Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
O WN E R ' S MA N U AL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
42NQ009, 012 Series
42NQV009S, 012S Series
Outdoor unit
38NY009, 012 Series
38NYV009S, 012S Series
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
PУCСКИЙ
HRVATSKI
MAGYAR
TÜRKÇE
NEDERLANDS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SVENSKA
SUOMI
NORSK
DANSK
ROMÂNĂ
БЪЛГ АРСКИ
EESTI
LATVISKI
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 012 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Carrier 012 Series

  • Page 1 HRVATSKI MAGYAR TÜRKÇE NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ SVENSKA SUOMI NORSK DANSK ROMÂNĂ AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) БЪЛГ АРСКИ For general public use Indoor unit EESTI 42NQ009, 012 Series LATVISKI 42NQV009S, 012S Series Outdoor unit SLOVENČINA 38NY009, 012 Series SLOVENŠČINA 38NYV009S, 012S Series...
  • Page 2: Automatic Operation (Auto Changeover)

    PRECAUTIONS FOR SAFETY REMOTE CONTROL FUNCTION • Do not install, repair, open or remove the cover. It may expose you to Infrared signal emitter dangerous voltages. Ask the dealer or the specialist to do this. • Turning off the power supply will not prevent potential electric shock. Set louver button (FIX) •...
  • Page 3: Maintenance

    TIMER OPERATION TROUBLESHOOTING (CHECK POINT) Setting ON/OFF Timer The unit does not operate. Cooling is abnormally low. 1. Press ON or OFF. 2. Press SET : Set the timer. 3. Press CLR : Cancel the timer. • The power main switch is turned •...
  • Page 4: Funcionamiento Automático

    PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD CONTROL REMOTO • No instale ni repare la unidad, ni abra o retire la tapa. Si lo hace, se 1 Emisor de señales infrarrojas expone a una descarga eléctrica. Solicite ayuda al distribuidor o a un 2 Botón de ajuste de dirección (FIX) especialista.
  • Page 5: Funcionamiento Del Temporizador

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (PUNTOS DE COMPROBACIÓN) Temporizador ON/OFF 1. Pulse ON u OFF. 2. Pulse SET : Ajuste el temporizador. La unidad no funciona. La unidad no refrigera o calienta bien. 3. Pulse CLR : Cancele el temporizador. 4.
  • Page 6: Fonctionnement Automatique

    MESURES DE SECURITE TÉLÉCOMMANDE • N’essayez pas d’installer ou de réparer l’appareil vous-même, d’ouvrir 1 Emetteur de signaux infrarouges ou de déposer le couvercle. Vous risqueriez d’être exposé à des 2 Touche de réglage de la claire-voie (FIX) tensions dangereuses. Confi ez ces opérations à votre revendeur ou à un spécialiste.
  • Page 7: Fonctionnement De La Minuterie

    DEPANNAGE (ELEMENTS A VERIFIER) FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE Réglage de la mise en ON/OFF de la minuterie Le refroidissement ou le L’appareil ne fonctionne pas. 1. Appuyez sur ON ou OFF. chauffage estanormalement lent. 2. Appuyez sur SET : Programmez la minuterie. •...
  • Page 8: Funzione Automatica

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA TELECOMANDO • Non installare, riparare, aprire o rimuovere il coperchio. Ci si potrebbe 1 Emettitore di segnali infrarossi esporre a tensioni pericolose. Chiedere al rivenditore o a uno specialista 2 Tasto di regolazione della griglia (FIX) di effettuare questa operazione.
  • Page 9: Funzionamento Del Timer

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI FUNZIONAMENTO DEL TIMER (PUNTO DI CONTROLLO) Impostazione del timer ON/OFF 1. Premere ON o OFF. 2. Premere SET : Impostare il timer. Il raffreddamento o il 3. Premere CLR : Annullare il timer. L’unità non funziona. riscaldamento è anormalmente 4.
  • Page 10 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FERNBEDIENUNG • Installieren, reparieren und öffnen Sie das Gerät nicht und entfernen Sie die 1 Infrarotsender Abdeckung nicht (hohe Spannungen). Wenden Sie sich für Installations- und 2 Luftstromfeststelltaste (FIX) Reparaturarbeiten immer an Fachpersonal. • Auch bei ausgeschaltetem Gerät besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! 3 Auto-Lüftungs-Taste (SWING) •...
  • Page 11: Störungsbehebung

    STÖRUNGSBEHEBUNG TIMERBETRIEB Einstellen des ON/OFF-Timers 1. Drücken Sie ON oder OFF. Die Klimaanlage funktioniert Die Kühl- oder Heizleistung ist 2. Drücken Sie SET : Hiermit aktivieren Sie den Timer. nicht. unzureichend. 3. Drücken Sie CLR : Hiermit schalten Sie den Timer aus. 4.
  • Page 12: Funcionamento Automático

    PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA CONTROLO REMOTO • Não instale, repare, abra ou retire a tampa, pois poderá fi car exposto 1 Emissor de infra-vermelhos a tensões perigosas. Encarregue o concessionário ou um técnico 2 Botão de regulação do difusor (FIX) especializado desta tarefa.
  • Page 13: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OPERAÇÃO TIMER (PONTO DE CONTROLO) Confi guração de ON/OFF Timer 1. Carregue em ON ou OFF. 2. Carregue em SET : Programe o temporizador. O arrefecimento ou aquecimento A unidade não funciona. 3. Carregue em CLR : Cancele o temporizador. são anormalmente baixos.
  • Page 14: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZDALNE STEROWANIE 1 Przekaźnik promieni podczerwonych • Nie wolno samodzielnie instalować ani przeprowadzać napraw urządzenia, jak również otwierać bądź zdejmować pokrywy. Może to grozić porażeniem prądem 2 Przycisk ustawienia żaluzji (FIX) o wysokim napięciu. Wykonanie tych czynności należy zlecić sprzedawcy lub wykwalifi...
  • Page 15 PROBLEMY I ICH PRZYCZYNY OBSŁUGA PROGRAMATORA Ustawianie programatora czasu włączenia ON/OFF Mała skuteczność chłodzenia lub 1. Naciśnij przycisk ON lub OFF. Urządzenie nie działa. nagrzewania. 2. Naciśnij przycisk SET : Ustaw programator. • Wyłączono główny wyłącznik • Nadmierne nagromadzenie 3. Naciśnij przycisk CLR : Skasuj ustawienia programatora. zasilania.
  • Page 16 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ • Neinstalujte, neopravujte, neotvírejte ani neodstraňujte kryt zařízení. Mohlo 1 Vysílač infračerveného signálu by dojít k úrazu elektrickým proudem. Pokud potřebujete takový úkon provést, 2 Tlačítko nastavení žaluzií (FIX) požádejte o to svého dodavatele nebo technika. •...
  • Page 17: Vyhledávání Závad

    VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD PROVOZ V REŽIMU ČASOVAČE (KONTROLNÍ SEZNAM) Nastavení časovače ON/OFF 1. Stiskněte ON nebo OFF. Chlazení nebo vyhřívání má 2. Stiskněte SET : Nastavte časovač. Jednotka nepracuje. neobvykle nedostatečný výkon. 3. Stiskněte CLR : Zrušte nastavení časovače. 4. Stiskněte START/STOP : Vypněte časovač...
  • Page 18 MEPЬI БEЗOПACHOCTИ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ He выполняйтe ycтaновкy, peмонт, нe откpывaйтe и нe cнимaйтe кpышкy. Bы • 1 Излyчaтeль инфpaкpacного можeтe подвepгнyтьcя воздeйcтвию выcокого нaпpяжeния. Oбpaтитecь по этомy cигнaлa yпpaвлeния вопpоcy к дилepy или cпeциaлиcтy. Oтключeниe питaния нe пpeдотвpaщaeт опacноcть поpaжeния элeктpичecким током. •...
  • Page 19: Выбор А-В На Пульте Ду

    УCTPAHEHИE HEПOЛAДOК PAБOTA B PEЖИME TAЙMEPA (OPИEHTИPЫ) Hacтpойкa тaймepa включeния (ON)/выключeния (OFF) 1. Haжмитe кнопкy ON или OFF. Чpeзвычaйно низкaя 2. Haжмитe кнопкy SET : Для ycтaновки тaймepa. Уcтpойcтво нe paботaeт. эффeктивноcть оxлaждeния 3. Haжмитe кнопкy CLR : Для отмeны peжимa тaймepa. или...
  • Page 20 MJERE SIGURNOSTI DALJINSKI UPRAVLJAČ • Nemojte ugrađivati, popravljati, otvarati niti skidati poklopac. Unutra 1 Odašiljač infracrvenih signala se nalaze elementi pod visokim naponom. Obavljanje toga prepustite 2 Botón de ajuste de dirección (FIX) prodavaču ili serviseru. • Isključivanje mrežnog napona neće spriječiti mogućnost nastanka 3 Tipka za automatsko okretanje električnog udara.
  • Page 21 RJEŠAVANJE PROBLEMA RAD PROGRAMATORA (PREKONTROLIRAJTE TOČKE) Namještanje vremena uključivanja/isključivanja programatora 1. Pritisnite tipku ON ili OFF. Uređaj ne radi. Hlađenje ili grijanje vrlo je slabo. 2. Pritisnite tipku SET : Pokrenite programator. 3. Pritisnite tipku CLR : Isključite programator. • Isključen je glavni prekidač •...
  • Page 22 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A TÁVIRÁNYÍTÓ • Ne mozdítsa el, ne szerelje, ne nyissa fel és ne vegye le a fedelet! Ellenkező 1 Infravörös jeladó esetben veszélyes feszültségű elektromos árammal érintkezhet. Az ilyen munkákat 2 Terelőlap-állítás gomb (FIX) bízza a szakszervizre. • A tápforrás kikapcsolásával nem szűnik meg az áramütés veszélye. 3 Automatikus terelőlap mozgatás gomb (SWING) •...
  • Page 23 HIBAELHÁRÍTÁS (ELLENŐRZŐ LISTA) IDŐZÍTÉS MÓD A be- és kikapcsolás/időzités beállítása A hűtés vagy fűtés teljesítménye 1. Nyomja meg a ON vagy OFF. A berendezés nem működik. túl gyenge. 2. Nyomja meg a SET : Eltárolja az időzítési beállítást. 3. Nyomja meg a CLR : Törli az időzítési beállítást. •...
  • Page 24: Uzaktan Kumanda

    GÜVENLİK ÖNLEMLERİ UZAKTAN KUMANDA • Kapağı takmayın, tamir etmeyin, açmayın veya çıkartmayın. Size Kızılötesi sinyal verici tehlikeli seviyede voltaj aktarabilir. Bunu yapması için satıcınıza 2 Panjur ayar düğmesi (FIX) veya bir uzmana danışın. • Cihazın kapatılması elektrik çarpma riskini ortadan kaldırmaz. 3 Otomatik panjur düğmesi (SWING) TEHLİKE •...
  • Page 25 PRATİK ÇÖZÜMLER (KONTROL NOKTASI) TIMER / ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI ON/OFF Timer Ayarlama Soğutma ve Isıtma anormal Ünite çalışmıyor. 1. ON’a veya OFF’a basın. derecede düşük seviyede. 2. SET tuşuna basın : Süreyi ayarlayın. • Ana güç şalteri kapalı. • Filtreler tozla kaplanmış. 3.
  • Page 26 VEILIGHEIDSVOORZORGEN AFSTANDSBEDIENING • De behuizing niet monteren, repareren, openen noch demonteren. Hierdoor 1 Infraroodsignaalzender loopt men elektrocutiegevaar. Laat dit over aan de dealer of een specialist. 2 Blaasroosterregelknop (FIX) • Het toestel afzetten voorkomt geen elektrocutie. • Het toestel dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften. 3 Toets voor automatische GEVAAR •...
  • Page 27: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN TIMERGESTUURDE WERKING (CONTROLES) ON/OFF Timer instellen 1. Druk op ON of OFF. 2. Druk op SET : Stel de timer in. Gebrekkige koeling of Toestel werkt niet. 3. Druk op CLR : Annuleer de timer. verwarming. 4. Druk op START/STOP : stop de timer van de airconditioner.
  • Page 28 ΠΡOΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Μην τoπoθετείτε, µην επισκευάζετε, µην ανoίγετε και µην αφαιρείτε τo • 1 Πµπ ς υπέρυθρων σηµάτων κάλυµµα. Ενδέχεται να εκτεθείτε σε επικίνδυνες στάθµες τάσης. Αναθέστε στην 2 Κουµπί ρύθµισης θέσης περσίδων (FIX) αντιπρoσωπεία ή σε κάπoιoν ειδικευµένo τεχνικ να τo κάνει. Η...
  • Page 29 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ XΡOΝO∆ΙΑΚOΠΤΗ (ΣΗΜΕΙO ΕΛΕΓXOΥ) Ρύθµιση τoυ χρoνoδιακ πτη ON/OFF 1. Πιέστε ON ή OFF. Η απ δoση ψύξης ή θέρµανσης είναι 2. Πιέστε SET : Επιλέξτε τo χρoνoδιακ πτη. Η µoνάδα δεν λειτoυργεί. αφύσικα χαµηλή. 3. Πιέστε CLR : Ακυρώστε τη λειτoυργία τoυ χρoνoδιακ πτη. 4.
  • Page 30 SÄKERHETSANVISNINGAR FJÄRRKONTROLL • Kåpan får inte monteras, repareras, öppnas eller tas bort. Detta medför 1 Infraröd signalsändare fara för högspänning. Vänd dig till återförsäljaren eller en specialist. 2 Inställningsknapp för luftriktarspjällen (FIX) • Risken för elektriska stötar kvarstår även efter att strömförsörjningen kopplats ur.
  • Page 31: Timer-Drift

    FELSÖKNING (KONTROLLPUNKTER) TIMER-DRIFT Slå på (ON/OFF) timern Kyl- eller värmeeffekten är Aggregatet arbetar inte. 1. Tryck på ON eller OFF. onormalt svag. 2. Tryck på SET : Ställ in timern. • Huvudströmbrytaren är avslagen. • Filtren är blockerade av damm. 3.
  • Page 32 VAROTOIMENPITEET KAUKO-SÄÄDIN • Älä asenna tai korjaa laitetta ominpäin äläkä avaa tai irrota sen kantta. 1 Infrapunalähetin Muussa tapauksessa voit altistua vaarallisen suurille jännitteille. 2 Säleikön asetuspainike (FIX) Pyydä jälleenmyyjää tai valtuutettua asentajaa suorittamaan nämä toimenpiteet. 3 Autom. säleikön painike (SWING) •...
  • Page 33 VIANETSINTÄ (TARKISTETTAVAT SEIKAT) AJASTINKÄYTTÖ ON/OFF asettaminen Jäähdytyksen tai lämmityksen 1. Paina ON tai OFF. Laite ei toimi. teho on heikko. 2. Paina SET : Aseta ajastus. 3. Paina CLR : Peruuta ajastus. • Laitteen päävirtakytkin on off- • Pöly on tukkinut suodattimet. 4.
  • Page 34 SIKKERHETSREGLER FJERNKONTROLL • Ikke monter, reparer, åpne eller fjern dekselet. Det kan utsette deg 1 Den infrarøde senderen for farlig høye spenninger. Spør leverandøren eller spesialisten om 2 Still spjeldknappen (FIX) å gjøre dette. • Det å slå av strømmen vil ikke forhindre et mulig elektrisk støt. 3 Autoventilknapp (SWING) •...
  • Page 35 FEILSØKING (KONTROLLPUNKTER) TIDSURDRIFT Slå tidsuret ON/OFF Kjøling eller oppvarming fungerer 1. Trykk PÅ eller AV. Enheten virker ikke. unormalt dårlig. 2. Trykk SET : Juster tidsuret. 3. Trykk CLR : Avbryt tidsuret. • Hovedstrømsbryteren er slått av. • Filtrene er blokkert med støv. 4.
  • Page 36 SIKKERHEDSFORBEHOLD FJERNKONTROLLENS FUNKTION • Undlad at installere, reparere, åbne eller fjerne indkapslingen. Du kan 1 Udsender af infrarødt signal blive udsat for stærk spænding. Bed din forhandler eller en specialist om 2 Indstilling af lamelvindue (FIX) at gøre dette. • Slukning af strømforsyningen gør ikke, at du undgår potentielle elektriske 3 Auto-knap til lamelvindue (SWING) stød.
  • Page 37 FEJLSØGNING (CHECKLISTE) TIMER-FUNKTION Sådan slår du timeren fra/til 1. Tryk på ON eller OFF. Enheden virker ikke. Afkølingen er unormalt lav. 2. Tryk på SET: Indstil timeren. 3. Tryk på CLR: Annuller timeren. • Hovedstrømkontakten er slukket. • Filtrene er blokeret af støv. 4.
  • Page 38: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ TELECOMANDA • Utilizatorul nu va monta, repara, deschide sau scoate capacul. În caz contrar, 1 Emiţător cu infraroşu există riscul expunerii la tensiuni periculoase. Pentru aceste operaţiuni, se va apela la ajutorul dealerului sau al specialistului. 2 Buton de reglare a lamelelor (FIX) •...
  • Page 39: Probleme Tehnice

    PROBLEME TEHNICE UTILIZAREA FUNCŢIEI DE PROGRAMARE (ASPECTE DE VERIFICAT) Programarea pentru pornire / oprire (ON/OFF ) 1. Se apasă pe ON sau pe OFF. 2. Se apasă pe SET : se fi xează temporizatorul. Răcirea se efectuează anormal 3. Se apasă pe CLR : se anulează temporizatorul. Aparatul nu funcţionează.
  • Page 40 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ФУНКЦИИ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ Не монтирайте, поправяйте, отваряйте или сваляйте капака. Можете • да се изложите на опасно високи напрежения. За да направите това, 1 Източник на инфрачервен сигнал обърнете се към Вашия дилър или специалист. 2 Бутон за настройка на Изключването...
  • Page 41: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ РЕЖИМ НА РАБОТА НА ТАЙМЕРА (ТОЧКА НА ПРОВЕРКА) ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ на таймера 1. Натиснете ON или OFF. Уредът не работи. Охлаждането е слабо. 2. Натиснете SET: настройте таймера. 3. Настройте CLR: отменете настройките на таймера. • Ключът на захранването е •...
  • Page 42 ETTEVAATUSABINÕUD KAUJUHTIMISPULDI OTSTARVE • Ärge paigaldage, parandage avage või eemaldage katet. See 1 IP signaali allikas võib jätta teid kaitseta ohtliku voolupinge ees. Paluge seda teha 2 Ventilatsiooniava seade nupp (FIX) edasimüüjal või spetsialistil. • Toiteallika väljalülitamine ei väldi potentsiaalset elektrilööki. 3 Ventilatsiooniava liigutamise nupp (SWING) •...
  • Page 43 VEAD (CHECK POINT) TAIMERI REŽIIM Taimer sisse/välja lülitamine 1. Vajutage ON või OFF. Seade ei tööta. Jahutus on ebanormaalselt nõrk. 2. Vajutage SET, seadke aeg. 3. Vajutage CLR, katkestate taimeri töö. • Toide on välja lülitatud. • Filtrid on tolmuga ummistunud. 4.
  • Page 44 PROFILAKTISKIE DROŠĪBAS PASĀKUMI TĀLVADĪBAS PULTS FUNKCIJAS • Neveiciet nekādu uzstādīšanu vai remontu un neatveriet vai nenoņemiet 1 Infrasarkano staru signāla raidītājs vāku. Pretējā gadījumā varat saņemt bīstamu strāvas triecienu. Ja šīs 2 Žalūziju iestatīšanas poga (FIX) darbības ir nepieciešamas, vērsieties pie iekārtas izplatītāja vai speciālista. •...
  • Page 45: Darbības Traucējumu Novēršana

    DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA TAIMERA REŽĪMS (PĀRBAUDES PUNKTS) Taimera ieslēgšanas/izslēgšanas (ON/OFF) iestatīšana 1. Nospiediet pogu ON vai OFF. 2. Nospiediet pogu SET: iestatiet taimeri. Neparasti maza dzesēšanas Agregāts nedarbojas. 3. Nospiediet pogu CLR: atceliet taimera iestatījumu. jauda. 4. Nospiediet pogu START/STOP, izslēdziet gaisa kondicionētāja taimeri.
  • Page 46 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA FUNKCIA DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA • Neinštalujte, neopravujte, neotvárajte ani neodstraňujte kryt. Mohli by 1 Vysielač infračerveného žiarenia ste byť vystavený nebezpečnému napätiu. Požiadajte o to predajcu 2 Tlačidlo nastavenia lamiel (FIX) alebo odborníka. • Vypnutie zariadenia neodstráni možnosť zásahu elektrickým prúdom. 3 Automatické...
  • Page 47: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV POUŽÍVANIE ČASOVAČA (KONTROLNÝ BOD) Zapnutie/vypnutie časovača 1. Stlačte ON alebo OFF. 2. Stlačte SET: Nastavenie časovača. Ochladzovanie je Zariadenie nefunguje. 3. Stlačte CLR : Zrušenie časovača. abnormálne slabé. 4. Stlačte START/STOP : Zastavenie časovača klimatizácie. • Hlavný vypínač je vypnutý. •...
  • Page 48: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA FUNKCIJE DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA. • Ne nameščajte, popravljajte, odpirajte in ne odstranite pokrova. 1 Oddajnik infrardečega signala Izpostavili bi se lahko nevarnim napetostim. Prosite prodajalca ali 2 Gumb za nastavitev lopute (FIX) strokovnjaka, da to stori za vas. • Izklop naprave iz omrežja ne prepreči nevarnosti električnega šoka.
  • Page 49 ODPRAVLJANJE TEŽAV DELOVANJE TIMERJA (KONTROLNA TOČKA) Vklop/izklop Timerja (ON/OFF) 1. Pritisnite na ON (vklop) ali OFF (izklop). 2. Pritisnite na SET: Nastavite timer. Enota ne deluje. Hlajenje je nenavadno šibko. 3. Pritisnite na CLR: Preklic timerja. 4. Pritisnite na START/STOP, Prekinitev timerja klimatske naprave. •...
  • Page 50 MEMO...
  • Page 51 MEMO...
  • Page 52 1110250128...

This manual is also suitable for:

012s series

Table of Contents

Save PDF