Bosch GBH Professional 5-38 D Original Instructions Manual
Bosch GBH Professional 5-38 D Original Instructions Manual

Bosch GBH Professional 5-38 D Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GBH Professional 5-38 D:

Advertisement

OBJ_BUCH-273-002.book Page 1 Monday, June 21, 2010 5:17 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V37 (2010.06) PS / 220 UNI
GBH Professional
5-38 D | 500
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke
ru Оригинальное руководст-
gebruiksaanwijzing
во по эксплуатации
da Original brugsanvisning
uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original
експлуатації
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GBH Professional 5-38 D

  • Page 1 OBJ_BUCH-273-002.book Page 1 Monday, June 21, 2010 5:17 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GBH Professional Germany www.bosch-pt.com 5-38 D | 500 1 609 929 V37 (2010.06) PS / 220 UNI de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης...
  • Page 2: Table Of Contents

    ........vÝ—U 1 609 929 V37 | (21/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-273-002.book Page 3 Monday, June 21, 2010 5:17 PM 2 605 438 461 1 609 929 V37 | (21/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-273-002.book Page 4 Monday, June 21, 2010 5:17 PM GBH 5-38 D Professional GBH 500 Professional 1 609 929 V37 | (21/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-273-002.book Page 5 Monday, June 21, 2010 5:17 PM 1 609 929 V37 | (21/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Verletzungen führen. Stecker und passende Steckdosen verrin- gern das Risiko eines elektrischen Schla- b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- ges. tung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be- stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis- tungsbereich. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 8 Ihrer Hand. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able- gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha- ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 9 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein- satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 10 Verriegelungshülse 2 wieder los, um das Einsatzwerkzeug zu arretieren. – Überprüfen Sie die Verriegelung durch Zie- hen am Werkzeug. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild B) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 – Schieben Sie die Verriegelungshülse 2 nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerk- zeug.
  • Page 11 – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter 3 in die Position „Meißeln“. Die Werkzeugauf- nahme ist damit arretiert. Der Schlag-/Drehstopp-Schalter 3 muss Position zum Meißeln zum Meißeln immer in der Stellung „Mei- ßeln“ stehen. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 12 900 °C und schrecken ihn in Öl ab. Anschlie- www.bosch-pt.com ßend lassen Sie ihn im Ofen ca. eine Stunde Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- bei 320 °C (Anlassfarbe hellblau) an. ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- lung von Produkten und Zubehören.
  • Page 13 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um- setzung in nationales Recht müs- sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt ge- sammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 14: English

    Damaged or entangled cords increase the Loose clothes, jewellery or long hair can risk of electric shock. be caught in moving parts. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 15 Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 16: Functional Description

    6 Handle (insulated gripping surface) Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces- sories program. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 17 5 to the desired position. Engineering Certification Then retighten the bottom part of the auxilia- ry handle 5 by turning in clockwise direction. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 18 Observe the relevant regulations in your country time. for the materials to be worked. This start-up time can be shortened by striking the inserted tool insert against the floor one time. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 19 – Turn the mode selector switch 3 to the “chis- or repair through an authorised after-sales serv- elling” position. The tool holder is now ice agent for Bosch power tools. In this, it is ab- locked. solutely required to use the specified Bosch oil.
  • Page 20 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Disposal Australia, New Zealand and Pacific Islands The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Do not dispose of power tools into household Locked Bag 66 waste!
  • Page 21: Français | 21

    électrique. les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 22 à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 23 Avant de déposer l’outil électroportatif, at- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar- rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- nerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 24 Burinage : Coefficient d’émissivité des vibra- Pour une estimation précise de la charge vibra- tions a =13 m/s , aléas K=1,5 m/s toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 25 Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas en- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division dommager le capuchon anti-poussière 1. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 Remplacez immédiatement un capuchon...
  • Page 26 à garder une position stable et équi- non, l’outil électroportatif pourrait être endom- librée. magé. – Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour le mettre dans la position souhaitée. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 27 électroportatif, retirez la fiche de la prise de Service Après-Vente agréée pour outillage de courant. Bosch. L’utilisation de l’huile prévue par Bosch Affûtage des outils de burinage (voir figure C) est obligatoire. C’est seulement avec des outils de burinage af- Si, malgré...
  • Page 28 : Européenne : www.bosch-pt.com Conformément à la directive euro- Les conseillers techniques Bosch sont à votre péenne 2002/96/CE relative aux disposition pour répondre à vos questions con- déchets d’équipements électri- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos ques et électroniques et sa mise...
  • Page 29: Español | 29

    No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en- chufes sin modificar adecuados a las res- pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 30 Mantenga los útiles limpios y afilados. dos y que sean utilizados correctamente. Los útiles mantenidos correctamente se El empleo de estos equipos reduce los dejan guiar y controlar mejor. riesgos derivados del polvo. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 31 La gama com- más segura con ambas manos. pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 32 , tolerancia K=1,5 m/s útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibracio- nes durante el tiempo total de trabajo. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 33 Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaje del útil (ver figura A) Leinfelden, 22.06.2010 – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción...
  • Page 34 En caso contrario podría dañarse la rramienta eléctrica con ambas manos y tra- herramienta eléctrica. baje sobre una base firme. – Gire el mando desactivador de percusión y giro 3 a la posición deseada. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 35 Antes de cualquier manipulación en la he- o reparación por un servicio técnico oficial para rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red herramientas Bosch. Es imprescindible utilizar de la toma de corriente. el aceite Bosch previsto. Afilado de los cinceles (ver figura C) Si a pesar de los esmerados procesos de fabri- cación y control, la herramienta eléctrica llegase...
  • Page 36 Tel.: +58 (02) 207 45 11 metidas a un reciclaje ecológico. México Robert Bosch S.A. de C.V. Reservado el derecho de modificación. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
  • Page 37: Português | 37

    ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 38 Desta forma é assegurado o ligada nem desligada, é perigosa e deve funcionamento seguro do aparelho. ser reparada. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 39 Abrir a página basculante contendo a apresenta- cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ção do aparelho, e deixar esta página aberta en- ferramenta eléctrica for utilizada para outras quanto estiver lendo a instrução de serviço. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 40 Engineering Certification normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 41 Nota: Só mudar de tipo de funcionamento com – Puxar a ferramenta para controlar o trava- a ferramenta eléctrica desligada! Caso contrá- mento. rio, é possível que a ferramenta eléctrica seja danificada. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 42 – Para forjar, aquecer o cinzel de 850 a do às forças produzidas, a ferramenta 1050 °C (vermelho claro a amarelo). eléctrica firmemente com ambas as mãos e manter uma posição firme. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 43 Manutenção e serviço tram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece Manutenção e limpeza com prazer todas as suas dúvidas a respeito da Antes de todos trabalhos na ferramenta compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- eléctrica deverá...
  • Page 44: Italiano

    Indossando abbigliamento di pro- scosse elettriche. tezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivo- lino, elmetto di protezione oppure prote- 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 45 Con un elettroutensili per usi diversi da quelli elettroutensile adatto si lavora in modo consentiti potrà dar luogo a situazioni di migliore e più sicuro nell’ambito della sua pericolo. potenza di prestazione. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 46 è contenuto nel nostro programma acces- rezza in posizione solo utilizzando un apposi- sori. to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 47 =13 m/s , Incertezza della misura Per una valutazione precisa della sollecitazione K=1,5 m/s da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac- Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 48 – Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indie- tro ed inserire l’utensile accessorio ruotan- dolo nel mandrino portautensile. Rilasciare il mandrino di serraggio 2 per bloccare l’uten- sile accessorio. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Controllare il bloccaggio tirando l’accesso- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 rio.
  • Page 49 Qualora all’accensione l’utensile accessorio non dovesse ruotare subito, far funzionare lentamente l’elettroutensile fino a quando l’utensile accessorio ruota an- ch’esso. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 50 850–1050 °C (rosso chiaro www.bosch-pt.com fino a giallo). Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- – Per operazioni di tempratura surriscaldare lo sizione per rispondere alle domande relative scalpello fino a circa 900 °C e temprare in all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-...
  • Page 51 OBJ_BUCH-273-002.book Page 51 Tuesday, June 22, 2010 11:24 AM Italiano | 51 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com...
  • Page 52: Nederlands

    Draag altijd een veiligheidsbril. ten beperken het risico van een elektri- Het dragen van persoonlijke beschermen- sche schok. de uitrusting zoals een stofmasker, slip- vaste werkschoenen, een veiligheidshelm 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 53 Met het passende elektrische gereed- schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 54 Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit =14 m/s , onzekerheid K=1,5 m/s kan tot het verlies van de controle over het hakken: trillingsemissiewaarde a =13 m/s elektrische gereedschap leiden. onzekerheid K=1,5 m/s 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 55 De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 56 Laat de vergrende- lingshuls 2 weer los om het inzetgereed- schap te vergrendelen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Controleer de vergrendeling door aan het in- D-70745 Leinfelden-Echterdingen zetgereedschap te trekken.
  • Page 57 4 los. vensduur van de gereedschappen en goede wer- kresultaten gewaarborgd. Bij lage temperaturen bereikt het elektrische ge- reedschap pas na enige tijd de volledige hamer- of slagcapaciteit. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 58 Daarbij moet beslist de daarvoor be- tionaal recht moeten niet meer doelde olie van Bosch worden gebruikt. bruikbare elektrische gereed- Mocht het elektrische gereedschap ondanks schappen apart worden ingezameld en op een...
  • Page 59: Dansk | 59

    øges risikoen for elektrisk øger risikoen for personskader. stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 60 Beskadigelse af en benytte maskinen. El-værktøj er farligt, gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et hvis det benyttes af ukyndige personer. vandrør kan føre til materiel skade eller elek- trisk stød. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 61 4 Start-stop-kontakt 5 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade) 6 Håndgreb (isoleret gribeflade) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings- vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld- stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 62 Certification trahåndtaget 5 i den ønskede position. Drej herefter det nederste grebstykke på ekstra- håndtaget 5 mod højre (med uret) igen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 63 Overhold forskrifterne, der gælder i dit land ter et vist stykke tid op på den fulde hammery- vedr. de materialer, der skal bearbejdes. delse/slagydelse. Denne starttid kan afkortes ved at støde ind- satsværktøjet i el-værktøjet mod jorden. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 64 Kun med skarpt mejselværktøj opnås gode re- www.bosch-pt.com sultater; slib derfor mejselværktøjet rettidigt. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig Dette sikrer gode arbejdsresultater og at værk- med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- tøjet har en lang levetid.
  • Page 65 Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasse- ret elektrisk udstyr indsamles se- parat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 66: Svenska

    Ett verktyg eller en nyckel i en om din kropp är jordad. roterande komponent kan medföra c) Skydda elverktyget mot regn och väta. kroppsskada. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- ken för elstöt. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 67 än med han- verkas menligt. Låt skadade delar repa- den. reras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 68 5 Stödhandtag (isolerad greppyta) hålla händerna varma, organisation av arbetsför- 6 Handgrepp (isolerad greppyta) loppen. I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro- gram beskrivs allt tillbehör som finns. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 69 Head of Product moturs och sväng stödhandtaget 5 till önskat Engineering Certification läge. Dra sedan fast undre greppdelen på stödhandtaget 5 medurs. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 70 Vid låga temperaturer når elverktyget full ham- markapacitet/slagkapacitet först efter en viss tid. Startiden kan förkortas genom att låta elverkty- get med monterat insatsverktyg stöta mot mar- ken en gång. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 71 Elverktyget är oljesmort. Oljan ska bytas vid ser- tid möjligt att inta en optimal arbetsposition. vice eller reparation hos ett auktoriserat service- ställe för Bosch-elverktyg. Härvid ska ovillkorli- – Lägg in mejseln i verktygsfästet. gen av Bosch godkänd olja användas.
  • Page 72 Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elek- triska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ändringar förbehålles. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 73 Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris- ke støt. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 74 La disse skade- holdes fast med spenninnretninger eller en de delene repareres før skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 75 6 Håndtak (isolert grepflate) eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn- satsverktøy, holde hendene varme, organisere Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan- arbeidsforløpene. dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 76 – Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket 5 mot urviserne og sving ekstrahåndtaket 5 til ønsket posisjon. Deretter dreier du nedre del av ekstrahåndtaket 5 fast igjen med urviser- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 77 4. Ved lave temperaturer oppnår elektroverktøyet sin fulle hammerytelse/slagytelse etter en viss tid. Denne starttiden kan du forkorte ved å støte innsatsverktøyet i elektroverktøyet en gang mot bakken. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 78: Norsk

    Dette sikrer en lang levetid for verktøyene og www.bosch-pt.com bra arbeidsresultater. Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og – Ettersliping tilbehør. Slip meiselverktøyene på slipeskiver, f. eks.
  • Page 79 2002/96/EF vedr. gamle elektris- ke og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 80: Suomi

    Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka- tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait- sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa kun riskiä. loukkaantumiseen. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 81 Sähkötyö- neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. kädellä. Anna korjata nämä vioittuneet osat en- Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 82 Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, 5 Lisäkahva (eristetty kädensija) käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi- 6 Kahva (eristetty kädensija) sointi. Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike- luettelon tarvikeohjelmastamme. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 83 – Kierrä lisäkahvan 5 alempi osa vastapäivään Engineering Certification ja käännä lisäkahva 5 haluttuun asentoon. Ki- ristä tämän jälkeen lisäkahva 5 uudelleen, kiertämällä sitä myötäpäivään. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 84 Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään- Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. täyden vasara-/iskutehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua. Tämän käynnistysajan voit lyhentää is- kemällä sähkötyökaluun asennettu vaihtotyöka- lu kerran maahan. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 85 Bosch-sopimushuollon ”talttaus”. Tällöin työkalunpidin on lukkiutu- suorittamaa huoltoa tai kunnostusta. Tällöin on nut. ehdottomasti käytettävä oikeaa Bosch öljyä. Isku-/kiertopysäytyskytkimen 3 on talttaus- Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses- ta varten aina oltava asennossa ”Talttaus”. ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi- kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
  • Page 86 OBJ_BUCH-273-002.book Page 86 Tuesday, June 22, 2010 11:24 AM 86 | Suomi Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (10) 480 8363 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
  • Page 87 με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις ρούς τραυματισμούς. σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 88 και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 89 Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του εξαρτημάτων. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 90 κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει K=1,5 m/s σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς Καλέμισμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι- =13 m/s , ανασφάλεια K=1,5 m/s κού διαστήματος που εργάζεσθε. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 91 στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν τοποθετείτε το εργαλείο πρέπει να προσέχετε, να μην υποστεί βλάβη το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 1. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από Leinfelden, 22.06.2010 σκόνη...
  • Page 92 χτυπώντας το εργαλείο που έχετε τοποθετήσει με τάση 220 V. στο ηλεκτρικό εργαλείο μια φορά στο έδαφος. Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Με το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστρο- φής 3 επιλέγετε τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 93 καμίνι για μια περίπου ώρα υπό θερμοκρασία «Καλέμισμα». Έτσι μανδαλώνει η υποδοχή 320 °C (χρώμα επαναφοράς ανοιχτό εργαλείου. γαλάζιο). Για εργασίες καλεμίσματος ο διακόπτης αναστολής κρούσης/περιστροφής 3 πρέπει να βρίσκεται πάντοτε στη θέση «Καλέμισμα». Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 94 τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του Απόσυρση πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Page 95 Bedeniniz toprakland ğ anda büyük şalter üzerinde dururken taş rsan z ve alet bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. aç kken fişi prize sokarsan z kazalara neden olabilirsiniz. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 96 ğ nda elektrik ak m na maruz b rakabilir ve elektrik elektrikli el aletleri tehlikelidir. çarpmas na neden olabilir. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 97 Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin numaralarla ayn d r. s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi. 1 Tozdan koruma kapağ 2 Kilitleme kovan 3 Darbe-/dönme stobu şalteri Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 98 çevirin ve ek tutamağ 5 istediğiniz pozisyona getirin. Daha sonra tutamağ n alt parças n 5 saat hareket yönünde çevirerek s k n. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 99 İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli bir süre tam k rma/darbeleme performans na yönetmelik hükümlerine uyun. ulaş r. Bu süreyi, elektrikli el aletine tak l ucu bir kez yere çarpmak suretiyle k saltabilirsiniz. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 100 Bu elektrikli el aleti yağlamal d r. Yağ değişimi ancak bak m veya onar m işlemi çerçevesinde Darbe/-Dönme stobu şalteri 3 keskileme Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste için daima “Keskileme” pozisyonunda yap lmal d r. Bu işlem s ras nda mutlaka olmal d r.
  • Page 101: Türkçe

    şu adreste de bulabilirsiniz: Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine www.bosch-pt.com atmay n! Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- Sadece AB üyesi ülkeler için: nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar Elektrikli el aletleri ve eski elekt- işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça-...
  • Page 102: Polski

    Moment nieuwagi przy użyciu wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzia może stać się przyczyną elektronarzędzi z uziemieniem ochron- poważnych urazów ciała. nym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 103 Użycie urządzenia odsysającego pył może tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma- zmniejszyć zagrożenie pyłami. ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro- wadzi. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 104 Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instruk- spowodować porażenie elektryczne. cji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 105 =13 m/s podczas całego czasu pracy. błąd pomiaru K=1,5 m/s Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą- dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 106 Osłona przeciwpyłowa 1 zapobiega w dalekiej mierze wnikaniu pyłu do uchwytu narzędzi pod- czas pracy. Należy uważać przy wkładaniu narzę- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division dzia na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyło- D-70745 Leinfelden-Echterdingen wej 1. Leinfelden, 22.06.2010 Uszkodzoną...
  • Page 107 230 V można przyłączać również do sieci 220 V. Ustawianie rodzaju pracy Za pomocą przełącznika wiercenia udarowe- go/blokady obrotów 3 wybrać tryb pracy elektronarzędzia. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 108 Przed wszystkimi pracami przy elektro- autoryzowanym punkcie serwisowym narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia- elektronarzędzi firmy Bosch. Używać należy przy zda. tym wyłącznie przewidzianego do tego celu oleju firmy Bosch. Ostrzenie dłut (zob. rys. C) Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-...
  • Page 109 Tylko dla państw należących do UE: znaleźć pod adresem: Zgodnie z europejską wytyczną www.bosch-pt.com 2002/96/WE o starych, zużytych Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch narzędziach elektrycznych i ele- służy pomocą w razie pytań związanych z zaku- ktronicznych i jej stosowania pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu- w prawie krajowym, lacją...
  • Page 110: Česky

    Je-li Vaše tělo vést k úrazům. uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 111 Oběma rukama je elektronářadí vedeno že je omezena funkce elektronářadí. bezpečněji. Poškozené díly nechte před nasazením Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 112 Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 113 =13 m/s nepřesnost K=1,5 m/s V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla Robert Bosch GmbH, Power Tools Division změřena podle měřících metod normovaných v D-70745 Leinfelden-Echterdingen EN 60745 a může být použita pro vzájemné Leinfelden, 22.06.2010 porovnání...
  • Page 114 úderů/příklepů až po určité masku s třídou filtru P2. době. Tuto dobu náběhu můžete zkrátit, pokud Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro nástrojem nasazeným v elektronářadí jednou opracovávané materiály. narazíte na podlahu. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 115 – Nabroušení www.bosch-pt.com Sekací nástroje bruste na brusných Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže kotoučích, např. z ušlechtilého korundu, za při otázkách ke koupi, používání a nastavení stálého přívodu vody. Doporučené hodnoty výrobků a příslušenství.
  • Page 116 OBJ_BUCH-273-002.book Page 116 Tuesday, June 22, 2010 11:24 AM 116 | Česky Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz...
  • Page 117: Slovensky | 117

    Malý okamih nepozornosti môže prípade nijako nemeňte. S uzemneným mať pri používaní náradia za následok elektrickým náradím nepoužívajte ani vážne poranenia. žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 118 či sú dobre pripojené a správne tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú používané. Používanie odsávacieho zaria- viesť. denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 119 Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé pevne oboma rukami a zabezpečte si do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen- stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné stvo nájdete v našom programe príslušenstva. elektrické náradie ovláda bezpečnejšie. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 120 EN 60745 a možno ju používať na Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 121 – Posuňte zaisťovaciu objímku 2 smerom dozadu a vložte pracovný nástroj do skľučovadla pri súčasnom otáčaní. Uvoľnite zaisťovaciu objímku 2 opäť, aby ste pracovný Robert Bosch GmbH, Power Tools Division nástroj zaaretovali. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Skontrolujte zaistenie potiahnutím za Leinfelden, 22.06.2010 pracovný...
  • Page 122 „Sekanie“. Upínací mechanizmus je takýmto spôsobom zaaretovaný. Poloha Vario-Lock na prestavo- vanie sekacej polohy Prepínač pracovných režimov 3 sa musí pri sekaní nachádzať v polohe „Sekanie“. Poloha na sekanie 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 123 – Pred kutím zohrejte sekáč na teplotu 850 až www.bosch-pt.com 1050 °C (bledočervená až žltá farba). Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch – Na vytvrdenie zohrejte sekáč na teplotu cca Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa 900 °C a potom ho zakaľte v oleji. Potom ho kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
  • Page 124: Magyar

    Védőföldeléssel vezethet. ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 125 és rendeltetésüknek meg- mos kéziszerszám nem kielégítő karban- felelően működnek. A porgyűjtő beren- tartására lehet visszavezetni. dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 126 Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám Rendeltetésszerű használat fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek A készülék betonban, téglában és terméskőben és áramütéshez vezethetnek. végzett ütvefúrásra, valamint vésési munkákra szolgál. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 127 Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 128 Rezgéskibocsátási érték, a =13 m/s szórás, K=1,5 m/s Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési mód- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division szerrel került meghatározásra és az elektromos D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható.
  • Page 129 – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 130 Vevőszolgálatot megbízni. – Forgassa el a 3 Ütésleállítás/Forgásleállítás átkapcsolót a „Vésés” helyzetbe. A szerszám- befogó egység ezzel reteszelésre került. A 3 ütés-/forgásleállító kapcsolónak a véséshez mindig a „Vésés” helyzetben kell lennie. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 131 ügyfélszolgálatnál a karbantartás, vagy javítás szíteni. kereteiben van szükség. Ehhez mindenképpen Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a csak az erre a célra szolgáló Bosch olajat szabad háztartási szemétbe! használni. Csak az EU-tagországok számára: Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer...
  • Page 132: Русский

    переходные штекеры для электроин- момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к струментов с защитным заземлением. серьезным травмам. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- жают риск поражения электротоком. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 133 устройств проверяйте их присоеди- ченном и чистом состоянии. Заботливо нение и правильное использование. ухоженные режущие инструменты с Применение пылеотсоса может снизить острыми режущими кромками реже опасность, создаваемую пылью. заклиниваются и их легче вести. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 134 или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 135 Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры. Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 136 =14 м/с недостоверность K=1,5 м/с долбление: значение эмиссии колебания =13 м/с , недостоверность K=1,5 м/с Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Указанный в настоящих инструкциях уровень D-70745 Leinfelden-Echterdingen вибрации измерен по методике измерения, Leinfelden, 22.06.2010 прописанной в стандарте EN 60745, и может...
  • Page 137 Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки Положения для Долбления древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – Хорошо проветривайте рабочее место. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 138 ной работы следует постоянно содержать Выключатель удара/останова вращения 3 электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте. должен для долбления всегда стоять в положении «Долбление». Немедленно замените поврежденный защитный колпачок. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 139 Полную информацию о расположении ные методы изготовления и испытания, вый- сервисных центров Вы можете получить на дет из строя, то ремонт следует производить официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по силами авторизованной сервисной мастер- телефону справочно-сервисной службы Bosch ской для электроинструментов фирмы Bosch.
  • Page 140 ве 2002/96/EС о старых электри- ческих и электронных инстру- ментах и приборах и адекватному предписанию национального права, от- служившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию. Возможны изменения. ME77 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 141: Українська | 141

    наркотиків, спиртних напоїв або ліків. електроприладами, що мають захисне Мить неуважності при користуванні заземлення, не використовуйте електроприладом може призвести до адаптери. Використання оригінального серйозних травм. штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 142 використовувалися. Використання е) Тримайте різальні інструменти на- пиловідсмоктувального пристрою може гостреними та в чистоті. Старанно зменшити небезпеки, зумовлені пилом. доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 143 цінностям або призвести до ураження приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. електричним струмом. Під час роботи міцно тримайте прилад двома руками і зберігайте стійке положення. Двома руками Ви зможете надійніше тримати електроприлад. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 144 іншим. В результаті вібраційне навантаження K=1,5 м/с протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати. Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 145 – Потягніть фіксуючу втулку 2 назад і, повертаючи, встроміть робочий інструмент в затискач робочого інструмента. Знову відпустіть фіксуючу втулку 2, щоб зафіксувати робочий інструмент. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Потягнувши за робочий інструмент, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 перевірте його фіксацію.
  • Page 146 відповідно до бажаного положення різця. інструмента при довбанні – Поверніть перемикач режиму свердлен- ня/довбання 3 в положення «довбання». Патрон тепер зафіксований. Для довбання перемикач режиму ударів/обертання 3 завжди повинен знаходитися в положенні «Довбання». 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 147 – Для кування нагрійте різець до треба лише при технічному обслуговуванню 850–1050 °C (колір від світло-червоного або при ремонті в авторизованій сервісній майстерні для електроінструментів Bosch. При до жовтого). – Для гартування нагрійте різець до прибл. цьому має використовуватися передбачена...
  • Page 148 тин можна знайти за адресою: Лише для країн ЄС: www.bosch-pt.com Відповідно до європейської ди- Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам рективи 2002/96/EC про відпра- при запитаннях стосовно купівлі, застосуван- цьовані електро- і електронні ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
  • Page 149: Română

    încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc transporta, asiguraţi-vă că aceasta este crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 150 Această măsură de prevedere împiedică pornirea Folosiţi mânerele suplimentare din setul de involuntară a sculei electrice. livrare. Pierderea controlului poate duce la vătămări corporale. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 151 şi piatră cât şi pentru lucrări de poate amplifica considerabil solicitarea vibra- dăltuire. torie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 152 şi documen- Engineering Certification te normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE. Documentaţie tehnică la: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 153 3. – Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu. Indicaţie: Nu modificaţi modul de funcţionare decât cu scula electrică oprită! În caz contrar scula electrică se poate deteriora. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 154 1050 °C (roşu deschis până la galben). poziţie stabilă. Opriţi scula electrică şi slăbiţi accesoriul dacă scula electrică se blochează. Pornirea maşinii în timp ce dispozitivul de găurit este blocat generează recul. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 155 în cursul întreţinerii www.bosch-romania.ro sau reparării sale la un centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Bosch. În acest caz se va folosi Eliminare neapărat uleiul Bosch prevăzut în acest scop. Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre- Dacă...
  • Page 156: Български

    пуска изменяне на конструкцията на наранявания. щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адап- тери за щепсела. Ползването на ориги- нални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 157 д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали под- вижните звена функционират безукор- но, дали не заклинват, дали има счупе- ни или повредени детайли, които нару- шават или изменят функциите на елек- Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 158 Електроинструментът е предназначен за допирайте електроинструмента само до ударно пробиване в бетон, зидария и каменни изолираните ръкохватки. При контакт с материали, както и за къртене. проводник под напрежение то се предава 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 159 изпълнения за някои страни данните могат да се различават. Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 160 =14 m/s , неопределеност K=1,5 m/s къртене: генерирани вибрации a =13 m/s неопределеност K=1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Равнището на генерираните вибрации, посо- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 чено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинира- на...
  • Page 161 ране на позицията за къртене канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 162 работите в оптималната работна позиция. – Поставете в патронника секач. – Завъртете превключвателя ударно пробиване/спиране на въртенето 3 в позицията «Vario-Lock» (вижте «Избор на режима на работа», страница 161). – Завъртете патронника в желаната позиция. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 163 Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупу- ване, приложение и възможности за настрой- ване на различни продукти от производстве- ната гама на Бош и допълнителни приспосо- бления за тях. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 164: Srpski

    Neki alat ili ključ koji se c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. nalazi u rotirajućem delu aparata, može Prodor vode u električni alat povećava voditi nesrećama. rizik od električnog udara. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 165 Popravite ove oštećene delove pre upo- Obezbedite radni komad. Radni komad trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega u loše održavanim električnim alatima. sigurnije se drži nego sa Vašom rukom. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 166 6 Drška (izolovana površina za prihvat) Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno posla. pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 167 Engineering Certification EN 60745 prema odredbama smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG. Tehnička dokumentacija kod: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 168 – Okrenite prekidač za udarce/zaustavljanje – Prokontrolišite blokadu vukući alat. okretanja 3 na željenu poziciju. Vadjenje upotrebljenog alata (pogledajte sliku B) – Gurnite čauru za blokadu 2 unazad i izvadite upotrebljeni alat. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 169 320 °C (farba kaljenja je Isključite električni alat i odvrnite svetlo plava). upotrebljeni alat kada isti bude blokiran. Kod uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki reakcioni momenti. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 170 Bosch ulje. Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch- električne alate. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici...
  • Page 171: Slovensko | 171

    Prenašanje naprave s prstom na grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje stikalu ali priključitev vklopljenega elek- električnega udara je večje, če je Vaše telo tričnega orodja na električno omrežje je ozemljeno. lahko vzrok za nezgodo. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 172 Ose- bam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, napra- ve ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 173 1 Zaščitni pokrov proti prahu 2 Blokirni tulec 3 Stikalo za izklop udarcev/vrtenja Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 174 Certification dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES. Tehnična dokumentacija se nahaja pri: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 175 – Zavrtite stikalo za izklop udarcev/vrtenja 3 v Odstranitev vstavnega orodja (glejte sliko B) željeno pozicijo. – Blokirni tulec 2 pomaknite nazaj in odstranite vstavno orodje. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 176 320 °C (barva popuščanja svetlomodra). klopite in sprostite vstavno orodje. Pri vklo- pu naprave z blokiranim vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 177 Bosch. Pri tem je treba obvezno uporabiti Odlaganje olje znamke Bosch, ki je predvideno za ta orodja. Električno orodje, pribor in embalažo je treba Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
  • Page 178: Hrvatski

    što su cijevi, radijatori, na električno napajanje, to može dovesti štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana do nezgoda. opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 179 Električni alati su opasni ako s dijelove električnog alata i može uzrokovati njima rade neiskusne osobe. strujni udar. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 180 Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na organiziranje radnih operacija. prikaz električnog alata na stranici sa slikama. 1 Kapa za zaštitu od prašine 2 Čahura za zabravljivanje 3 Prekidač za zaustavljanje udaraca/rotacije 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 181 Certification tima: EN 60745, prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 182 – Okrenite prekidač za zaustavljanje – Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za udaraca/rotacije 3 u željeni položaj. alat. Vađenje radnog alata (vidjeti sliku B) – Čahuru za zabravljivanje 2 pomaknite prema natrag i izvadite radni alat. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 183 320 °C (boja popuštanja Isključite električni alat i oslobodite radni alat ako je električni alat blokiran. Kod svjetlo plava). uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 184 Električni alat je već podmazan uljem. Zamjena Zadržavamo pravo na promjene. ulja je potrebna samo u sklopu održavanja ili popravka, a izvodi ovlašteni servis za Bosch električne alate. Kod toga treba neizostavno koristiti za to predviđeno Bosch ulje. Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch...
  • Page 185: Eesti | 185

    ühendate vooluvõrku c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, olla õnnetused. on elektrilöögi oht suurem. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 186 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö- me metallosad ja põhjustada elektrilöögi. riistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 187 3 Töörežiimilüliti 4 Lüliti (sisse/välja) 5 Lisakäepide (isoleeritud haardepind) 6 Käepide (isoleeritud haardepind) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 188 Engineering Certification – Keerake lisakäepidet 5 vastupäeva ja seadke lisakäepide 5 soovitud asendisse. Seejärel keerake lisakäepide 5 päripäeva kinni. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 189 Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Madalatel temperatuuridel saavutab seade alles Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. pärast teatud aja möödumist täieliku löögi-/ meiseldusvõimsuse. Seda aega saab lühendada, kui lüüa puuri/meislit korra vastu maad. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 190 900 °C ja karastage õlis. 76401 Saue vald, Laagri Seejärel järelkuumutage meislit üks tund Tel.: + 372 (0679) 1122 ahjus temperatuuril 320 °C (noolutusvärv Fax: + 372 (0679) 1129 helesinine). 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 191 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 192: Latviešu

    Nelietojiet kontakt- kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar dakšas salāgotājus, ja elektroinstru- elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī- bas mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 193 ļauj strādāt daudz ražīgāk botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai un ir vieglāk vadāmi. savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 194 ūdensvada cauruli, var tikt bojātas Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par var saņemt elektrisko triecienu. izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 195 =13 m/s , izkliede K=1,5 m/s arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare- dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama- zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 196 Atlaidiet spīļuzmavu 2, ļaujot darbinstrumentam fiksēties turētājaptverē. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Pārbaudiet urbjpatronas fiksāciju, nedaudz D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.06.2010 pavelkot to ārā no stiprinājuma. Darbinstrumenta izņemšana (attēls B) –...
  • Page 197 – Pagrieziet darba režīma pārslēdzēju 3 kas ļauj regulēt kalta stāvokli stāvoklī „Izciršana“. Līdz ar to turētājaptvere tiek fiksēta nekustīgi. Veicot izciršanu ar kaltu, darba režīma pārslēdzējam 3 jāatrodas stāvoklī Pārslēdzēja stāvoklis, veicot „Izciršana“. izciršanu Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 198 Norādījumi darbam Elektroinstruments ir apgādāts ar centralizētu Pirms elektroinstrumenta apkopes vai eļļošanas sistēmu. Eļļas nomaiņa jāveic vienīgi apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa apkalpošanas vai remonta darbu ietvaros Bosch kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla pilnvarotā elektroinstrumentu remontu kontaktligzdas. darbnīcā. Nomaiņai lietojama tikai firmas Bosch ieteiktā...
  • Page 199 2002/96/EK par nolieto- tajām elektriskajām un elektronis- kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 200: Lietuviškai

    įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy- prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis zika. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 201 Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietai- są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 202 žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka. Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso. 1 609 929 V37 | (22/6/10) Bosch Power Tools...
  • Page 203 šildymą, darbo eigos organizavimą. išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar- tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 204 Engineering Certification Darbo įrankio išėmimas (žiūr. pav. B) – Patraukite užraktinę movą 2 atgal ir išimkite darbo įrankį. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Leinfelden, 22.06.2010 Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių...
  • Page 205 į alyvą, po to atleisti krosnyje apie są veikia reakcijos momentą sukeliančios vieną valandą 320 °C temperatūroje jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem (liekamoji spalva = šviesiai mėlyna). rankomis ir tvirtai stovėti. Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (22/6/10)
  • Page 206 Tepimo sistema Bosch įrankių servisas Elektrinis įrankis yra pateptas alyva. Alyvą gali Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 keisti tik įgalioto Bosch elektrinių įrankių klientų ļrankių remontas: +370 (037) 713352 aptarnavimo centro specialistai, atlikdami Faksas: +370 (037) 713354 techninio aptarnavimo ar remonto darbus.
  • Page 207 2002/96/EG Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (15.6.10)
  • Page 208 208 | “ ” “ ” 1 050 °C 900 °C 320 °C ” “ 1 609 929 V37 | (15.6.10) Bosch Power Tools...
  • Page 209 2006/42/EG 2004/108/EG Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.06.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (15.6.10)
  • Page 210 0 611 240 0.. 1 050 2 900 EPTA-Procedure 05/2009 Ø EPTA-Procedure 01/2003 EN 60745 3 = K EN 60745 1,5 = K 14 = a 1,5 = K 13 = a EN 60745 1 609 929 V37 | (15.6.10) Bosch Power Tools...
  • Page 211 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (15.6.10)
  • Page 212 212 | “ ” 1 609 929 V37 | (15.6.10) Bosch Power Tools...
  • Page 213 | 213 1050 °C 850 900 °C www.bosch-pt.com 320 °C 2002/96/EG Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (15.6.10)
  • Page 214 214 | 230 V 220 V Vario-Lock = (Vario-Lock) (Vario-Lock) 1 609 929 V37 | (15.6.10) Bosch Power Tools...
  • Page 215 2006/42/EG 2004/108/EG Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.06.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (15.6.10)
  • Page 216 230 V [U] ah = 13 m/s K = 1,5 m/s EN 60745 EN 60745 90 dB(A) K = 3 dB 101 dB(A) EN 60745 ah = 14 m/s K = 1,5 m/s 1 609 929 V37 | (15.6.10) Bosch Power Tools...
  • Page 217 | 217 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (15.6.10)
  • Page 218 218 | 1 609 929 V37 | (15.6.10) Bosch Power Tools...
  • Page 219 | 219 Bosch Power Tools 1 609 929 V37 | (15.6.10)

Table of Contents