Download Print this page
DeWalt DW078 Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for DW078:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32
DW078
www.
.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW078

  • Page 1 DW078 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Copyright D WALT...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4...
  • Page 5 Figure 5 Figure 6...
  • Page 6 DANSK ROTERENDE LASER DW078 Tillykke! FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der hvis den ikke undgås, Du har valgt en D WALT laser. Mange års erfaring, muligvis kan resultere i mindre eller grundig produktudvikling og innovation gør D WALT moderate kvæstelser.
  • Page 7 DANSK • Placer ikke laseren et sted, hvor man • Kun kvalificerede og uddannede personer må forsætligt eller hændeligt kan se ind i installere, justere og betjene laserudstyret. laserstrålen. Det kan medføre alvorlige Områder hvor der anvendes klasse øjenskader. 3R-lasere, skal afmærkes med en passende laseradvarselstavle.
  • Page 8 DANSK Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Sørg for at anbringe ledningen, så den ikke trædes på, rykkes i, eller på anden måde batteriopladere udsættes for skade eller overlast. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne • Anvend kun en forlængerledning, hvis det vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og er absolut nødvendigt.
  • Page 9 DANSK 1. Sæt stikket til opladeren (p) i en egnet Vigtig sikkerhedsvejledning for alle stikkontakt, før batteripakken isættes. batteripakker 2. Sæt batteripakken (n) i opladeren. Den røde Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved (opladnings-) lampe blinker konstant, hvilket bestilling af nye batteripakker.
  • Page 10 NiMH- og D WALT 9,6; 12; 14,4 og 18 V NiCd- der omgående vaskes med vand og sæbe i batteripakker. DW078 fungerer også på D WALT flere minutter. 14,4 og 18 V lithium-Ion-batteripakker.
  • Page 11 D WALT‘s serviceorganisation. TILSIGTET BRUG Den roterende laser DW078 er designet til at Brug af forlængerledning projicere laserlinjer til hjælp ved professionel anvendelse. Værktøjet kan anvendes både Der bør ikke benyttes en forlængerledning, indendørs og udendørs til vandret (vater) justering.
  • Page 12 DANSK Opstilling af laseren (fi g. 3) Udpakning Laseren har flere opstillingsmuligheder, der gør, at PÅSÆTNING AF ADVARSELSMÆRKATEN den kan bruges til forskellige formål. Sikkerhedsadvarslerne på mærkaten på laseren skal STATIVOPSTILLING (FIG. 3) stå på brugerens sprog. 1. Placer stativet sikkert, og indstil det til den Derfor leveres værktøjet med et løst ark med ønskede højde.
  • Page 13 3 sekunder. laseren er ude af vater, blinker X-akse- (g) Brug af manuel hældningstilstand: og/eller Y-akse- (h) indikatoren, indtil laseren er Manuel hældningstilstand på DW078 gør det i vater. muligt at deaktivere selvnivellering i den ene BEMÆRK: Hovedet begynder eller fortsætter akse (retning), så...
  • Page 14 Instrumenthøjdeadvarsel 2. Åbn klemmens kæber ved at dreje klemmegrebet (z) mod urets retning. DW078 har en indbygget alarmfunktion, der advarer 3. Placer detektoren i den ønskede højde og drej operatøren, hvis enheden forstyrres, efter enheden klemmegrebet mod urets retning for at fastgøre har selvnivelleret.
  • Page 15 DANSK Dette omfatter: WALT-forhandler. Der udstedes et bevis uden ekstra betaling. • Laserforbedringsbriller Kalibreringskontroller kalibrerer ikke laseren. Disse • DE0730 Målkort kontroller indikerer, om laseren afgiver en korrekt • DE0790 D WALT Vægbeslag vaterlinje eller ej, og korrigerer ikke fejl ved laserens •...
  • Page 16 DANSK • Brug aldrig opløsningsmidler eller Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede skrappe kemikalier til rengøring af serviceværksted befinder sig ved at kontakte laserens ikkemetalliske dele. Brug en dit lokale D WALT-kontor på den adresse, klud, der kun er fugtet med vand og der er angivet i denne vejledning.
  • Page 17 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 18: Technische Daten

    DEUTSCH ROTATIONSLASER DW078 Herzlichen Glückwunsch! VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation Sie haben sich für einen Laser von D WALT hin, die, sofern nicht vermieden, u. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige U. zu leichten oder mittelschweren Produktentwicklung und Innovation machen Verletzungen führen kann.
  • Page 19 DEUTSCH dieser Anleitung oder im Internet unter des Lasers. Eine Zerlegung des www.2helpU.com. Rotationslasers führt zur Nichtigkeit aller Produktgarantien. Verändern • Schauen Sie nicht in den Laserstrahl Sie das Produkt in keiner Weise. durch optische Instrumente wie Teleskope Veränderungen am Werkzeug können oder Fernrohre.
  • Page 20 DEUTSCH Bildzeichen am Werkzeug VORSICHT: Unter bestimmten Umständen können bei an die Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug Stromversorgung angeschlossenem angebracht: Ladegerät die Kontakte im Ladegerät durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Elektrisch leitendes Fremdmaterial wie zum Beispiel, aber nicht ausschließlich, Stahlwolle, Alufolie oder die Ansammlung von Metallpartikeln sollte von den Vor der Verwendung die...
  • Page 21 DEUTSCH • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. Beschädigte Teile sind unverzüglich Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen auszuwechseln.
  • Page 22 DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR NICKELCADMIUM- (NiCd) ODER für alle Akkus NICKELMETALLHYDRID-AKKUS (NiMH) Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn dass Sie die Katalognummer und die Spannung er stark beschädigt oder vollkommen angeben.
  • Page 23 Beschädigte Kabel sofort austauschen. Akku (Abb. 2) AKKUTYP Nur zwischen 4 °C und 40 °C aufladen. Das Gerät DW078 wird mit einem D WALT 12 V; 14,4 V oder 18 V NiMH und D WALT 9,6 V; 12 V; 14,4 V oder 18 V NiCd-Akku betrieben. Das Gerät Akku umweltgerecht entsorgen.
  • Page 24 Schäden oder Verletzungen führen. Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT VERWENDUNGSZWECK Kundendienstorganisation erhältlich ist. Der DW078 Rotationslaser ist konstruiert, um Laserlinien zu projizieren, um professionelle Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Anwendungen zu unterstützen. Das Werkzeug Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
  • Page 25 DEUTSCH ZUSAMMENBAU HINWEIS: Um eine sichere Montage zu gewährleisten, vergewissern Sie sich, dass Ihr WARNUNG: Entfernen Sie immer den Stativ eine 5/8"–11 Gewindeschraube hat. Akku vor dem Zusammenbau und der 4. Schalten Sie den Laser ein. Einstellung. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie den Akku BETRIEB einsetzen oder entfernen.
  • Page 26 3 Sekunden gedrückt. AUSSCHALTEN DES LASERS Einsatz der manuellen Neigungsverstellung: Drücken Sie sanft auf den Ein/Aus-Schalter, um den Die manuelle Neigungsverstellung beim DW078 Laser auszuschalten. Die LED-Anzeige für EIN/AUS erlaubt es, die selbstständige Nivellierung auf leuchtet nicht mehr.
  • Page 27 DEUTSCH – Um später die Richtung der manuellen Ausnivellierungs-Alarm Neigungsverstellung zu wechseln, gehen Das DW078 verfügt über eine eingebaute Sie in den vollen Selbstnivellierungsbetrieb Alarmfunktion, die den Benutzer warnt, wenn eine zurück, aktivieren dann die manuelle Störung des Gerätes nach seiner Selbstnivellierung Neigungsverstellung erneut und aufgetreten ist.
  • Page 28 DEUTSCH Montage des Empfängers an einer Messlatte WARTUNG (Abb. 4) Ihr D WALT Lasergerät wurde für langfristigen 1. Um Ihren Empfänger sicher an einer Messlatte Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. anzubringen, verbinden Sie zuerst den Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt Empfänger mit der Klemme, indem Sie ihn auf von der geeigneten Pflege des Lasers und seiner die Klemmenverriegelung (u) drücken.
  • Page 29 DEUTSCH entfernt sind. Die exakte Position des Stativs ist • Achten Sie darauf, dass niemals nicht kritisch. Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des 2. Montieren Sie das Lasergerät auf das Stativ, Gerätes in eine Flüssigkeit. so dass die X-Achse direkt auf eine der Wände zeigt.
  • Page 30 DEUTSCH Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird. Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen WALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Übersicht der D WALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:...
  • Page 31 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 32: Technical Data

    EN GLI SH ROTARY LASER DW078 CAUTION: Used without the safety alert Congratulations! symbol indicates a potentially hazardous You have chosen a D WALT laser. Years of situation which, if not avoided, may experience, thorough product development and result in property damage.
  • Page 33 EN GL IS H • Turn the laser off when it is not in use. • Always set up the tool at a position where the Leaving the laser on increases the risk of staring laser beam cannot cross any person at eye into the laser beam.
  • Page 34 EN GLI SH CAUTION: Burn hazard. To reduce repair is required. Incorrect reassembly may the risk of injury, charge only D WALT result in a risk of electric shock, electrocution or rechargeable batteries. Other types of fire. batteries may burst causing personal •...
  • Page 35 EN GL IS H Automatic Refresh Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been The automatic refresh mode will equalise or balance dropped, run over or damaged in any the individual cells in the battery pack at its peak way (i.e., pierced with a nail, hit with a capacity.
  • Page 36: Package Contents

    WALT 12, 14.4 and 18 V NiMH and D WALT 9.6, 12, 14.4 and 18 V NiCd battery packs. The DW078 also operates on Do not incinerate the battery pack WALT 14.4 and 18 V Lithium Ion battery packs. NiMH, NiCd+ and Li-Ion.
  • Page 37: Electrical Safety

    INTENDED USE If the supply cord is damaged, it must be replaced The DW078 rotary laser has been designed to project by a specially prepared cord available through the laser lines to aid in professional applications. The tool WALT service organisation.
  • Page 38 EN GLI SH ASSEMBLY OPERATION WARNING: Prior to assembly and WARNING: Always observe the safety adjustment, always remove the battery instructions and applicable regulations. pack. Always switch off the tool before • To extend battery life per charge, turn the laser inserting or removing the battery pack.
  • Page 39 (k) to tilt the laser rotor head up and down. Using Manual Slope Mode: The DW078 Manual Slope Mode allows the self-leveling function to be disabled in one axis • The entire laser unit can be tipped up and (direction) so that the laser can be sloped in that down by setting it on a sloped surface.
  • Page 40: Optional Accessories

    Height of Instrument Alert 3. Position the detector at the height needed and The DW078 has a built-in alarm feature that alerts turn the clamp knob clockwise to secure the the operator if the unit is disturbed after the unit clamp on the rod.
  • Page 41 EN GL IS H Voltage NiCd NiMH LEVEL CALIBRATION CHECK (X-AXIS) DE9061 – – 1. Set up a tripod between two walls that are at least 15 m (50 feet) apart. The exact location of DE9071/DE9075 DE9501 – the tripod is not critical. 14.4 DE9091/DE9092 DE9502 DE9140 2.
  • Page 42 EN GLI SH • Never use compressed air to clean the laser. • Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. Rechargeable Battery Pack • The flexible rubber shield can be cleaned This long life battery pack must be recharged when with a wet lint-free cloth such as a cotton it fails to produce sufficient power on jobs which cloth.
  • Page 43 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 44 FRANÇAIS LASER ROTATIF DW078 Félicitations ! ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est Vous avez choisi un laser D WALT. Des années pas évitée, pourrait entraîner des d’expertise dans le développement et l’innovation blessures minimes ou modérées.
  • Page 45 FRANÇAIS se reporter à la liste des centres de réparation à ce produit. Ne pas modifier agréés D WALT au dos de ce manuel ou visiter l’appareil en aucune façon. Le fait de le site Internet www.2helpU.com. modifier cet outil comporte des risques d’exposition à...
  • Page 46 FRANÇAIS des orifices du chargeur. Débrancher Avertissement laser. systématiquement le chargeur lorsqu’aucune batterie n’y est insérée. Débrancher le chargeur avant tout Laser de classe 3R. entretien. • NE PAS tenter de charger la batterie avec Indice de protection : IP54. des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
  • Page 47 FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs Équilibrage automatique ensemble. Le mode d’équilibrage automatique égalisera • Le chargeur a été conçu pour fonctionner ou équilibrera chaque cellule de la batterie pour sur courant électrique domestique standard lui permettre de fonctionner à son rendement de 230 volts.
  • Page 48 (Note médicale : le liquide est composé WALT 12; 14,4 et 18 v et batteries NiCd D WALT d’une solution d’hydroxyde de potassium à 9,6; 12; 14,4 et 18 v. Le DW078 peut aussi 25–35 %). fonctionner sur batteries D WALT au Lithium-Ion...
  • Page 49 N’utiliser que des batteries D WALT, tout autre type de batteries pourrait causer Le laser rotatif DW078 a été conçu pour projeter des dommages corporels et matériels. des raies laser destinées à faciliter des applications professionnelles. L’appareil peut être utilisé...
  • Page 50 FRANÇAIS LASER (FIG. 1) compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la fiche technique). La section minimale a. Clapet du conducteur est de 1 mm pour une longueur b. Poignée maximale de 30 m. c. Verrouillage En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler d.
  • Page 51 FRANÇAIS 3. Fermez le clapet et verrouillez le système de • Pour accroitre distance frontale et justesse, verrouillage. disposez le laser au centre de votre zone de travail. POUR RETIRER LA BATTERIE • Assurez-vous de fixer solidement le laser 1. Libérez le système de verrouillage pour ouvrir le lorsque vous utilisez un trépied ou un montage clapet.
  • Page 52 être ajusté manuellement Utilisation du mode manuel d’inclinaison : en suivant l’une des méthodes ci-après : Le mode manuel d’inclinaison du DW078 • Utilisez les boutons flèche vers le haut ou le permet de désactiver la fonction d’auto-nivelage bas (k) sur la télécommande pour incliner la sur un axe (une direction) pour pouvoir incliner tête du rotor du laser dans ces directions.
  • Page 53 (u). l’appareil Faites glisser les rails (v) sur la fixation autour du Le DW078 est équipé d’une fonction d’alarme rail (w) du capteur jusqu’à ce que le système de intégrée alertant l’utilisateur lorsque l’appareil a été...
  • Page 54 FRANÇAIS Tension NiCd NiMH Ces vérifications ne peuvent pas remplacer un calibrage professionnel effectué par un centre de DE9061 – – réparation D WALT. DE9071/DE9075 DE9501 – VÉRIFICATION DE CALIBRAGE (AXE DES X) 14,4 DE9091/DE9092 DE9502 DE9140 1. Installez un trépied entre deux murs situés DE9095/DE9096 DE0503 DE9180...
  • Page 55 FRANÇAIS rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui • Ne jamais utiliser de solvants le recyclera en notre nom. ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé non métalliques du laser. Utiliser un près de chez vous, prenez contact avec votre chiffon humidifié...
  • Page 56 FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Page 57 NORSK ROTERENDE LASER DW078 Gratulerer! FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, Du har valgt en D WALT laser. Års erfaring gjennom kan føre til mindre eller moderat produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av personskade.
  • Page 58 NORSK • Ikke plasser laseren i en posisjon som kan få • Ikke bruk laseren til noe annet formål enn noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller projisering av laser-linjer. utilsiktet. Dette kan føre til alvorlige øyeskader. • Kontroller at sikkerhetsadvarslene på merket er formulert på...
  • Page 59 NORSK • Før du bruker laderen, må du lese alle posisjon borte fra alle varmekilder. Laderen instruksjoner og advarselsmerker på laderen, ventileres gjennom åpninger i toppen og bunnen batteripakken og produktet som bruker av kapslingen. batteripakken. • Ikke bruk laderen med skadet ledning eller FARE: Fare for dødelig elektrisk sjokk.
  • Page 60 NORSK Ladeprosess • Lad batteriepakkene kun i D WALT-ladere. • MÅ IKKE sprutes på eller dyppes i vann eller Se tabellen under for ladestatus på batteripakken. andre væsker. Ladestatus • Ikke oppbevar eller bruk verktøyet eller Lader – – – – batteripakken på...
  • Page 61 WALT 12; 14,4 og 18 V 4 og 40 °C. NiMH og D WALT 9,6; 12; 14,4 og 18 V NiCd batteripakker. DW078 virker også på D WALT 14,4 og 18 V litium ion batteripakker. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Anbefalinger for lagring Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+ 1.
  • Page 62 Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er TILTENKT BRUK absolutt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning Den roterende laseren DW078 er designet for som egner seg for kraftforsyningen til din lader (se å projisere laserlinjer til hjelp innen profesjonelle tekniske data). Minimum størrelse på lederen er bruksområder.
  • Page 63 NORSK MONTERING BRUK ADVARSEL: Alltid fjern batteripakken ADVARSEL: Ta alltid hensyn til før montering og justering. Alltid slå av sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende verktøyet før du setter inn eller tar ut reguleringer. batteripakken. • Slå av laseren Når den ikke er i bruk for å ADVARSEL: Bruk bare D WALT forlenge batteriets levetid for hver lading.
  • Page 64 å bruke en av følgende metoder: • Bruk piltastene opp og ned på Bruke manuell hellingsmodus: fjernkontrollen (k) for å tilte laserens DW078 Manuell hellingsmodus gjør det mulig rotorhode opp og ned. å deaktivere selvinnrettingsfunksjonen i en ELLER akse (retning) slik at laseren kan helles langs denne aksen.
  • Page 65 2. Åpne kjevene på klemmen ved å vri Instrumenthøydealarm klemmeknotten (z) mot klokken. 3. Plasser detektoren i ønsket høyde og vri DW078 har en innebygget alarmfunksjon som klemmeknotten med klokken for å sikre varsler operatøren hvis enheten forstyrres etter klemmen på stangen.
  • Page 66 NORSK 4. Marker og mål av punktene A og B på veggene Konsulter din forhandler fot ytterligere informasjon som vist i (figur 5). om egnet ekstrautstyr. 5. Drei hele laserenheten 180° slik at X-aksen VEDLIKEHOLD peker direkte mot den motsatte veggen. Din D WALT laserenhet er designet for å...
  • Page 67 NORSK • Under visse forhold kan glasslinsen • Li-Ion, NiCd og NiMH celler er resirkulerbare. inne i rotorhodet samle noe smuss eller Ta dem med til din lokale forhandler eller en spon. Dette vil påvirke strålens kvalitet lokal gjenvinningsstasjon. De innsamlede og operasjonsrekkevidde.
  • Page 68 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av produktet. autoriserte D WALT reparatør i D WALT Denne garantierklæringen kommer i tillegg katalogen, eller kontakt ditt D WALT til, og har på...
  • Page 69 SUOMI PYÖRIVÄ LASER DW078 Onnittelut! HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Ellei tilannetta korjata, Olet valinnut D WALT-laserin. Monien vuosien saattaa aiheutua aineellisia vahinkoja. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Sähköiskun vaara! työssään sähkötyökaluja käyttäville. Tekniset tiedot Tulipalon vaara.
  • Page 70 SUOMI • Aseta työkalu aina paikkaan, jossa lasersäde • Kun laserlaitetta ei käytetä, katkaise siitä ei voi osua kenenkään henkilön silmään. Ole virta. Jos jätät laserlaitteseen virran kytketyksi, erittäin varovainen portaiden ja heijastavien säteen silmään osumisen vaara kasvaa. pintojen suhteen. •...
  • Page 71 SUOMI virheellisesti saattaa aiheuttaa tulipalon tai VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä sähköiskun. päästä latauslaitteen sisään mitään nestettä. Muutoin voi aiheutua • Irrota latauslaitteen pistoke pistorasiasta sähköisku. ennen puhdistamista. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akun irrottaminen ei HUOMIO: Palovamman vaara. Lataa vähennä sähköiskun vaaraa. vain ladattavia D WALT-akkuja vamman vaaran vähentämiseksi.
  • Page 72 SUOMI Automaattinen virkistäminen esimerkiksi naulan tai vasaran iskusta tai päälleastumisesta. Muutoin voi Automaattinen virkistäminen uudistaa akun kennot aiheutua sähköisku. Palauta vaurioitunut huippukuntoisiksi. Akut on syytä virkistää viikoittain akku huoltokorjaamolle toimitettavaksi tai kun niiden kapasiteetti heikkenee. kierrätykseen. Voit virkistää akun asettamalla sen latauslaitteeseen HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, normaaliin tapaan.
  • Page 73 DW078 saa virtaa D WALTin 12; 14,4 tai 18 voltin NiMH-akusta tai D WALTin 9,6; 12; 14,4 tai 18 voltin Älä hävitä NiMH, NiCd+ tao Li-Ion-akkua NiCd-akusta. DW078 saa virtaa myös D WALTin polttamalla. 14,4 tai 18 voltin litium-ioniakusta. Säilytyssuositukset Lataa NiMH- ja NiCd-akkuja.
  • Page 74 SUOMI Käyttökohteet vaihtelevat seinäpinnoitteiden Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan asentamisesta perustusten ja terassien suoruuden auki. tarkistamiseen. Purkaminen pakkauksesta ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. VAROITUSTARROJEN KIINNITTÄMINEN PAIKOILLEEN Tämä laserlaite on tarkoitettu ammattikäyttöön. ÄLÄ Laitteeseen on kiinnitettävä...
  • Page 75 SUOMI Laserlaitteen ottaminen käyttöön Laserlaitteen ohjauspaneeli (kuva 1) (kuva 3) Laserlaitteessa on virtapainike (e). Ohjauspaneelissa on kolme LED-merkkivaloa: virtapainike (f), vinous Laserlaitetta voidaan säätää monella tavalla erilaisia X-akselin suhteen (g) ja vinous Y-akselin suhteen (h). käyttökohteita varten. LASERLAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN (KUVA 1) KOLMIJALAN KÄYTTÄMINEN (KUVA 3) 1.
  • Page 76 X-akselissa. Y- ja X-akselin kaltevuuden välillä voidaan vaihdella Mittauslaitehälytys seuraavasti: DW078 antaa hälytyksen, jos laitteen asento – Kun laite on siirtynyt manuaalisen muuttuu itseoikaisun jälkeen. Laserosa lakkaa kaltevuuden tilaan, pidä kaukosäätimen pyörimästä, ohjauspaneelin LED-merkkivalot oikealle osoittavaa nuolipainiketta heti (5 vilkkuvat ja laitteesta kuuluu äänimerkki.
  • Page 77 SUOMI Laserlaitteen varusteet • DE0790 D WALT Seinäteline • DE0734 D WALT-ohjauspalkki DIGITAALINEN LASERTUNNISTIN (KUVA 4) • DE0735 D WALT-kolmijalka Tunnistin auttaa paikantamaan lasersäteen • DE0736 D WALT-kolmijalka kirkkaassa valossa tai kaukaa. Siitä lähtee valo- ja äänimerkki, kun pyörivä lasersäde osuu siihen. •...
  • Page 78 SUOMI Laitteen kalibroimisen tarkistaminen ei kalibroi vain vedellä ja miedolla pesuaineella laserlaitetta. Nämä tarkistukset osoittavat, kostutettua kangasta. merkitseekö laserlaite vaakasuoruuden oikein. • Älä päästä mitään nestettä laitteen Tarkistuksissa ei korjata laserlaitteen merkintäkykyä. sisään. Älä upota mitään laitteen osaa Näitä tarkistuksia ei tehdä D WALT- nesteeseen.
  • Page 79 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja Ladattava akku antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun käyttäjän oikeuksia heikentämättä akku on tullut elinkaarensa päähän, toimita se ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. eikä...
  • Page 80 SVENSKA ROTERANDE LASER DW078 Gratulera! OBSERVERA: Betecknar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte Du har valt en D WALT laser. Genom vår långa förhindras, kan leda till mindre eller erfarenhet, noggranna produktutveckling och måttliga personskador. innovationsförmåga är D...
  • Page 81 SVENSKA på ögonen. laserutrustningen. Platser där 3R-lasrar används måste märkas ut med passande varningsskyltar. • Placera inte lasern på en plats där någon avsiktligt eller av olyckshändelse kan titta in i • Lasern får inte användas för andra syften än att laserstrålen.
  • Page 82 SVENSKA Viktiga säkerhetsanvisningar för alla på annat sätt utsätter den för skada eller dragspänning. typer av batteriladdare • Använd inte en förlängningssladd såvida den SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual inte är absolut nödvändig. Användning av en innehåller viktiga anvisningar för säkerhet och oriktig förlängningssladd skulle kunna resultera i användning av batteriladdare.
  • Page 83 SVENSKA 2. Sätt i batteripaketet (n) i laddaren. Den röda Viktiga Säkerhetsinstruktioner för (laddar) lampan blinkar kontinuerligt som en alla Batteripaket indikator på att laddningsprocessen har startat. Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att 3. När laddningen är klar lyser den röda lampan inkludera katalognummer och spänning.
  • Page 84 12; 14,4 och 18 V NiMH och D WALT 9,6; 12; a. och batterivätskan hamnar på din hud, tvätta 14,4 och 18 V NiCd-batteripaket. DW078 kan även omedelbart med tvål och vatten under flera användas tillsammans med D WALT 14,4 och 18 V minuter.
  • Page 85 AVSEDD ANVÄNDNING genom D WALTs serviceorganisation. DW078 roterande laser är utformad för att Användning av Förlängningssladd projicera laserlinjer som hjälpmedel i professionella tillämpningar. Redskapet kan både användas En förlängningssladd bör inte användas, såvida inomhus och utomhus för horisontell avvägning.
  • Page 86 SVENSKA Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut Konfi guration av lasern (fi g. 3) sladden helt och hållet. Lasern har olika konfigurationsalternativ, vilket gör det möjligt att använda den i olika typer av Uppackning tillämpningar. ANPASSNING AV VARNINGSETIKETTEN TRIPODKONFIGURATION (FIG. 3) Säkerhetsvarningarna på...
  • Page 87 SVENSKA • Om du tappar lasern i golvet eller om den kontrollpanel. Lasern stänger också av strömmen utsätts för en kraftig stöt ska du låta en automatiskt om den har befunnit sig i viloläge i 8 kvalificerad serviceverkstad kontrollera timmar. kalibreringssystemet innan du använder den.
  • Page 88 (x) på klämman klickar i spärrhålet (y) på detektorn. Nivå på instrumentvarningar 2. Öppna klämmans käftar genom att vrida vredet DW078 har en inbyggd alarmfunktion som varnar på klämman (z) moturs. operatören om enheten har rubbats efter att den har självnivellerats. Laserenheten slutar rotera, 3.
  • Page 89 SVENSKA minska skaderisken bör endast tillbehör Fältkontroll av kalibrering som rekommenderas av D WALT (fi g. 5, 6) användas tillsammans med den här produkten. VARNING: Låt alltid en kvalificerad reparatör kalibrera laserhuvudet. Följande produkter rekommenderas: Fältkontroller av kalibreringen ska göras frekvent. •...
  • Page 90 SVENSKA material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan på råmaterial. Rengöring Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna VARNING: avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en • Koppla ur laddaren före rengöring. Smuts ny produkt.
  • Page 91 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 92 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...