32 Z
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Αραιωτής - εξαερωτής χλοοτάπητα
Εγχειρίδιο λειτουργίας – Οδηγίες ασφαλείας – Ανταλλακτικά
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Maşină de afânat solul / Pentru aerisirea gazonului
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny –
Prezračevalnik za travnate površine
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
Vertikutierer / Rasenlüfter
Thatcher / Lawn aerator
Scarificateur / Aérateur de gazon
Култиватор / тревната
Vertikutátor / Provzdušňovač půdy
Vertikalskærer / plænelufter
Möyhentäjä / nurmikkotuulettaja
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Mélyszellőztető / Gyeplevegőztető
Kultivator / Prozračivač travnjaka
Scarificatore / Arieggiatore
Kultivator / plenlufter type
Verticuteerder / gazonluchter type
Wertykulator / aerator typu
Vertikalskärare / Gräsmatteluftare
Vertikutátor / Prevzdušňovač trávy
Rahljalnik zemlje /
Seite – 15
Page 16 – 23
Page 24 – 32
Стр. 33 – 41
Резервни части
Str 42 – 49
Side 50 – 57
Side 58 – 65
Σελίδα 66 – 74
oldal 75 – 82
Strana 83 – 90
Pagina 91 – 99
Side 100 – 107
Blz. 108 – 115
Reserveonderdelen
Stronie 116 – 124
pag. 125 – 132
Sidan 133 – 140
Strana 141 – 148
Náhradné dielce
149 – 156
Stran

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA VT 32 Z

  • Page 1 VT 32 Z Vertikutierer / Rasenlüfter Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite – 15 Thatcher / Lawn aerator Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 16 – 23 Scarificateur / Aérateur de gazon Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 24 –...
  • Page 2: Griffbügel

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Bewahren Sie die Anleitung für künftige Verwendungen auf. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 6 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Page 7: Table Of Contents

    Arbeiten mit dem Vertikutierer Garantierter Schallleistungspegel L 103 dB (A). Arbeiten mit dem Rasenlüfter Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Wartung und Reinigung ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - Transport 89331 Burgau – Germany Lagerung Mögliche Störungen i.A. Garantie Burgau, 19.01.2015...
  • Page 8: Symbole Gerät

    tungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise. Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizini- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten. Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
  • Page 9 Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanleitung schützt den Motor und alle sich drehenden Teile vor Schaden mit dem Gerät vertraut. durch übermäßige Geschwindigkeit. Wenden Sie sich bei Prob- Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen lemen an den Kundendienst.
  • Page 10: Zusammenbau

    dingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzustel- Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutz- len. maßnahmen sind zu beachten. − Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sach- Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch gemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfol- ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Be- gen.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Ziehen Sie anschließend den Schaltergriff zum Griffbügel hin. ü ü – – ö ö Der Vertikutierer startet und die Vertikutierwalze kann sich frei drehen Vor dem Auswechseln der Walzen: Lassen Sie jetzt den Sicherheitsknopf los. − Gerät ausschalten − Stillstand der Walze abwarten Ausschalten −...
  • Page 12: Arbeitshinweise

    Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl, das Motorge- räusch verändert sich. Halten Sie an und lassen Sie den Schaltergriff los Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: Warten Sie, bis die Vertikutierwalze still steht Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beach- •...
  • Page 13: Transport

    Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorherseh- Reinigen Sie die Unterseite des Gerätes und die Vertikutier- baren Schäden und Verletzungen führen. oder Lüfterwalze. Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die Lüftungsschlitze Um sich zu vergewissern, dass das Gerät in einem sicheren Ar- von anhaftendem Gras und Schmutz.
  • Page 14: Technische Daten

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung: − Gerät ausschalten − Stillstand der Walze abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kein Strom oder Stromausfall Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen Gerät läuft nicht.
  • Page 15: Garantie

    Model VT 32 Z Baujahr siehe letzte Seite Netzspannung / Fre- Motorleistung P 1400 W 230 V~ / 50 Hz quenz Absicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl n 3100 min –1 Arbeitstiefe Vertikutierer Arbeitsbreite 32 cm -10 – 4 mm in 4 Stufen Arbeitstiefe Rasenlüfter...
  • Page 16: Declaration Of Conformity

    Guaranteed level of the acoustic output L 103 dB (A). Storage Keeping of technical documents at: Possible faults ATIKA GmbH – Technical department - Josef-Drexler-Str. 8 - Guarantee 89331 Burgau - Germany Technical data Description of device / Spare parts i.A.
  • Page 17: Symbols Machine

    The intended usage also includes compliance with the operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructions included in Carefully read Caution: - Sharp the instructions. operator’s manual tines. The tines still The relevant accident prevention regulations for the operation before handling the continue to rotate as well as the other generally acknowledged occupational...
  • Page 18 Make yourself familiar with the equipment before using it, by If not absolutely necessary, do not tilt the device when starting reading and understanding the operating instructions. the motor. If it is necessary only tilt the device to the required Be attentive.
  • Page 19: Assembly

    Mount the slide linkage to the bottom of the housing using Electrical safety the 2 screws (42) supplied. Tighten then firmly with a screw Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07 driver. You can adjust the handle (2) in height. Loosen the RN-F) with a core cross-profile section of at least 1.5 mm²...
  • Page 20: Setting The Work Depth

    Do not use any device where the switch can not be switched Before commencing work, ensure the following: on and off. Damaged switches must be repaired or replaced You may not start to operate the machine until you have read immediately by the customer service.
  • Page 21: Working With The Lawn Aerator

    • Move the scarifier at an appropriate uniform speed in straight lines across the lawn. The lawn surface will be damaged if you let the scarifier Blade replacement run too long at one spot. Worn blades reduce the performance of the device and put •...
  • Page 22: Transport

     Before extended storage, please observe the following to increase the service life of the device and to ensure smooth operation: Pull the mains plug prior to transport. − thoroughly clean the device − Treat metal parts after each use against corrosion using an The drum can be damaged during transport, e.g.
  • Page 23: Technical Data

    Type / Model VT 32 Z Year of construction see last page Mains voltage / Mains Motorrating P 1400 W 230 V~ / 50 Hz frequency Mains fuse 10 A inert No-load speed n 3100 min –1 Work depth scarifier...
  • Page 24: Déclaration De Conformité

    Horaires de service Vertikutierer / Rasenlüfter (scarificateur / aérateur de gazon) Symbolique de ces instructions de service modèle VT 32 Z Symboles utilisés sur ces appareils Numéro de série : 00001 - 020000 Emploi conforme à l’usage prévu est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi...
  • Page 25: Symbolique De Ces Instructions De Service

    comme motoculteur sur des surfaces pavées ou gravelées Danger de blessures ! Danger imminent ou situation dangereuse. Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi L’inobservation de ces indications génère des risques de l’observation des instructions de service, de maintenance et de blessures ou d’endommagements matériels.
  • Page 26 particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans Utiliser la machine uniquement lorsque les dispositifs de les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident protection sont complets, en place et correctement montés (par possible. ex. les tôles déflectrices et/ou le dispositif de rattrapage), et ne pas effectuer des modifications qui pourraient compromettre la Remettez les consignes de sécurité...
  • Page 27: Montage

    − Avant de continuer l'utilisation de l'appareil, examiner avec Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. précaution le fonctionnement correct et conforme des Ne vous servez jamais de raccordements électriques dispositifs de protection et des composants légèrement provisoires.
  • Page 28: Mise En Service

    Montage du u aérateur – accessoires spéciaux Arrêt Lâchez la manette de l’interrupteur, elle retourne automatiquement Avant de remplacer les rouleaux : vers la position d’origine. arrêter l'équipement attendre l’arrêt complet du rouleau Disjoncteur-protecteur du moteur retirer la fiche du secteur Le moteur est équipé...
  • Page 29: Consignes De Travail

    • Sur les surfaces en pente, avancer dans le sens − le rouleau et les lames sont dans un état correct (voir perpendiculaires à la pente et veiller à prendre une position « Remplacement des couteaux ») sûre. Ne pas travailler sur une pente trop raide. −...
  • Page 30: Transport

    Remplacement des lames Retirer la fiche de la prise de courant avant de transporter la machine Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. Risque de blessures ! Même lorsque le moteur est arrêté, le rouleau peut être endommagé...
  • Page 31: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    é é Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l’arrêt complet du rouleau − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire Absence de courant Vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la prise...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle VT 32 Z Année de construction voir la dernière page Tension d’alimentation / Puissance du moteur P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Fréquence du réseau Protection du secteur 10 A retardée Fréquence du réseau n 3100 min –1...
  • Page 33: Декларация За Съответствие

    Гарантирано ниво на звуковата мощност L 103 dB (A). Описание на уреда / Резервни части Техническата документация се съхранява в: ATIKA GmbH – Технически офис– Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany Burgau, 19.01.2015 По поръчение Г. Копенщайн, Ръководител на конструкторски отдел...
  • Page 34: Символи В Ръководство За Експлоатация

    − за подрязване на гъсталаци, живи плетове и храсти Символи в ръководство за експлоатация − за изравняване на земни неравности (например хълмове на къртици) Грозяща опасност или опасна ситуация. − като моторна косачка Неспазването на тези указания може да доведе до −...
  • Page 35: Сигурност При Работа

    − Не използвайте уреда във влажна или мокра Сигурност при работа заобикаляща среда. − Не излагайте уреда на дъжд. При неправилна употреба култиваторите / тревните − Не работете директно на басейни или до градински косачки могат да бъдат опасни. Когато се използват езера.
  • Page 36: Монтаж

    − транспорт и съхранение Пазете се от електрически удар. Избягвайте допира на тялото до заземени части (например тръби, отоплителни − напускане на уреда (също и при кратковременни тела /радиатори/, печки /котлони/, хладилници и т. н..). прекъсвания) Контролирайте редовно удължителните кабели и ги −...
  • Page 37: Пускане В Експлоатация

    Затворете капака и закрепете прекъсвача с помощта на В к л ю ч в а н е и и з к л ю ч в а н е В к л ю ч в а н е и и з к...
  • Page 38: Указания За Работа

    Настройте по-малка работна дълбочина, когато • Поставете култиватора на ръба на тревата в близост до моторът се претовари (оборотите на мотора намаляват кантакта. и шумът на мотора се променя). • След всяко обръщане поставете кабела на отсрещната Пример: регулирана работна дълбочина 4 промяна...
  • Page 39: Техническа Поддръжка И Почистване

    Техническа поддръжка и почистване Внимавайте за правилното положение на ресорите. Отново затегнете шестостенната гайка и поставете валяка Преди всяка техническа поддръжка и в уреда. почистване: − да бъде изключен уредът П П о о ч ч и и с с т...
  • Page 40: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − да бъде изключен уредът − изчакайте окончателното спиране на валяка − да се извади щепселът за електрическата мрежа След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна...
  • Page 41: Технически Данни

    е с к и д а н н и Модел VT 32 Z Година на производство виж последна страница Мрежово напрежение / Мощност на двигателя P 1400 W S6 230 V~ / 50 Hz честота Предпазител 10 A инертен Обороти n 3100 min –1...
  • Page 42: Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    Možné poruchy Zaručená hladina hlučnosti L 103 dB (A). Záruka Archivace technických podkladů: Technická data ATIKA GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8 - Popis přístroje / Náhradní díly 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce í...
  • Page 43: Symboly V Návodu

    jako motorová sekačka é á é á na plochy se štěrkem nebo s plochými kameny Je riziko poranění! Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem předepsaných nebo věcné škody. pokynů...
  • Page 44 Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte Neprovádějte na stroji, ani na jeho částech žádné změny. prostřednictvím návodu. Dbejte před spuštěním stroje na to,aby Vaše nohy byly v Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k bezpečné...
  • Page 45: Montáž

    − Dbejte na dodržování předpisů pro údržbu a pokynů pro á ž á ž výměnu součástí. − Dbejte na dodržování předpisů pro údržbu Aby stroj bezvadně fungoval, sledujte následující pokyny. á á č č ť ť Provedení přípojného kabelu je podle IEC 60 245 (H 07 RN-F) s příčným průměrem nejméně...
  • Page 46: Uvedení Do Provozu

    í í Nastavte pracovní hloubku aby byla odpovídající stavu porostu a kvalitě půdy. Síťové připojení Doporučená hloubka práce: Poloha Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto porovnejte s pravidelně vertikutovaná,měkká půda,bez kamení 3 / 4 Vaším zdrojem a pak můžete stroj připojit do odpovídající a dle málo vertikutovaná,zamechovaná,kamenitá...
  • Page 47: Práce S Provzdušňovačem

    • Přístroj postavte na hranu travního porostu v blízkosti přívodu Abyste se ujistili, že stroj se nachází v pořádku, kontrolujte pravidelně všechny očividné nedostatky jako. el. proudu. − uvolněné spoje (šrouby, matice, čepy) • Přívodní kabel položte po každé otočce na druhou −...
  • Page 48: Přeprava

    ř ě í ř ě í Před transportem odpojte od el. proudu. Odpojit od sítě vytažením vidlice za zásuvky.  Nepoužívanou pilu skladujte v suchém a uzavřeném místě a ne I při vypnutém motoru se mohou válce na nerovném a tvrdém v dosahu dětí.
  • Page 49: Technická Data

    á á Model VT 32 Z Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 1400 W Síťové napětí / Frekvence 230 V~ / 50 Hz Pojistka 10 A pomalé Otáčky naprázdno n 3100 min –1 Pracovní hloubka -10 – 4 mm v 4 Pracovní...
  • Page 50: En 55014-1:2006+A1+A2; En 55014-2:1997+A1+A2

    Garanti Garanteret lydeffektniveau L 103 dB (A) Tekniske data Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Beskrivelse af apparatet / Reservedeler ATIKA GmbH – Teknisk kontor – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Ledelse konstruktionsafdeling Vær inden idrifttagning af apparatet opmærksom på...
  • Page 51: Symboler I Brugsanvisning

    De for drift gældende forskrifter om ulykkesforebyggelse samt andre alment anerkendte arbejdsmedicinske sikkerhedstekniske regler skal overholdes.De for drift gældende Truende fare eller farlig situation. Ignorering af disse forskrifter om ulykkesforebyggelse samt de andre alment henvisninger kan medføre kvæstelser eller materielle anerkendte arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske regler skader.
  • Page 52 kundeservice ved problemerApparatet eller dele af apparatet Disse sikkerhedsanvisninger skal opbevares omhyggeligt. må ikke ændres. Inden motoren startes skal der sørges for at fødderne befinder Gør Dem kendt med apparatet før brug ved hjælp af sig i sikker afstand fra skæreværktøjerne. betjeningsvejledningen.
  • Page 53: Samling

    − Hold håndtagene tørre og frie for olie og fedt. − Overhold vedligeholdelsesforskrifterne ø ø Fjern skruerne (42). Skub bøjleholder til venstre og til højre Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 RN- (7 og 8) ind i huset (31). F) med et åretværsnit på...
  • Page 54: Igangsætning

    arbejdsdybde æ æ Position vertikalskærer plænelufter 4,0 mm 10,0 mm Nettilslutning 0 mm 6 mm Sammenlign den på maskinens typeskilt angivne spænding, fx -5 mm 1 mm 230 V, med netspændingen, og slut radialfliseskærer til en -10,0 mm -4 mm tilsvarende og korrekt jordforbundet stikkontakt.
  • Page 55: Arbejdet Med Vertikalskæreren

    æ ø æ ø Før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde: Vertikalskæring frakobl apparatet med vertikalskærevalsen kan apparatet anvendes til fjernelse − Vent til valsen holder stille af sammenfiltringer og mos i græsplænen samt til skæring af − Træk netstikket ud. ukrudt med flade rødder. Yderligere vedligeholdelses- og rengøringsarbejder end dem der er For at der kan udvikle sig en sund græsplæne om foråret er det beskrevet i dette kapitel, må...
  • Page 56: Transport

    Tøm og rens evt. opsamlingssækken. Rengør apparatets underside og vertikalskærer- eller luftervalsen. Træk netstikket ud. Rengør huset, især ventilationsslidserne for fastsiddende græs eller smuds. Fjern forureninger med en klud eller en børste  Opbevar apparater der ikke bruges i et tørt, lukket rum, uden for Maskinen må...
  • Page 57: Tekniske Data

    Modelbetegnelse VT 32 Z Produktionsår se sidste side Netspænding / Motoreffekt P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Netfrekvens Sikring 10 A forsinket Leerlaufdrehzahl n 3100 min –1 Arbejdsdybde Arbejdsbredde 32 cm -10 – 4 mm i 4 trin vertikalskæring...
  • Page 58: Atika Gmbh

    98,6 dB (A). Takuuehdot Taattu äänen tehotaso L 103 dB (A). Tekniset tiedot Teknisten asiakirjojen säilytys: Laitteen kuvaus / Varaosat ATIKA GmbH – Tekninen toimisto – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany Burgau, 19.01.2015 i.A. i.A. G. Koppenstein, Suunnitelujohto ä ö...
  • Page 59: Laitteen Symbolit

    Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös, että valmistajan ä ö ä ö esittämiä käyttö-, huolto- kunnostusvaatimuksia käyttöohjeen sisältämiä turvaohjeita noudatetaan. Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden noudetettava voimassa olevia asiaankuuluvia laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia tapaturmanestohjeita, sekä muita yleisesti hyväksyttyjä...
  • Page 60 Ole tarkkaavainen. Mieti mitä teet. Käytä työskennellessäsi Älä koskaan työnnä kättä tai jalkaa pyöriviin osiin tai niiden alle. järkeä. Älä käytä laitetta kun olet väsynyt tai olet huumeen, Pidä itsesi aina loitolla ulosheitoaukosta. alkoholin tai lääkkeen vaikutuksen alainen. Varomattomuuden Pidä huolta tukevasta asennosta ja tasapainosta, erityisesti hetki laitteen käytössä...
  • Page 61: Kokoonpano

    Pitkät ja ohuet liitosjohdot laskevat jännitettä. Moottori ei enää ä ä saavuta maksimitehoaan, laitteen toiminta heikkenee. Avaa suojakatkaisimen (3) peitelevy (3). Pistokkeiden ja liitosjohtojen kytkinrasioiden täytyy olla kumia, Työnnä katkaisin-pistoke-yhdistelmä työntöaisaan (2) siten, että pehmyt-PVC: tä tai muuta mekaanisesti yhtä kestävää, katkaisin-pistoke-yhdistelmässä...
  • Page 62: Työsyvyyden Säätö

    Esimerkki: Säädetty työsyvyys 4 muutetaan 3 ä ä Älä käytä laitetta jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois ö ö päältä. Vaurioitunut katkaisia on heti korjattava tai vaihdettava asiakaspalvelun toimesta. Tarkasta ennen jokaista käyttöä: Laitteella on varmuuskytkentä, joka estää tarkoituksetto-man käynnistämisen Älä...
  • Page 63: Työskentely Nurmikkotuulettajan Kanssa

    Odota kunnes möyhennystela pysähtyy Säädä pienemmälle työsyvyydelle • Ohjaa möyhentäjää sopivalla, tasaisella nopeudella Terien vaihto suorassa linjassa nurmikkoa pitkin. Käytä terien käsittelyssä suojakäsineitä. Jos möyhentäjä pyörii liian pitkään samassa kohdassa, Loukkaantumisvaara! vaurioituu nurmikon pinta. • Käy vielä kerran hoitamaton, vahvasti sammaloitunut Kuluneet terät johtavat laitteen huonoon tehoon ja moottorin nurmikko poikkittain edelliseen linjaan nähden läpi, aseta ylikuomitukseen.
  • Page 64: Säilytys

    − Käsittele metalliosat korroosion varalta ä ä ympäristöystävällisellä, biologisesti hajoavalla suihkuöljyllä joka käytön jälken. Vedä virtapistoke irti Älä koskaan käytä rasvaa!  Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, kuivassa paikassa Säästääksesi tilaa varastoinnissa voidaan työntöaisa lasten ulottumattomuudessa. kääntää alas. Löysää tähtikahvaruuveja (6) siten, että ...
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    Malli VT 32 Z Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Verkkojännite / Moottorin teho P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Verkkotaajuus Tyhjäkäyntikierrrosnopeus Varoke 10 A hidas 3100 min –1 Työleveys 32 cm Työsyvyys möyhentäjä -10 – 4 mm 4:n askelin Nurmikkotuulettajan -4 –...
  • Page 66: Atika Gmbh

    Αποθήκευση Εγγυημένη στάθμη πίεσης θορύβου L 103 dB (A). Εγγύηση Φύλαξη των τεχνικών εγγράφων: Πιθανά σφάλματα ATIKA GmbH – Τεχνικό γραφείο – Josef-Drexler-Str. 8 - Τεχνικά στοιχεία 89331 Burgau – Germany Περιγραφή συσκευής / Ανταλλακτικά i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Διεύθυνση...
  • Page 67: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο

    Σ ύ μ β ο λ α σ τ ο ε γ χ ε ι ρ ί δ ι ο λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α ς Σ ύ μ β ο λ α σ τ ο...
  • Page 68 Πάντα να λαμβάνετε υπόψη σας, τις συνθήκες του Ο δ η γ ί ε ς α σ φ α λ ε ί α ς Ο δ η γ ί ε ς α σ φ α λ ε ί α ς περιβάλλοντος: −...
  • Page 69 Προσοχή! Το εργαλείο κοπής κινείται. Μην προσπαθήσετε να Οι πρίζες και τα βύσματα στα καλώδια σύνδεσης θα πρέπει το σταματήσετε με το χέρι σας. να είναι από ελαστικό, πλαστικοποιημένο PVC ή άλλο Φροντίστε ώστε ο προφυλακτήρας να είναι πάντοτε κλειστός ή θερμοπλαστικό...
  • Page 70: Συναρμολόγηση

    Σπρώξτε την εξάγωνη προεξοχή (b) του τυμπάνου εξαέρωσης Σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η Σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η μέσα στο άνοιγμα του άξονα κίνησης (28). Τοποθετήστε...
  • Page 71: Έναρξη Λειτουργίας

    Ρ ύ θ μ ι σ η τ ο υ β ά θ ο υ ς ε ρ γ α σ ί α ς Ρ ύ θ μ ι σ η τ ο υ β ά θ ο υ ς ε...
  • Page 72: Εργασία Με Τον Αραιωτή - Εξαερωτή Χλοοτάπητα

    • Μετά την αραίωση, κουρέψτε ξανά το γκαζόν. Οι φθαρμένες λάμες μειώνουν την απόδοση του μηχανήματος και επιβαρύνουν τον κινητήρα. Επομένως, να ελέγχετε την κατάσταση • Φυτέψτε ξανά γκαζόν στα τυχόν σημεία που έμειναν κενά μετά που βρίσκονται οι λάμες κάθε φορά πριν την χρήση του την...
  • Page 73: Μεταφορά

    Σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευσης (π.χ. κατά τη Μ ε τ α φ ο ρ ά Μ ε τ α φ ο ρ ά διάρκεια του χειμώνα) βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι προστατευμένο από το πάγο και τη διάβρωση. Αποσυνδέστε το καλώδιο...
  • Page 74: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Τύπος / Μοντέλο VT 32 Z Eτος κατασκευης βλέπε τελευταία σελίδα Χαρακτηριστικά κινητήρα Τάση / Συχνότητα 1400 W 230 V~ / 50 Hz κεντρικής τροφοδοσίας Ασφάλεια κεντρικής Ταχύτητα χωρίς φορτίο 10 A αδρανής 300 min –1 τροφοδοσίας Βάθος εργασίας για...
  • Page 75: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Josef-Drexler-Str. 8, D-89331 Burgau - Németország Készülék szimbólumok a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos felelősséggel Használati útmutató szimbólumai kijelenti, hogy a Rendeltetésnek megfelelő használat VT 32 Z modell Vertikutierer / Rasenlüfter (mélyszellőztető / Maradék kockázat gyeplevegőztető) Biztonságos munkavégzés Sorozatszám: 000001 - 020000 Összeállítás...
  • Page 76: Készülék Szimbólumok

    A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a gyár által á ú ó ó á ú ó ó előírt módon való használat-, a karbantartás- és javítás valamint az útmutatóban olvasható biztonsági tudnivalók követése. Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Az itt A használathoz érvényes balesetelhárítási előírásokat, és az olvasható...
  • Page 77 Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját A gépet illetve annak alkatrészeit meg ne változtassa. ésszerűen hajtsa végre. A gépet ne használja olyankor amikor Mielőtt bekapcsolná a motort, ügyeljen rá, hogy a lába biztos fáradt vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. A gép távolságban legyen a vágószerszámoktól.
  • Page 78: Összeállítás

    − Figyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak. Ö á í á Ö á í á − Tartsa olajtól és zsírtól mentesen a fogantyút. − Kövesse a karbantartási előírásokat A gép kifogástalan működése érdekében kövesse ennek az útmutatónak a tájékoztatásait. á...
  • Page 79: Üzembe Helyezés

    Munkamélység Ü é Ü é Pozíció Mélyszellőztető Gyeplevegőztető 4,0 mm 10,0 mm Hálózati csatlakozás 0 mm 6 mm Vesse egybe a gép adattábláján olvasható feszültséget. pl. 230 V-ot a -5 mm 1 mm rendelkezésre álló hálózattal és a fűrészt az előírásnak megfelelően -10,0 mm -4 mm földelt csatlakozó...
  • Page 80: Munkavégzés A Mélyszellőztetővel

    • A levegőztetés előtt kezelje le a mohát boltban kapható szerrel. é é é ő ő é é é ő ő • Járjon el a "Mélyszellőztetés" alatt ismertetett módon. Mélyszellőztetés á é í á á é í á A mélyszellőztető hengerrel el lehet távolítani a gyep rostosan átszövődött és elmohásodott részeit, valamint el lehet vágni a szétterülő...
  • Page 81: Szállítás

    á á á á Tisztítás A készüléket minden használat után gondosan tisztítsa Húzza ki a csatlakozódugót. meg, hogy továbbra is kifogástalanul működjék. Amikor késeken dolgozik, hordjon  A használaton kívüli készülékeket őrizze száraz, elzárt védőkesztyűt. Sérülésveszély! helyiségben, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. Rögtön a munka befejezése után tisztítsa meg a készüléket.
  • Page 82: Műszaki Adatok

    ű ű Modell VT 32 Z Gyártási év lásd az utolsó oldalon Hálózati feszültség / Motorteljesítmény P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Hálózati frekvencia Üresjárati fordulatszám Lebiztosítás 10 A lomha 3100 min –1 Mélyszellőztető Munkaszélesség 32 cm -10 – 4 mm 4 fokozatban munkamélysége...
  • Page 83: Eu Izjava O Konformnosti

    Zagarantirana razina zvučnog učinka L 103 dB (A). Tehnički podatci Pohrana tehničke dokumentacije: Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi ATIKA GmbH – Tehnički ured – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje š...
  • Page 84: Simboli Upute Za Uporabu

    Odgovarajuća namjenska primjena uključuje pridržavanje od proizvođača propisanih uvjeta za rad, održavanje i popravak i pridržavanje sigurnosnih naputaka koji se nalaze u uputi. Prijeteća opasnosti ili opasna situacija. Nepridržavanje Treba se pridržavati za pogon važećih dotičnih propisa za ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili voditi sprječavanje nesreće te ostalih opće priznatih radno oštećenju stvari.
  • Page 85 alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe stroja Nikada nemojte prislanjati ruke ili noge uz dijelove koji se može dovesti do ozbiljnih ozljeda. okreću ili ih stavljati pod njih. Držite se uvijek podalje od otvora Nemojte koristiti uređaj u svrhe za koje nije namijenjen (vidi za izbacivanje.
  • Page 86: Sastavljanje

    Dugi i tanki priključni vodovi prouzrokuju pad napona. Motor ne Petlju ručke (2) možete namještati po visini. Opustite dostiže više svoju maksimalnu snagu, funkcija stroja se zvjezdaste zahvatne vijke (6) i dovedite ručku u željenu smanjuje. poziciiju. Sada čvrsto stegnite zvjezdaste zahvatne vijke. Utikač...
  • Page 87: Podešavanje Radne Dubine

    č č č č Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se prekidač ne da uključiti i Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće: isključiti. Oštećeni prekidači moraju odmah biti popravljeni ili zamijenjeni od servisnog osoblja. Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste pročitali ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene naputke i Uređaj ima sigurnosni sklop koji sprječava nenamjerno montirali stroj kao što je opisano!
  • Page 88: Rad S Prozračivačem Travnjaka

    Podesite manju radnu dubinu ž ž • Vodite kultivator pravocrtnom linijom po travnjaku primjerenom, ravnomjernom brzinom Zamjena noževa Ostavite li kultivator predugo na jednom mjestu, oštetit Prilikom rada na noževima nosite zaštitne ćete sloj trave i korijenja. rukavice. Opasnost od ozljeđivanja! •...
  • Page 89: Transport

     Kod dužeg skladištenja (npr. tijekom zimskog razdoblja) pobrinite se za zaštitu uređaja od smrzavanja i korozije.  Prije dužeg skladištenja obratite pozornost na slijedeće, kako Prije transporta izvucite mrežni utikač. biste produljili vijek trajanja troja i zajamčili lako rukovanje: −...
  • Page 90: Tehnički Podatci

    č č Model VT 32 Z Godina gradnje vidi posljednju stranicu Mrežni napon / Mrežna Snaga motora P 1400 W 230 V~ / 50 Hz frekvencija Broj okretaja praznog hoda Osiguranje 10 A tromo 3100 min –1 Radna širina 32 cm Radna dubina kultiviranja -10 –...
  • Page 91: Dichiarazione Di Conformità

    Livello di potenza sonora garantita L 103 dB (A). Dati tecnici Conservazione dei documenti tecnici: Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 - Garanzia 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein,...
  • Page 92: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Sussiste il pericolo di lesioni! ’ ’ Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzione e Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 93 Non modificare il numero di giri del motore, poiché questa Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato. regola la velocità massima di lavoro sicura e protegge da eventuali danni, causati da un’eccessiva velocità, sia il motore Prima dell’uso, acquisire familiarità con l’apparecchio facendo che tutte le parti rotanti.
  • Page 94: Montaggio

    − Le protezioni e le parti danneggiate devono essere riparate Le riparazioni su altri componenti della macchina devono o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina essere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi centri di specializzata autorizzata, a meno che le istruzioni per l’uso assistenza.
  • Page 95: Messa In Funzione

    Sollevare il rullo scarificatore che si trova sulla sede del à à cuscinetto ed estrarlo. Estrarre la sede del cuscinetto (29) dal rullo scarificatore e Prima di regolare la profondità di lavoro: posizionarla sul cuscinetto (a) del rullo arieggiatore. - Spegnere l’apparecchio Spingere la base esagonale (b) del rullo arieggiatore - - Attendere che il rullo si fermi nell’apertura dell’azionamento (28).
  • Page 96: Utilizzo Dello Scarificatore

    In ogni caso rispettare tutte le norme di sicurezza (si veda "Utilizzo sicuro"). L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone affette da problemi di circolazione può causare danni al sistema nervoso o ai vasi ’ ’ sanguigni. Le vibrazioni possono essere ridotte: Arieggiare utilizzando guanti da lavoro resistenti e caldi diminuendo il tempo di lavoro (effettuando varie pause di lunga...
  • Page 97: Trasporto

    allentare le viti (30) che si trovano sulla sede del cuscinetto (29) servendosi della chiave di montaggio fornita (45). Disinserire la spina di alimentazione. estrarre il rullo scarificatore (27), allentare il dado esagonale (b) e rimuovere la copertura  Conservare gli apparecchi non utilizzati in un luogo asciutto, (c), la flangia (d), la lama (44) e gli anelli distanziatori (e) chiuso e fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 98: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere che il rullo si fermi − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione Assenza di corrente.
  • Page 99: Dati Tecnici

    Modello VT 32 Z Anno di construzione Tensione di rete / Potenza motore P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Frequenza di rete Protezione 10 A inerte Numero di giri a vuoto n 3100 min –1 Profondità...
  • Page 100: Samsvarserklæring

    Mulige driftsforstyrrelser Garantert lydeffektnivå L 103 dB (A) Garanti Oppbevaring av de tekniske dokumentene: Tekniske data ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - Beskrivelse av apparatet / reservedelsliste 89331 Burgau – Tyskland i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledelse...
  • Page 101: Bruksanvisningens Symboler

    Til riktig bruk hører også at man må overholde produsentens drifts-, vedlikeholds- og reparasjonsbetingelser og overholdelse av sikkerhetsinformasjonene i anvisningen. Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du Man må overholde de gjeldene forskriftene for ang. ignorerer disse anvisningene, føre skadeforebygging og det andre allment anerkjente regelverket personskader og materielle skader.
  • Page 102 påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medikamenter. Et den siden som er vendt fra den personen som betjener øyeblikks uoppmerksomhet kan medføre alvorlige skader. maskinen. Ikke bruk sagen til ting den ikke er beregnet til (se ”Riktig bruk”). Før aldri hender eller føtter på eller under deler som dreier seg. Gjør deg kjent med omgivelsene og ta hensyn til mulige farer Hold deg alltid avstand til påfyllingsåpningen.
  • Page 103: Montasje

    Feste skyvestengene på undersiden av huset med 2 ved- agte skruer (42). Skru dem godt fast med en skrutrekker. Stikkledningens utførelse iht. IEC 60245 (H 07 RN-F) med et Du kan justere grepsbøylen (2) i høyden. Løsne åretverrsnitt på minimum: stjernegrepsskruene (6) og sett hånstaket i ønsket posisjon.
  • Page 104: Innstilling Av Arbeidsdybden

    endres). å å å å å å Eksempel: Innstilt arbeidshøyde 4 endre til 3 Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av kundeservice. Apparatet har en sikkerhetskopling, som hindrer at det slås på Ta hensyn til følgende før arbeidet begynner: utilsiktet.
  • Page 105: Arbeide Med Plenlufteren

    Still inn en lavere arbeidsdybde • Før kultivatoren i en passende og jevn hastighet i rette linjer over plenen din Bytte kniver Hvis du lar kultivatoren gå for lenge på et sted, blir Bruk alltid arbeidshansker mens du jobber gressnarven skadet. med knivene.
  • Page 106: Transport

     Ved lengre tids lagring (f. eks. over vinteren) må du sørge for at apparatet er beskyttet mot frost og korrosjon.  Før lagring over lengre tid, må du ta hensyn til følgende for å Før transport må man trekke ut støpselet. forlenge maskinens levetid og sikre at betjeningen går lett: −...
  • Page 107: Tekniske Data

    Model VT 32 Z Byggeår Se siste side Nettspenning / Motorytelse P 1300 W 230 V~ / 50 Hz Nettfrekvens Sikring 10 A treg Omdreiningstall n 3100 min –1 Arbeidsbredde 32 cm Arbeidsdybde kultivato -10 – 4 mm i 4 trinn...
  • Page 108: Eg-Verklaring

    98,6 dB (A). Transport Gegarandeerd geluids-niveau L 103 dB (A). Opslag Bewaring van de technische documenten: Storingen ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 - Technische gegevens 89331 Burgau – Germany Toestelbeschrijving / Reserveonderlen i.A. Garantie Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Houdt alstublieft vóór ingebruikname van het toestel rekening met...
  • Page 109: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Er bestaat gevaar van verwondingen! Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatie- Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet voorschriften en na leven van de veiligheidsvoorschriften van opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of de fabrikant.
  • Page 110 Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp Bij het inschakelen van de motor het toestel niet kantelen, tenzij van de bedieningshandleiding. het toestel moet bij het proces worden opgetild. In dit geval Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met vgerstand te kantel het toestel slechts zo ver als nodig en til het op de van werk.
  • Page 111: Montage

    Onderhoudt uw verticuteerder / gazonluchter met zorg- vuldigheid: − Let erop dat alle moeren, bouten en schroeven vast zitten. Om de machine correct te laten functioneren moet u de − Let erop dat de luchtopeningen schoon zijn. volgende aanwijzingen opvolgen. −...
  • Page 112: Ingebruikname

    Positie Werkdiepte (van achteren) Verticuteerder Gazonluchter 4,0 mm 10,0 mm Netaansluiting 0 mm 6 mm Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde spanning, -5 mm 1 mm bv 230 V met de netspanning en sluit het toestel aan het -10,0 mm -4 mm desbetreffend en reglementair stopcontact aan.
  • Page 113: Werken Met De Gazonluchter

    Opdat zich in het voorjaa een gezond gazon kan ontwikkelen, is het noodzakelijk de opname van water, lucht en voedingsstoffen in het wortelbereik te verhogen. Wij adviseren, het gazon in de lente Voor aanvang van iedere onderhouds- en en in de herfst te verticuleren. reinigingsbeurt- Toestel uitschakelen Om een goed resultaat te behalen en de levensduur van de −...
  • Page 114: Transport

    Neem de steker uit het stopcontact. Reinig het toestel zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. Draag bij het werken aan de messen veilig-  Bewaar ongebruikte toestellen op een droge, afgesloten plaats heidshandschoenen. Gevaar ver- buiten de reikwijdte van kinderen op. wondingen! ...
  • Page 115: Toestelbeschrijving / Reserveonderlen

    Type / Model VT 32 Z Bouvwjaar Vermogen P 1400 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Beveiliging 10 A traag Stationair-toerental n 3100 min –1 Werkdiepte Werkbreedte 32 cm -10 – 4 mm in 4 niveaus...
  • Page 116: Deklaracja Zgodności

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Zakres dostawy oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że Czasy pracy następujący produkt, Vertikutierer / Rasenlüfter (Wertykulator / aerator) typu VT 32 Z Symbole instrukcji obsługi Symbole na urządzeniu Numer seryjny: 010000 – 020000 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej...
  • Page 117: Symbole Instrukcji Obsługi

    do podkaszania żywopłotów, krzewów i zarośli ł ł do wyrównywania nierówności podłoża (np. nasypy krecie). jako wykoszarki silnikowej Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. na powierzchniach wyłożonych kostką lub szutrem Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować Istnieje ryzyko zranień! zranienia osób lub szkody rzeczowe. Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się...
  • Page 118: Bezpieczna Praca

    − Należy pracować wyłącznie warunkach dobrej widoczności. − W miarę możliwości nie pracować na mokrej trawie. W razie użycia niezgodnego z przeznaczeniem Usunąć przed koszeniem wszystkie ciała obce (np. kamienie, wertykulator / aerator może być niebezpieczny. W przypadku gałęzie, drut itp.). Uważać podczas pracy na dalsze ciała obce. pracy z urządzeniami z napędem elektrycznym konieczne jest W przypadku natknięcia się...
  • Page 119: Montaż

    − Opuszczeniu maszyny Strzeż się przed porażeniem elektrycznym. Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami (np. rury, elementy (także przy krótkotrwałych przerwach) grzewcze, piece, lodówki itd.) − gdy wertykulator zaczyna nietypowo wibrować. Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są uszkodzone − gdy wertykulator natrafi na przeszkodę. –...
  • Page 120: Rozruch

    Włączenie – ę ś ż – ę ś ż Odchylić wertykulator do siebie w taki sposób, aby przednie Ściągnąć osłonę przed uderzeniem (38) w górę i kółka znajdowały się nad ziemią. przytrzymać ją. Wcisnąć przycisk bezpieczeństwa i przytrzymać go. Zaczepić worek (39) haczykami za uchwyty obudowy (31). Następnie pociągnąć...
  • Page 121: Wskazówki Robocze

    ó ó W razie przeciążenia zmniejsza się prędkość obrotowa silnika i zmienia się szum silnika. Przytrzymać i puścić przełącznik Przed przystąpieniem do pracy przestrzegaj następujących Odczekać, aż wał zatrzyma się zasad i sprawdź, czy: Ustawić mniejszą głębokość roboczą. Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano się z •...
  • Page 122: Transport

    Aby upewnić się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie Nie czyścić plastikowych elementów rozpuszczalnikami roboczym, sprawdzać urządzenie pod względem widocznych wad, (benzyna, alkohol itd.), ponieważ mogłyby one ulec takich jak uszkodzeniu − luźne mocowania (nakrętki, śruby, sworznie) − zużycie urządzenia wychwytującego lub uszkodzone części −...
  • Page 123: Możliwe Zakłócenia

    ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do zatrzymania wału − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie brak prądu (brak zasilania prądem Sprawdzić...
  • Page 124: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Typ / Model VT 32 Z Rok produkcji Napięcie zasilania / Napięcie zasilania P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Częstotliwość zasilania Jałowa prędkość Bezpiecznik 10 A bierny 3100 min –1 obrotowa n Głębokość robocza Szerokość robocza 32 cm -10 –...
  • Page 125: En 61000-3-2:2006+A1+A2; En 61000-3-3:2013

    Nivelul garantat de putere a sunetului este de L 103 dB (A). Întreţinerea şi curăţarea transportării Depozitarea documentelor tehnice: Garanţie ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany Depozitarea Defecţiuni posibile i.A. Date tehnice Burgau, 19.01.2015 i.A.
  • Page 126 producător, şi respectarea măsurilor de siguranţă prevăzute în ţ ţ instrucţiuni. E necesar de a respecta Prescripţiile privind prevenirea Pericol sau situaţie de pericol. Nerespectarea acestor accidentelor în vigoare, precum şi alte Reguli acceptate ce ţin de indicaţii poate produce la leziuni sau la dăunarea proprietăţii. medicina muncii şi tehnica privind protecţia muncii.
  • Page 127 Înainte de a folosi aparatul, faceţi cunoştinţă cu el prin intermediul Înainte de a porni motorul convingeţi-vă că picioarele Dvs. se află instrucţiunilor de utilizare. la o distanţă sigură de la cuţite. Lucraţi cu precauţie. Fiţi atent, la ce faceţi. Lucraţi raţional. Nu Nu basculaţi utilajul la pornirea motorului, cu excepţia cazului în utilizaţi maşina când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, care acesta trebuie ridicat în decursul acestui proces.
  • Page 128 − Păstraţi mânerele uscate şi fără răşină, ulei sau grăsime. − Respectaţi regulamentul de întreţinere. Pentru a asigura funcţionarea impecabilă a maşinii, urmaţi indicaţiilor din această instrucţiune. ă ă Dotarea liniei de racordare conform IEC 60245 (H 07 RN-F) cu o â...
  • Page 129 Conectaţi maşina printr-un întrerupător de protecţie contra curenţilor Fixaţi la ambele roţi adâncimea de lucru în dependenţă de vagabonzi 30 mA . lungimea ierbii şi condiţiile terenului. Folosiţi cablu de joncţiune respectiv cablu prelungitor cu secţiunea Adâncimea de lucru recomandată: Poziţia cordonului de minim 1,5 mm²...
  • Page 130 Pentru a obţine un rezultat bun şi a prelungi termenul de funcţionare a Î ţ ş ă ţ Î ţ ş ă ţ valţului de afânat, e necesar ca înainte de afânare gazonul să fie cosit (mai scurt de 4 cm). Înainte de întreţinerea şi curăţarea Nu afânaţi, atunci când gazonul este proaspăt semănat, umed - deconectaţi maşina...
  • Page 131 ă ţ ă ţ După fiecare utilizare curăţiţi cu grijă maşina, pentru a scoateţi ştecherul menţine funcţionarea ei ireproşabilă. În timpul lucrului cu cuţitele purtaţi mănuşi.  Accesoriile care nu sunt folosite trebuie păstrate într-un loc uscat, Pericol de accidentare! închis, care nu este la îndemâna copiilor.
  • Page 132 Tip / Model VT 32 Z An de construcţie vezi ultima pagină Tensiunea electrică pe Puterea motorului P 1400 W 230 V~ / 50 Hz reţea / frecvenţa Asigurare 10 A inertă Turaţii la mers în gol n 3100 min –1...
  • Page 133 Uppmätt bullernivå L 98,6 dB (A) Garanti Garanterad bullernivå L 103 dB (A) Tekniska data ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - Beskrivning / Reservdelar 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Designledning Var vänlig beakta Ert lands (regionala) föreskrifter gällande...
  • Page 134 De för driften gällande tillämpliga föreskrifterna för undvikande av olycksfall samt de övriga generellt gällande godkända arbetsmedicinska och säkerhetstekniska reglerna ska följas. En fara hotar eller farlig situation. Underlåtenhet att Kedjans livslängd och sågeffekt är beroende av att smörjningen följa dessa anvisningar kan leda till person- eller är optimal.
  • Page 135 Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen och mycket som är absolut nödvändigt och lyft bara upp den sida dess funktioner. som vetter från personer. Var uppmärksam. Koncentrera Dig på arbetet. Arbeta förnuftigt. För aldrig in händer eller fötter på eller under de roterande Använd inte apparaten om Du är trött eller påverkad av delarna.
  • Page 136 ä ä Anslutningsledningen måste svara mot IEC 60245 För att uppnå en klanderfri funktion av maskinen, följer ni (H 07 RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst uppförda anvisningar: 1,5 mm² vid en kabellängd på upp till 25 m 2,5 mm² vid en kabellängd på över 25 m Långa tunna anslutningsledningar...
  • Page 137 Ställ in arbetsdjupet på bägge löphjulen, så att det passar för gräs- och markförhållanden. Nätanslutning Rekommenderade arbetshjup: Position Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt Mjuk och stenfri mark som regelbundet har vertikal- 3 / 4 stämmer överens med nätspänningen och anslut maskinen till ett skurits föreskrivet el-uttag.
  • Page 138 Säkerhetsanordningar som tagits bort vid underhålls- och Vertikalskär inte om gräset är nysått, fuktigt eller för torrt. rengöringsarbeten måste ovillkorligen sättas tillbaka • Ställ vertikalskäraren gräskanten närheten kontrolleras vederbörligen. stickkontakten. Använd enbart originaldelar. Andra delar kan leda till oförutsedda • Lägg kabeln efter varje vända på...
  • Page 139 Rengör inte maskinen rinnande vatten eller  Se till, vid längre lagring (t.ex. över vintern) att apparaten inte högtrycksspruta. utsätts för frost eller korrosion. Använd inga lösningsmedel (bensin, alkohol, etc.) på  Tänk på följande inför en längre lagring, för att förlänga plastdelarna, eftersom dessa kan skadas.
  • Page 140 Model VT-32 Z Tillverkningsår se sista sidan Nätspänning / Motoreffekt P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Nätfrekvens Säkringar 10 A trög Tomgångsvarvtal n 3100 min –1 Arbetsdjup Arbetsbredd 32 cm -10 – 4 mm i 4 steg vertikalskärning Arbetsdjup -4 –...
  • Page 141: Prehlásenie O Zhode

    98,6 dB (A). Údržba a čistenie Zaručená hladina hluku L 103 dB (A). Doprava Archiv technické dokumentacie: Uskladnenie ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 - Možné poruchy 89331 Burgau – Germany Záruka Technické údaje i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Popis prístroja / Pótalkatrészek...
  • Page 142: Symboly Prístroja

    Existuje nebezpečenstvo poranení! á ž á ž K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie výrobcom predpísaných podmienok prevádzku, údržbu Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. rekonštrukciu a dodržiavanie bezpečnostných predpisov Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za následok uvedených v návode. zranenia alebo hmotné škody. Treba dodržiavať...
  • Page 143 Pred použitím sa bližšie zoznámte so strojom pomocou Návodu Pred zapnutím motora dávajte pozor na to, aby ste mali nohy v na použitie. bezpečnej vzdialenosti od strihacieho zariadenia. Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci Pri spustení motora stroj nenakláňajte, iba ak stroj na začiatku pristupujte s rozumom.
  • Page 144: Montáž

    − Dodržiavajte predpisy o údržbe ä ť ä ť Zasuňte ľavé a pravé upevnenie ramena (7 a 8) do telesa á č ť á č ť (42). Prevedenie prípojných vedení podľa IEC 60 245 (H 07 RN-F) s Spojte časti 7 a 8 s časťou 2 tak,že na oboch stranách priemerom žíl minimálne použite hviezdicové...
  • Page 145: Nastavenie Pracovnej Hĺbky

    zriedkavo vertikutáciou upravená, pôda zarastená ž á ž á machom, kamenistá Nasaďte spojku predlžovacieho kábla na zástrčku neupravená, pôda silne zarastená machom, kombinácie spínač-zástrčka. kamenistá Pretiahnete predlžovací kábel ako slučku odľahčením ťahu Nastavte menšiu pracovnú hĺbku, keď je motor preťažený kábla (1) a zaveste ho.
  • Page 146: Práca S Prevzdušňovačom Trávy

    • Používať len originálne diely. Iné diely môžu viesť k nepredvídaným Položte kábel po každom obrate na opačnú práve škodám a poraneniam. upravenú stranu. • Zvoľte pracovnú hĺbku podľa daného stavu trávnika (pozri Aby ste sa uistili, že stroj sa nachádza v poriadku, kontrolujte „nastavenie pracovnej hĺbky“) pravidelne všetky očividné...
  • Page 147: Uskladnenie

    Pre diely z plastickej hmoty nepoužívajte rozpúšťadlá (benzín,  Pred dlhším uskladnením dbajte na to, aby sa pre predĺženie alkohol, atď.), pretože tieto môžu plastické hmoty životnosti stroja a pre ľahkú bežnú obsluhu vykonalo nasledovné: − urobte dôkladné vyčistenie stroja. −...
  • Page 148: Technické Údaje

    é ú é ú Typové označenie / VT 32 Z Výrobný rok Viz posledná strana Model Napätie siete / Výkon motora P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Frekvencia siete Poistky 10 A pomalé Voľnobežné otáčky n 3100 min –1...
  • Page 149 Garantirani nivo zvočne jakosti L 103 dB (A). Garancija Shranjevanje tehnične dokumentacije: Tehnični podatki ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Nemčija Opis naprave / Nadomestni deli i.A. Burgau, 19.01.2015 i.A. G. Koppenstein, Vodstvo gradnje Č...
  • Page 150 Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz navodil za uporabo. Preteča nevarnost ali nevarna situacija. Neupoštevanje Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred teh napotkov lahko ima za posledico osebne poškodbe ali nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala splošno materialno škodo.
  • Page 151 S pomočjo navodil se dobro seznanite s strojem pred njegovo Pod obračajoče se dele nikoli ne potiskajte rok ali nog. Ne uporabo. zadržujte se pri odprtini za izmet. Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte Predvsem na nagnjenih površinah ali mokri travi poskrbite za razumno.
  • Page 152 1,5 mm² pri dolžinah kabla do 25 m Ročaj (2) je nastavljiv po višini. Odpustite vijake z 2,5 mm² pri dolžini kabla preko 25 m zvezdastim ročajem (6) in postavite ročaj v želeni položaj. Dolgi in tanki priključni vodi povzročajo padec napetosti. Motor Sedaj pritegnite vijake z zvezdastim ročajem.
  • Page 153 Ne uporabljajte naprave, na katerih ne deluje stikalo za vklop Pred delom preverite naslednje: in izklop. Okvarjeno stikalo mora nemudoma popraviti oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba. Preden lahko začnete napravo uporabljati, morate prebrati ta Navodila za uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno Naprava ima varnostno stikalo, ki preprečuje nenamerni vklop.
  • Page 154 Počakajte, da se valj rahljalnika ustavi. ž ž Nastavite manjšo delovno globino. • Rahljalnik zemlje premikajte po travi v ravni črti z ustrezno, Menjava rezil enakomerno hitrostjo Pri delu na nožih nosite zaščitne rokavice. Če rahljalnik predolgo časa pustite na enem mestu, se Nevarnost poškodb! poškoduje ruša.
  • Page 155  Pri daljšem skladiščenju (npr. med zimo) poskrbite, da je naprava zaščitena pred mrazom in rjo. Pred transportom izvlecite vtič napajalnega  Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte naslednje napotke, kabla iz vtičnice. da zagotovite dolgo življenjsko dobo in brezhibno delovanje naprave: Tudi pri izključenem motorju se lahko valj med transportom −...
  • Page 156 č č glejte zadnjo stran Model VT 32 Z Leto izdelave Napetost omrežja / Moč motorja P 1400 W 230 V~ / 50 Hz Frekvenca omrežja Število vrtljajev prostega Varovalke 10 A nosilci 3100 min –1 teka n Delovna globina rahljalnika -10 –...
  • Page 160 ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 381601 - 02 01/15...

Table of Contents