Download Print this page

DeWalt DWD210G Instruction Manual page 4

Hide thumbs Also See for DWD210G:

Advertisement

Available languages

Available languages

IPM
................ impacts par minute
BPM ................. battements par minute
sfpm .............. pieds lineaires par minute (plpm)
r/min ................. tours par minute
SPM (FPM).... frequence par minute
CONSERVER
CES CONSIGNES
POUR
UTILISATION
ULTERIEURE
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de la plaque signaletique.Une
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les
outils DEWALT sont testes en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, verifier ralimentation electrique.
DESCRIPTION
(Fig.
1, 6)
_b4VERTISSEMENT
: Ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants. II y a
risques de dommages corporels ou materiels.
A. G&chette
B. Levier d'inversion
C. Poignee laterale
D. Mandrin
E. Voyant de signalisation (DWD220)
USAGE PR#VU
Ces perceuses industrielles ont et6 congues pour effectuer des applications
de pergage
professionnelles. NE PAS utiliser I'outil en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou
gaz inflammables.
Ces perceuses industrielles sont des outils de professionnels. NE PAS laisser I'outil a, la portee des
enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
Poign_e
lat_rale
(Fig.
1)
_AVERTISSEMENT
: Pour
r_duire
tout
risque
de
dommages
corporels,
utiliser
SYSTE-MATIQUEMENT
I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement. Tout
manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant I'utilisation de
I'outil et entra_nerla perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement a deux mains pour un
contr61e maximum.
Une poignee laterale (C) est fournie avec la perceuse. La poignee laterale s'accroche a, I'avant du
carter d'engrenage et peut effectuer une rotation de 360 degres pour permettre d'etre utilisee par
un gaucher ou un droitier.
Une fois la poignee laterale installee dans la position desiree, elle devrait _tre repoussee vers rarriere
jusqu'a, ce que les encoches (H) sur la levre de la poignee laterale soient alignees et pleinement
engagees sur les saillies (G) de la face inferieure du carter d'engrenage. La poignee laterale est alors
arrimee fermement en la tournant & fond vers la droite.
G,_chette
(Fig.
2)
Pour mettre la perceuse en marche, appuyez sur la gb, c hette (A). Pour I'arr_ter, rel&chez la gb,chette.
GACHETTE ._,VITESSE VARIABLE (FIG. 2)
La gb,chette & vitesse variable (A) permet de contr01er la vitesse. Plus on appuie sur la gb,chette,
plus la vitesse de la perceuse est grande.
REMARQUE
• Utiliser une vitesse reduite pour commencer un trou, pour percer les plastiques ou
la ceramique ou enfoncer des vis.
LEVIER DJlNVERSION (FIG. 2}
Le levier d'inversion (B), situe au-dessus de la gb,chette, change la direction de rotation de la
perceuse et est utilise pour devisser ou liberer une meche coincee.
Pour utiliser I'outil en marche arriere, rel&chez la gb, c hette et poussez le levier vers la gauche (vu
cOte mandrin).
Pour utiliser la perceuse en marche avant, rel&chez la gb,chette et poussez le levier vers la droite
(vu cOte mandrin).
Remettre le levier d'inversion en position avant une fois les operations en marche arriere terminees.
E-Clutch
Mc Anti-Lock
Control
(Fig. 6)
DWD220
Votre perceuse
DEWALT peut
_tre equipee
d'une
fonctionnalite
electronique
appelee
E-Clutch McAnti-Lock Control (Embrayage electronique antiblocage). Ce dispositif a ete congu pour
vous aider & conserver le contrOle de la perceuse en cas de calage et la maintenir entre vos mains.
Cela peut arriver Iors du pergage de I'acier, ou celui du bois avec de larges meches.
En cas de blocage, le moteur tournera et s'arr_tera un nombre determine de cycles. Cela
supprimera la reaction de blocage et vous permettra de garder le contrOle de la perceuse. Le
regulateur automatique de vitesse pergoit Iorsque la gb,chette est rel&chee et relance alors le moteur.
La figure 6 est une illustration de retiquette d'instructions (H) apposee sur le bottler. II y a deux
modes d'alerte.
1. Mode actif • en cas de blocage, le voyant de signalisation (E)s'allumera et restera allume alors
que le moteur tournera et s'arr_tera un nombre determine de cycles avant que le dispositif
E-Clutch McAnti-Lock Control n'arr_te I'outil completement. Lorsque routil fonctionne en mode
normal, le voyant est eteint.
2. Mode d'alarrne • une serie continue de flashs de voyant de signalisation, alors que la g&chette
est relb, c hee, indiquera que le dispositif electronique aura cesse de fonctionner L'outil pourra
continuer de marcher, mais sans la fonctionnalite du dispositif E-Clutch McAnti-Lock Control et
devra _tre repare aussit6t que possible.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT
: Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter et
d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Un demarrage accidentel peut provoquer des b/essures.
_AVERTISSEMENT
: Pour r_duire
tout
risque de dommages
corporels,
s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT
que /a piece est ancree ou arrimee so/idement.
Pour percer des
materiaux fins, utiliser un morceau de bois _ de renfort _pour eviter de les endommager.
Jt,AVERTISSEMENT
:
Pour
reduire
tout
risque
de
dommages
corporels,
utiliser
SYSTE-MATIQUEMENT
I'outil avec sa poignee laterale installee correctement. Tout manquement
cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant I'utilisation de I'outil et entra_ner
laperte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement a deux mains pour un contr61e maximum.
_AVERTISSEMENT
: Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la pattie avant du mandrin tout en mettant I'outil en marche. Cela pourrait
endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
Mandrin
_ cl_
(Fig. 1)
DWD210G, DWD216G, DWD220
Ouvrez les m&choires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis inserez rarbre de
la meche sur une Iongueurd'environ 19 mm (3/4 po) Resserrez le collier du mandrin manuellement
Inserez la cle de mandrin dans chacun des trois trous puis serrez VERS I_ADROITE IIest important
de serrer le mandrin a, I'aide des trois trous pour eviter tout derapage. Pour liberer la meche,
faites tourner la cle de mandrin VERS LA GAUCHE dans un seul trou, puis desserrez le mandrin
manuellement. N'importe quel centre de reparation DfiiiWALTagree pourra changer un mandrin &
cle par un mandrin automatique.
Mandrin
automatique
(Fig.
1, 3 _ 5)
DWD215G
La DWD215G est equipee d'un mandrin automatique avec un manchon rotatif pour utiliser le
mandrin & une main.
POUR INS#RER UNE M#CHE OU TOUT AUTRE ACCESSOIRE
1. Attrapez d'une main le manchon noir du mandrin (D) et utilisez I'autre main pour maintenir I'outil.
Devissez le manchon vers la gauche assez pour accepter raccessoire desire (fig. 3).
2. Inserez I'accessoire d'environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et resserrez fermement en
vissant le manchon du mandrin vers la droite d'une main tout en maintenant routil de rautre.
Continuez a,visser le manchon du mandrin jusqu'& ce que plusieurs clics se fassent entendre
pour assurer totale tension d'adherence.
Pour liberer raccessoire, repetez retape 1 ci-dessus.
Pour une prise maximale, assurez-vous de resserrer le mandrin une main sur le manchon du
mandrin et rautre maintenant I'outil.
Perfage
1. Utilisez seulement des meches bien affQtees. Pour le BOIS, commencez avec une vitesse lente
et utilisez : meches helicdl'dales, forets & trois pointes, meches torsadees ou emporte-piece.
Pour le MC:TAL,commencez avec une vitesse lente et utilisez : meches helicddales en acier ou
emporte-piece. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les metaux, $,I'exception de la fonte
et du laiton qui doivent _tre perces b, sec.
REMARQUE : Les trous larges [de 8 mm (5/16 po) $, 13 mm (1/2 po)] dans I'acier peuvent
_tre facilites si I'on perce d'abord un trou pilote [de 4 mm (5/32 po) $,5 mm (3/16 po)].
2. Appliquez
systematiquement
une certaine pression sur la meche tout en restant dans
ralignement. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser trop
fort pour eviter de bloquer le moteur ou devier la meche.
3. Maintenez fermement I'outil a,deux mains pour contrOler I'action de torsion de la perceuse.
_AVERTISSEMENT
: La perceuse peut caler si on la force et causer une torsion. S'attendre
systematiquement
a un blocage. Maintenir fermement la perceuse a deux mains pour contr61er
toute torsion et eviter tout risque de dommages corporels.
4. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, c'est en general parce qu'elle est surchargee ou utilisee
incorrectement. RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMEDIATEMENT,
retirez la meche de
la piece puis determinez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS RI_PI_TITIVEMENT
SUR LA GACHETTE POUR TENTER DE RED#MARRER
ONE PERCEUSE BLOQU#E.
CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LA PERCEUSE.
5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du materiau, reduisez la pression sur la perceuse pour
faciliter le passage de la meche dans la partie finale du trou.
6. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la meche du trou pour eviter qu'elle y reste
coincee.
7. Les pointeaux sont inutiles Iorsqu'on utilise une perceuse b,vitesse variable. Utilisez une vitesse
reduite pour commencer un trou, puis accelerez en appuyant plus fort sur la g&chette Iorsque
le trou est assez profond pour que la meche ne ressorte pas.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT
: Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter et
d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
Un demarrage accidentel peut provoquer des b/essures.
Nettoyage
J_AVERTISSEMENT
: enlever les saletes et la poussiere hers des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
J_AVERTISSEMENT
: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pieces non metalliques de I' outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans
un liquide.
Lubrification
Des roulements autolubrifiants sont utilises dans cet appareil et aucune lubrification periodique n'est
necessaire. Dans I'eventualite peu probable oQ une maintenance s'avererait necessaire, amener
routil dans un centre de reparation agree.
Accessoires
_t,AVERTISSEMENT
: puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes
pour cet outil sont vendus separement au centre de service
de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer
avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
CAPACITES MAXIMALES RECOMMANDEES
CAPACITE DE MANDRIN
R/min
MECHES, PER(::;AGE DU METAL
BOIS, ALESAGE PLAT
R_parations
DWD210G, DWD215G,
DWD216G
DWD220
13 mm (1/2 po)
13 mm (1/2 po)
0 $, 1 250
0 $, 1 200
13 mm (1/2 po)
13 mm (1/2 po)
40 mm (1-1/2 po)
40 mm (1-1/2 po)
Pour assurer la SFtCURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
doivent _tre realises (cela comprend rinspection et le remplacement du balai) par un centre de
reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens
qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre
en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• RI_PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du
service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION
DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre
compagnie d'assurances.
• SI_CURITI_: renregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
reventualite peu probable de renvoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne & www.dewalt.com/register.
Garantie
limit_e
de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de
fabrication pour une periode de trois ans a, compter de la date d'achat. La presente garantie ne
couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes
par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com
ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes
par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,
racheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
& I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN
GRATUIT D'UN AN
D_WALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce,
gratuitement, pendant une periode d'un an a,compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT
DE 90 JOURS
Si racheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
routil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un
regu, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans
aucun probleme.
AMI_RIQUE
LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie specifique presente dans
remballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives &
cette garantie.
REMPLACEMENT
GRATUIT
DES I_TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT
: si les etiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DfiiiWALT)pour en obtenir le remplacement gratuit.
f
DWDXXX
I/2" (13turn)VSR DRILL
SER.
TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ
iNSTRUCTiON MANUAL. ALWAYS USE PROPER
EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. HiGH TORQUE - ALWAYS USE SiDE
HANDLE.
_i_, ADVERlr_NCIMIz:
PARA EL MANEJ0 SEGUHO LEA EL MANUAL
DE JNSTRUCCiDNES. SIEMPHE SE DEDER/_ LLEVAR LA PROTECCi(_N APROPiADA
PARA LA VISTA Y PARA LAS VJAS RESPJRATORIAS. UTJLJCE SJEMPRE LA MANIJA
LATERAL.
,_ A_I_q_T¥|,_Se=MIE_IT:
J_TITHE PREVENTIF, LillE LE GHiD E. JL
FAUT TOOJOURS PORTER DE L'EQUIPEMENT DE PROTECTION OCULAiRE ET
RESP|RATDiRE APPRDPRIE. TDUJOURS UTiLiSER LA PDiGNEE LATERALE.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286
_ FOR SERVICE INFORMATION,
CALL1-800-4 DEWALT
www.D_WALT.coIn
j

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dwd215gDwd216gDwd220